Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

START 650 art. 598
START 800 art. 592
START 1200 art. 593
I
Istruzioni per l'uso
GB
Operating Instructions
D
Gebrauchsanleitung
CARICA BATTERIE
BATTERY CHARGER
BATTERIELADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
CARGA BATERÍA
CARREGADOR DE BATERIAS
F
E
P
1
-
AVVIATORE
-
STARTER
-
STARTHILFGERÄT
-
DEMARREUR
-
ARRANCADOR
-
APARELHO PARA O ARRANQUE
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Start 650

  • Página 1 CARICA BATTERIE AVVIATORE BATTERY CHARGER STARTER START 650 art. 598 BATTERIELADEGERÄT STARTHILFGERÄT START 800 art. 592 CHARGEUR DE BATTERIE DEMARREUR START 1200 art. 593 CARGA BATERÍA ARRANCADOR CARREGADOR DE BATERIAS APARELHO PARA O ARRANQUE Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Operating Instructions...
  • Página 2 Art. 598 3~ 230-400V 50-60Hz 12V-24V 2.5A 1.5kW 13.5kW 50A eff. = 25/50A Aritm. 650A eff. = 330A(12V) - 360A(24V) Aritm. min. 60 Ah max 500Ah Art. 592 3~ 230-400V 50-60Hz 12V-24V 5.3kW 19kW 12V 100A eff. = 80A Aritm. 24V 120A eff. = 100A Aritm. 800A eff.
  • Página 3 Technische Änderungen vorbehalten All rights reserved Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvaguardam-se alteraçoes técnicas...
  • Página 4 3~ 230-400V 50-60Hz...
  • Página 5 Art./Item 592 / 593 Pos. 1-6 Art./Item 598 Pos. 3, 4 3~ 230-400V 50-60Hz...
  • Página 6 3~ 230-400V 50-60Hz...
  • Página 7 3~ 230-400V 50-60Hz...
  • Página 8: Leggere Attentamente

    LEGGERE ATTENTAMENTE • Leggere le istruzioni per l' uso prima dell' utilizzo. • Il carica batteria viene fornito con cavo di alimentazione a 4 conduttori al quale deve essere collegata una spina adeguata alla tensione di alimentazione, alla corrente assorbita della macchina e alla necessità dell'utilizzatore. Il conduttore giallo-verde deve essere collegato al conduttore di protezione (terra) mentre i tre rimanenti ai conduttori della linea.
  • Página 9 Avendo necessità di caricare una batteria in tempi più brevi, si deve utilizzare la carica rapida con l'uso del temporizzatore. L'intensità della corrente di carica in queste condizioni non deve superare la capacità in Ah della batteria. Se la batteria é da 42Ah, la corrente di carica può arrivare fino a 40A all'inizio della carica diminuendo man mano che la batteria viene caricata.
  • Página 10 • Il livello dell'elettrolito deve essere più alto dei separatori di alcuni millimetri (fig. 2). • Collegare il cavo positivo (pinza rossa +) al morsetto "+ START" del carica batterie (fig. 3). Collegare il cavo negativo (pinza nera -) al morsetto sul carica batteria corrispondente alla tensione della batteria (fig. 4, solo art.
  • Página 11: Technical Information

    READ CAREFULLY • Read the instructions before using the machine. • This battery charger is equipped with a 4 core supply cable. Fit a suitable plug according to the voltage and current requirements. The green/yellow conductor should be connected to the earth terminal and the remaining three conductors to the mains supply.
  • Página 12 When a very short charging period is required, utilize the rapid charge with use of the timer. The intensity of the charging current in these conditions should never be higher than the capacity in Ah of the battery. Having, for example, a battery of 42Ah, the initial charging current may arrive max.
  • Página 13 START position (pict. 8, 8a), turn the vehicle key and press the button of the remote control (pict. 9) (or, for items 592 and 593, the one situated on the panel of the battery charger) for the time necessary to start the vehicle.
  • Página 14: Technische Anmerkungen

    MIT AUFMERKSAMKEIT LESEN • Es empfehlt sich, die Gebrauchsanleitungen vor dem Gebrauch durchzulesen. • Das Batterieladegerät wird mit einer Netzanschlußleitung mit 4 Adern geliefert. Es muß ein Stecker entsprechend vorhandener Netzspannung und Stromaufnahme des Gerätes montiert werden. Der gelbe/grüne Leiter muß am Schutzleiter (Erde), die verbleibenden drei Leiter hingegen an den Hauptleitern angeschlossen werden.
  • Página 15 Soll die Batterie in sehr kurzen Zeit aufgeladen werden, begrenzen Sie die Ladezeit mit der Schaltuhr entsprechend des Ladestromes. Er darf nicht den Zahlenwert der Batteriekapazität in Ah überschreiten. Beispiel 42Ah Batterie: der Schnelladestrom darf anfangs 40A betragen. Er geht während des Ladens zurück. Die Temperatur der Batteriesaüre kann kurzzeitig 45°C erreichen.
  • Página 16: Prüfung Und Wartung

    • Die Batterieflüssigkeit muß einige Millimeter über den Platten stehen (Abb. 2). • Das Pluskabel (rote Zange +) an der Klemme (+START) des Ladegeräts anschließen (Abb. 3). Das Minuskabel (schwarze Zange -) an der der Batteriespannung entsprechenden Klemme am Ladegerät anschließen (Abb. 4, nur Typ 592 und 593).
  • Página 17 LIRE ATTENTIVEMENT • Lire attentivement les instructions relatives à l' emploi avant de l' utilisation. • Le chargeur de batteries est muni d'un câble d'alimentation à quatre conducteurs sur lequel il faut adapter une fiche en fonction de la tension d'alimentation, du courant absorbé par l'appareil et des nécessités de l'utilisateur. Le conducteur jaune-verte doit être relié...
  • Página 18 L'électrolyte de la batterie pendant la charge ne doit pas dépasser les 40°C. L'intensité de charge est déterminée par la formule: capacité de la batterie (Ah) capacité de la batterie (Ah) Charge normale = { - Charge maximale = { Si la batterie doit être chargée dans un délai plus court, il faut utiliser la charge rapide avec le temporisateur.
  • Página 19 • Positionner le commutateur sur la position O-OFF (fig. 6, 6a), puis insérer la fiche dans la prise d'alimentation (fig. 7). Placer le commutateur sur la position START (fig. 8, 8a), tourner la clé du véhicule et appuyer sur le bouton du commande à...
  • Página 20: Leer Con Atención

    LEER CON ATENCIÓN • Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. • El carga baterías se halla dotado de cable de alimentación a 4 conductores al cual se le deberá montar el enchufe según la tensión de alimentación, la corriente absorbida por el aparato y la exigencia del utilizador. •...
  • Página 21: Utilizo Como Carga Batería (Ver Pag. 4 Y 5)

    La intensidad de carga se determina de la fórmula: capacidad en Ah de la batería capacidad en Ah de la batería Carga normal = { } - Carga máxima = { En el caso que se necesite cargar una batería en tiempos mas breves se debe utilizar la carga rápida con el empleo del temporizador.
  • Página 22: Utilizo Como Arrancador (Ver Pag. 6 Y 7)

    • El nivel del electrólito debe ser más alto de los separadores en unos milímetros (fig. 2). • Conectar el cable positivo (tenaza rojo +) con el borne "+START" del carga baterías (fig. 3). Conectar el cable negativo (tenaza negra -) con el borne en el carga baterías correspondiente a la tensión de la batería (fig. 4, art.
  • Página 23 LER COM ATENÇÃO • Ler as instruções para o uso antes de usar o aparelho. • O carregador de baterias vem fornecido com um cabo de alimentação para 4 condutores, no qual se deve ligar uma ficha adequada à tensão de alimentação, à corrente absorvida pela máquina e · necessidade do utilizador. O condutor amarelo-verde deve estar ligado ao condutor de protecção (terra) e os outros três aos condutores da linha.
  • Página 24: Emprego Como Carregador De Baterias (Ver Pag. 4 E 5)

    A intensidade de carregamento é determinada como segue: capacidade da bateria (Ah) capacidade da bateria Carga normal = { } - Carga máxima = { Quando for necessário carregar uma bateria no menor tempo possível deve-se utilizar a carga rápida com o uso do temporizador.
  • Página 25: Emprego Para O Arranque (Ver Pag. 6 E 7)

    • Colocar o comutador no O-OFF (fig. 6, 6a), então ligar a tomada à alimentação (fig. 7). Posicionar o comutador em pos. START (fig. 8, 8a), rodar a chave do automóvel e carregar o botão do comando de distância (fig. 9) (ou, para art.
  • Página 28 Art. / Item 598 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DÉSIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO FONDO BASE BODENPLATTE FOND FONDO BASE COMANDO A REMOTE FERNBEDIENUNG COMMANDE A CONTROL REMOTE COMANDO À DISTANZA CONTROL DISTANCE DISTÂNCIA BLOCCACAVO STRAIN RELIEF KABELBEFESTIGUNG SERRE - CÂBLE SUJETA CABLE FIXADOR DO CABO ELÈCTRICO PANNELLO...
  • Página 29 Art. / Item 598...
  • Página 30 Artt. / Items 592 - 593 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DÉSIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO MANICO HANDLE GRIFF POIGNÉE MANGO PEGA AMPEROMETRO AMMETER AMPEREMETER AMPÈREMÈTRE AMPERÍMETRO AMPERÍMETRO VOLANTINO TERMINAL ANSCHLUSSKLEMME BORNE BORNE PEQUENO VOLANTE PULSANTE PUSH-BUTTON DRUCKSCHALTER POUSSOIR BOTÓN BOTÃO RONDELLE ISOLANTI INSULATED ISOLIERSCHEIBE RONDELLES...
  • Página 31 Artt. / Items 592 - 593...
  • Página 32 DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative.

Este manual también es adecuado para:

8001200598592593

Tabla de contenido