Página 1
Ръководство за работа Bruksanvisning Návod k obsluze प्रचालन पु स् ति का Brugsanvisning Notkunarleiðbeiningar Betriebsanleitung Petunjuk penggunaan Kasutusjuhend Manwal tat-tħaddim Οδηγίες χρήσης Упатство за употреба Operating Manual Manual de instruções ක් රි යාත්මකකිරීමේඅතමපාත Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Uputstvo za upotrebu คำ...
Página 5
БЪЛГАРСКИ ......4 PORTUGUÊS ....62 සිංහල .........64 ČESKY ......6 DANSK ......8 SRPSKI ......66 ไทย ........DEUTSCH......10 EESTI KEEL ...... 12 TÜRKÇE ......70 УКРАЇНСЬКА ΕΛΛΗΝΙΚΆ ......
тежки наранявания. или свързването са извън обсега на нашето влияние. f Преди всяка употреба проверявайте зарядния кабел MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не поема отговорност за за повреди (напр. пукнатини). Сменете повредения щети, възникващи поради нецелесъобразна употреба. заряден кабел с нов.
Página 7
Прекратяване на зареждането f Избършете зарядния кабел с навлажнена кърпа. Вземете под внимание обложката – фигура 3. Съхранение При нормална употреба съхранявайте зарядния кабел по Указание за щепсел/куплунг тип GB и тип 1: правило във Вашия автомобил. След употреба поставете фаб- За...
Upozorňujeme na to, že chyby v obsluze a / nebo připojení VÝSTRAHA nemůžeme ovlivnit. Poškozený nabíjecí kabel – smrtelné nebezpečí zása- Společnost MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za hem elektrického proudu! škody, které vzniknou použitím v rozporu s určením. Poškozený nabíjecí kabel může vést k usmrcení nebo těžkému poranění.
Página 9
Ukončení nabíjení f Nabíjecí kabel setřete navlhčenou utěrkou. Věnujte pozornost listu na druhé straně – Skladování obrázek 3. Během normálního použití zpravidla vozte nabíjecí kabel ve Upozornění pro konektor / spojku typu GB svém vozidle. Po použití nasaďte ochrannou krytku doda- a typu 1: nou z výroby a nabíjecí...
Vær opmærksom på, at betjenings- og/eller tilslutningsfejl ligger uden for vores ansvarsområde. Betjening MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG overtager intet ansvar for følger, der opstår ved ikke korrekt brug. ADVARSEL Beskadiget ladekabel – Livsfare ved strømstød! Vigtige sikkerhedsoplysninger Et beskadiget ladekabel kan medføre død eller alvorlige...
Afslutte opladningen f Rengør ladekablet med en fugtig klud. Iagttag billedet på coveret – figur 3. Opbevaring Som regel medføres ladekablet i el-bilen. Sæt efter brug Oplysning til stik / kobling type GB og type 1: den ab fabrik anbragte beskyttelseskappe på og rul lade- Tryk på...
Prüfen Sie das Ladekabel vor jedem Gebrauch auf außerhalb unseres Einflussbereichs liegen. Beschädigungen (z. B. Risse). Tauschen Sie ein Die MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG übernimmt beschädigtes Ladekabel gegen ein neues aus. keine Haftung für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstehen.
Ladevorgang beenden f Wischen Sie das Ladekabel mit einem angefeuchteten Tuch ab. Beachten Sie Umschlagblatt – Bild 3. Lagerung Hinweis für Stecker / Kupplung Typ GB und Während des normalen Gebrauchs führen Sie das Ladekabel Typ 1: in der Regel in Ihrem Fahrzeug mit. Stecken Sie nach dem Drücken Sie zum Ausstecken den Gebrauch die werkseitig angebrachte Schutzkappe auf und Entriegelungsknopf der Ladesteck-...
Pidage meeles, et käsitsemis- ja/või ühendamisvead on väl- Kahjustatud laadimiskaabel võib põhjustada surma või jaspool meie mõjusfääri. tekitada raskeid vigastusi. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei vastuta kahjude f Kontrollige enne iga kasutamist, et laadimiskaabel eest, mis on põhjustatud mitteotstarbekohasest kasutusest. poleks kahjustatud (nt rebenenud). Vahetage Olulised ohutusjuhised kahjustatud laadimiskaabel uue vastu välja.
Página 15
Laadimise lõpetamine f Pühkige laadimiskaablit niiske lapiga. Jälgige eraldi lehte – Pilt 3. Hoidmine Normaalse kasutuse käigus kandke laadimiskaablit oma sõi- Suunis pistikule / ühendusele tüübiga GB ja dukis kaasas. Pange peale kasutamist peale tehases lisatud tüübiga 1: kaitseümbris ja kerige laadimiskaabel painutamata kokku. vajutage lahtiühendamiseks laadimisseadme Hoidke laadimiskaablit nõuetekohaselt oma sõidukis.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ματα χειρισμού και/ή σύνδεσης. Ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης – Θανατηφόρος κίνδυ- Η εταιρεία MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει νος από ηλεκτροπληξία! καμία ευθύνη για ζημίες που οφείλονται σε αντικανονική χρήση. Ένα ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης μπορεί να προκαλέσει...
Página 17
Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης f Σκουπίζετε το καλώδιο φόρτισης με υγρό πανί. Λάβετε υπόψη το ένθετο φυλλάδιο – Εικόνα 3. Αποθήκευση Κατά την κανονική χρήση μεταφέρετε κατά κανόνα το καλώδιο Υπόδειξη για το φις/σύνδεσμο τύπου GB και φόρτισης στο όχημά σας. Μετά τη χρήση τοποθετείτε το εργο- τύπου...
Check the charging cable for damage (e.g. cracks) prior MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG accepts no liability for to every use. Replace a damaged charging cable with a any damage arising from improper use of the device.
Página 19
Terminating the charging process f Wipe the charging cable with a damp cloth. Observe the cover page – figure 3. Storage Generally take the charging cable with you in your car dur- Information on plug / connector type GB ing normal use. Put on the protective cap attached at the and type 1: factory after use and wind up the charging cable without Press the release button of the charging...
ámbito de responsabilidad. o incluso la muerte. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG no se hace responsa- f Antes de utilizar el cable de carga, verifique siempre ble de los daños derivados de un uso inadecuado.
Finalizar el proceso de carga f Limpie el aparato frotándolo con un paño húmedo. Observe la cubierta – Imagen 3. Almacenamiento En condiciones de uso normales, como norma general el Indicación para los conectores/acoplamien- cable de carga debe llevarse en el propio vehículo. Cuando tos de tipo GB y tipo 1: termine de usar el cable, instale la tapa protectora que se Para desenchufar el cable, presione el botón...
Température de stockage -30 … +50 °C L’entreprise MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG décline f Observez également la plaque signalétique sur le toute responsabilité pour les dommages résultant d’une uti- dispositif de connexion de charge.
Démarrage du processus de charge ATTENTION Dommages matériels en cas de nettoyage Observez le rabat de la couverture – figure 2. incorrect Un nettoyage incorrect peut endommager le câble de Après le raccordement du câble de charge à la station de charge.
Prije svake uporabe provjerite kabel za punjenje u rukovanju / priključivanju izvan našeg područja utjecaja. pogledu oštećenja (npr. pukotina). Oštećeni kabel za Tvrtka MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne preuzima punjenje zamijenite novim. odgovornost za štete koje nastanu uslijed uporabe suprotne namjeni.
Página 25
Završavanje postupka punjenja f Kabel za punjenje prebrišite navlaženom krpom. Obratite pozornost na list korica – slika 3. Skladištenje Tijekom normalne uporabe u pravilu držite kabel za punje- Obratite pozornost na utikač / spojnicu tipa nje u svojem vozilu. Nakon uporabe nataknite na njega GB i tipa 1: tvornički postavljenu zaštitnu kapu i namotajte ga tako da Za vađenje iz utikača pritisnite gumb za...
Cavo di ricarica danneggiato – Pericolo di morte! tenza. Un cavo di ricarica danneggiato può provocare la morte o La MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG non si assume alcu- gravi ferite. na responsabilità per danni derivanti da un uso non confor- f Controllare la presenza di danni (ad es.
Terminare il processo di ricarica f Pulire bene il cavo di ricarica con un panno umido. Osservare la copertina – figura 3. Immagazzinaggio Durante l'uso normale portare il cavo di ricarica con sé nel Avvertenza per spine / connettori del tipo proprio veicolo.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka mēs nevaram kontrolēt lietošanas miesas bojājumus. un/vai pieslēgšanas kļūdas. f Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai lādēšanas vads MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neuzņemas nekādu nav bojāts (piemēram, vai nav plaisu). Nomainiet bojātu atbildību par zaudējumiem, kas rodas noteikumiem neatbil- lādēšanas vadu.
Página 29
Uzlādes beigšana f Noslaukiet lādēšanas vadu ar samitrinātu drānu. Ņemiet vērā vāku atvēruma 3. att. Glabāšana Lietojot lādēšanas vadu, parasti tas tiek pārvadāts jūsu trans- Norāde par GB tipa un 1. tipa kontaktdakšu/ portlīdzeklī. Pēc lietošanas uzlieciet aizsargvāciņu, kas ticis savienotājuzmavu: uzstādīts rūpnīcā, un satiniet lādēšanas vadu, nesalokot to. Lai atslēgtu, nospiediet lādēšanas vada Pienācīgā...
Página 30
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mes negalime įtakoti aptarnavi- Aptarnavimas mo ir / arba prijungimo klaidų. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neprisiima atsakomy- ĮSPĖJIMAS bės už žalą, kuri buvo padaryta dėl naudojimo ne pagal Pažeistas krovimo laidas – pavojus gyvybei dėl elek- paskirtį.
Página 31
Baigti krovimą f Krovimo laidą valykite drėgna šluoste. Atkreipkite dėmesį į titulinį puslapį – 3 pav. Sandėliavimas Įprastai naudojant, krovimo laidą Jūs vežates savo automo- Nuoroda kištukui / sankabai tipas GB ir bilyje. Panaudoję uždėkite gamykloje pritvirtintą apsauginį tipas 1: dangtelį...
(pl. repedések) szempontjából. Cserélje ki zásból eredő hibák a hatáskörünkön kívül esnek. a sérült töltőkábelt egy új töltőkábelre. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget. f Ne használjon adaptereket vagy hosszabbítókat a töltőkábellel. Fontos biztonsági tudnivalók ...
Página 33
A töltési folyamat befejezése f Törölje le a töltőkábelt egy benedvesített ronggyal. Vegye figyelembe a borítólapot – 3. ábra. Tárolás A szokásos használat során rendszerint a kábel a járműben Tudnivaló GB és 1-es típusú csatlakozóra található. A használat után helyezze fel a gyárilag felszerelt vonatkozóan: védősapkát, majd tekerje fel törésmentesen a töltőkábelt.
Página 34
Controleer de laadkabel vóór elk gebruik op MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG kan niet aansprake- beschadigingen (bijv. scheuren). Vervang een lijk worden gesteld voor de schades, die door oneigenlijk beschadigde laadkabel door een nieuwe.
Página 35
Laadproces beëindigen f Veeg de laadkabel af met een bevochtigde doek. Neem de kaft in acht – afbeelding 3. Opslag Tijdens normaal gebruik voert u de laadkabel meestal mee Aanwijzing voor stekker / koppeling type in uw voertuig. Plaats na gebruik de vanaf de fabriek mee- GB en type 1: geleverde beschermkap en wikkel de laadkabel zonder knik- Druk voor het loskoppelen de ontgrendel-...
Skadet ladekabel – livsfare på grunn av strømstøt! ligger utenfor vår påvirkning. En skadet ladekabel kan føre til død eller alvorlige MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtar seg intet ansvar personskader. for skader som oppstår som følge av feil bruk.
Página 37
Avslutte ladingen f Tørk av ladekabelen med en fuktig klut. Se omslagsark – bilde 3. Lagring Ved normal bruk har du som regel ladekabelen med i kjø- Anvisning for plugg / kobling type GB og retøyet. Etter bruk plugger du på beskyttelseshetten som type 1: er montert fra fabrikk og vikler opp ladekabelen slik at den For å...
Página 38
śmierć lub poważne obrażenia. dują się poza naszym zakresem kontroli. f Przed każdym użyciem sprawdzić przewód pod Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nie ponosi żad- kątem uszkodzeń (np. pęknięć). Uszkodzony przewód nej odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwe- wymienić na nowy.
Página 39
Zakończenie procedury ładowania f Wycierać przewód ładowania zwilżoną szmatką. Zwrócić uwagę na okładkę – Ilustracja 3. Przechowywanie Podczas normalnego użytkowania przewód do ładowania Wskazówka dotycząca wtyczki / złącza jest przechowywany zazwyczaj w pojeździe. Po użyciu nało- sprzęgowego typu GB oraz typu 1: żyć...
Um cabo de carregamento danificado pode levar à morte tram fora da nossa área de influência. ou a lesões graves. A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsabili- f Verifique o cabo de carregamento quanto a danos za por danos com origem numa utilização indevida.
Página 41
Armazenamento Nota relativa à ficha/acoplamento Tipo GB Durante a utilização normal, leve o cabo de carregamento e Tipo 1: normalmente no seu veículo. Depois da utilização, coloque Para desligar, pressione o botão de desblo- a tampa de proteção colocada de fábrica e enrole o cabo queio do conector.
Un cablu de încărcare deteriorat poate duce la pierderea care depăşesc sfera noastră de influenţă. vieţii sau la vătămări corporale grave, MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nu îşi asumă respon- f Verificaţi cablul de încărcare înaintea fiecărei utilizări sabilitatea pentru pagubele survenite ca urmare a utilizării cu privire la existenţa deteriorărilor (de exemplu,...
Página 43
Încheierea procesului de încărcare f Ştergeţi cablul de încărcare cu o lavetă umezită. Respectaţi instrucţiunile indicate pe pagina Depozitare de copertă – figura 3. În timpul utilizării normale ghidaţi cablul de regulă în auto- Indicaţie referitoare la ştecher / cuplaj de tip vehiculul dvs.
Следует помнить, что ошибки управления и/или подключения на наличие повреждений (напр., трещин). Поврежденный находятся за пределами нашей сферы влияния. зарядный кабель должен быть заменен новым. Компания MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несет никакой ответственности за ущерб, обусловленный использованием не по f Не используйте зарядный кабель с переходниками или назначению.
Página 45
Завершение процесса зарядки f Протрите зарядный кабель увлажненной тряпкой. См. оборотный лист – рис. 3. Хранение При обычном использовании зарядный кабель, как правило, пере- Информация для штекера / муфты типа GB и возится в автомобиле. После использования установите заводскую типа 1: защитную...
Poškodený nabíjací kábel môže viesť ku smrti alebo Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za škody, k vážnym zraneniam. vzniknuté použitím v rozpore s určením. f Pred každým použitím skontrolujte nabíjací kábel na Dôležité...
Página 47
Ukončiť proces nabíjania f Nabíjací kábal utrite navlhčenou handričkou. Dodržiavajte obalový list – Obrázok 3. Skladovanie Pri bežnom používaní vozte nabíjací kábel zvyčajne vo Upozornenie pre zástrčku / spojku Typ GB a Vašom vozidle. Po používaní nasaďte výrobcom pripevne- Typ 1: ný...
Página 48
Poškodovan polnilni kabel lahko privede do smrti ali do Podjetje MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne prevzema težkih telesnih poškodb. nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvi- f Pred vsako uporabo preverite polnilni kabel glede dene uporabe.
Página 49
Konec postopka polnjenja f Polnilni kabel obrišite z navlaženo krpo. Upoštevajte ovitek – sliko 3. Skladiščenje Med normalno uporabo imate polnilni kabel po navadi v Napotek za vtič/spojko tipa GB in tipa 1: avtu. Po uporabi nanj namestite tovarniško nameščen zaš- Za izvlečenje pritisnite na gumb za sprosti- čitni pokrov in kabel navijte brez prepogibanja.
Página 50
Ota huomioon, että käyttö- ja/tai liitäntävirhe on vaikutus- takia! alueemme ulkopuolella. Viallinen latauskaapeli voi johtaa kuolemaan tai vakaviin MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei ota vastuuta vahin- vammoihin. goista, jotka aiheutuvat määräyksenvastaisesta käytöstä. f Tarkasta latauskaapeli ennen jokaista käyttöä...
Página 51
Lataamisen lopetus f Pyyhi latauskaapeli kostutetulla liinalla. Ota kansilehti huomioon – kuva 3. Varastointi Pidä latauskaapeli yleensä normaalikäytössä mukana ajo- Ohje pistokkeelle / kytkimelle tyyppi GB ja neuvossa. Aseta käytön jälkeen tehtaalla kiinnitetty suojus tyyppi 1: paikalleen ja kelaa latauskaapeli taittamatta sitä. Pakkaa Paina irrottamista varten latauslaitteen latauskaapeli asianmukaisesti ajoneuvoon.
Página 52
En skadad laddningskabel kan leda till dödsfall eller något som vi kan påverka. allvarliga personskador. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ansvarar inte för skad- f Kontrollera laddningskabeln för skador (t.ex. sprickor) or som orsakas av icke korrekt användning. före varje användning. Byt ut en skadad laddningskabel Viktiga säkerhetsanvisningar...
Página 53
Avsluta laddningen f Torka av laddningskabeln med en fuktig trasa. Se omslaget – bild 3. Förvaring Under normal användning ska laddningskabeln som regel Anvisning för kontakt/koppling typ GB och medföras i fordonet. Sätt efter användning på skyddslocket typ 1: som monterats på fabrik och linda samman laddningskabeln Tryck på...
Página 54
चार् जिं ग जिंोडक पर दिदी गई रे ह ट ं ग प्ले ट भदी दिे ि ें । कृ पया ध्ान रिे हक प्रचालन और/या जिंोडने की गडबहडयां िमारे प्रभाव षिे त्र से बािर िैं । MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG हडवाइस के गलत उपयोग से हुए प्रचषालन...
Página 55
सफषाई f चार् जिं ग के बल गदी ल े कपडे से पो ं छ ें । भं डषारर चषार्जग के बल प्लग वनकलषा होने पर ही सषाफ करें ! आम तौर पर, सामान्य उपयोग के दिौरान चार् जिं ग के बल अपने साथ कार में रिें । उपयोग के बादि उपकरण...
Página 56
Athugið með skemmdir á hleðslusnúrunni (t.d. Ábyrgð MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nær ekki til sprungur) fyrir hverja notkun. Ef hleðslusnúran er tjóns sem rekja má til rangrar notkunar. skemmd skal skipta henni út fyrir nýja.
Página 57
Tekið úr hleðslu f Þurrkið af hleðslusnúrunni með rökum klúti. Sjá mynd 3 á kápu. Geymsla Við venjulega notkun er hleðslusnúran yfirleitt höfð Upplýsingar fyrir klær/tengi af gerð GB og meðferðis í bílnum. Að notkun lokinni skal setja gerð 1: meðfylgjandi lok á...
Página 58
Perhatikanlah bahawa kesilapan penggunaan atau sambungan berada di luar pengaruh kami. Penggunaan MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG tidak akan mengambil sebarang tanggungjawab atas kerugian yang diakibatkan AMARAN penggunaan yang tidak mengikuti peraturan. Kabel pengecas rosak – Kejutan elektrik mungkin...
Página 59
Memulakan proses cas PERHATIAN Kerosakan harta benda sebab pembersihan Sila perhatikan halaman tambahan – Gambar 2. salah Pembersihan yang salah boleh mengakibatkan kerosakan Proses cas boleh dimulakan selepas kabel pengecas pada kabel pengecas. disambungkan dengan stesen pengecas dan kereta elektro. f Sila perhatikan bahawa kabel pengecas tidak disentuh air.
Página 60
Jekk tuża kejbils difettużi, toħloq periklu ta' mewt jew żbalji fit-tħaddim jew konnessjoni. korrimenti gravi. Id-ditta MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ma taċċetta f Iċċekkja l-kejbil tal-iċċarġjar għal danni (eż. tiċrit) qabel ebda responsabbiltà għal danni jew ħsarat ikkawżati minn kull użu.
Página 61
Spiċċa l-iċċarġjar f Imsaħ il-kejbil tal-iċċarġjar b'ċarruta niedja. Osserva l-informazzjoni fil-qoxra – Figura 3. Ħażna Waqt użu normali, il-kejbil tal-iċċarġjar ġenerlament jinġarr Nota għal-plagg / konnettur tat-tip GB u tip 1: fil-vettura tiegħek. Malli tlesti mill-użu, erġa' agħlaq l-għatu Biex taqla' l-plagg, agħfas il-buttuna ta' protettiv ipprovdut u rembel il-kejbil mingħajr ma toqorsu.
Página 62
или приклучувањето не претставуваат наша одговорност. Оштетениот кабел може да предизвика смрт или тешки повреди. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не преземаат одговор- ност за оштетувања кои настануваат од неправилна употреба. f Пред употреба секогаш проверувајте го кабелот за...
Página 63
Завршување на процесот на полнење f Бришете го кабелот единствено со влажна крпа. Обрнете внимание на насловна страница - слика Складирање При нормална употреба, чувајте го кабелот за полнење во Вашето Забелешка за прекинувач / Приклучок од тип возило. По употребата, поставете го назад фабричкиот заштитен GB и...
Página 64
área de influência. Um cabo de carregamento danificado pode levar à morte A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsabili- ou a lesões graves. za por danos com origem em uma utilização indevida.
Página 65
Terminar o processo de carregamento f Limpe o cabo de carregamento com um pano úmido. Observe a folha de capa – Figura 3. Armazenamento Durante a utilização normal, leve o cabo de carregamento Nota relativa ao plugue/acoplamento Tipo normalmente no seu veículo. Depois da utilização, coloque GB e Tipo 1: a tampa de proteção colocada de fábrica e enrole o cabo Para desconectar, pressione o botão de des-...
Oštećen kabl za punjenje predstavlja opasnost po nešto na šta mi ne možemo da utičemo. život usled strujnog udara! Kompanija MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne Oštećeni kabl za punjenje može izazvati ozbiljne povrede, preuzima odgovornost za štete koje nastanu kao posledica pa čak i one sa smrtnim posledicama.
Página 69
Završetak postupka punjenja f Prebrišite kabl za punjenje navlaženom krpom. Obratite pažnju na sliku 3 na omotu. Skladištenje Pri normalnoj upotrebi, kabl čuvajte u svom vozilu. Nakon Napomene koje se odnose na utikače / upotrebe nataknite fabrički postavljeni zaštitni poklopac, spojke za tip GB i tip 1: a kabl za punjenje namotajte tako da ne bude prelomljen.
Página 72
Kullanım ve/veya bağlantı hatalarının bizim etki alanımızın neden olabilir. dışında kaldığını lütfen dikkate alın. f Şarj kablosunu her kullanımdan önce (örneğin çatlaklar) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG firması, amacına hasar açısından kontrol edin. Hasarlı şarj kablosunu uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan yenisi ile değiştirin.
Página 73
Şarj işleminin sonlandırılması f Şarj kablosunu nemlendirilmiş bir bezle silin. Kapak sayfasına dikkat edin – Resim 3. Saklama Normal kullanım durumunda şarj kablosunu genel olarak Fiş / kuplaj için bilgiler Tip GB ve Tip 1: aracınızda taşıyın. Kullandıktan sonra fabrika tarafından Çıkartmak için şarj konnektörünün kilit monte edilmiş...
внаслідок ураження електричним струмом! відальності. Пошкоджений кабель може стати причиною важких травм або Die MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несе відповідальності за смерті. збитки, що виникають внаслідок використання не за призначен- f Перевіряйте зарядний кабель кожного разу перед...
Página 75
Закінчення процесу зарядки f Протріть зарядний кабель вологою тканиною. Зверніть увагу на обгортку – малюнок 3. Зберігання При нормальному використанні ви, звичайно, перевозите заряд- Примітка для штекера / з'єднання тип GB і тип 1: ний кабель у своєму автомобілі. Надіньте після використання необ- Натисніть...
Página 78
.امسح كابل الشحن بقطعة قماش مبللة إنهاء عملية الشحن .3 يرجى مراعاة الغالف - صورة رقم التخزين أثناء االستخدام المنتظم، ضع كابل الشحن بشكل أساسي في سيارتك. أعد :1 والنوعGB إرشادات خاصة بالقابس / الوصلة من النوع تركيب غطاء الحماية المس ل ّ م من المصنع بعد االستخدام، ثم لف كابل الشحن .لفصل...
Página 79
.كابالت الشحن التالفة قد تؤدي إلى الوفاة أو اال إ صابات الخطيرة ال قدر هللا أية مسؤوليةMENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ال تتحمل شركة مينيكيس افحص كابل الشحن قبل كل استخدام، للتأكد من خلوه من أية أضرار أو...
Página 80
.كيبل چارج را با يک لباس تر پاک کنيد خاتمه بخشيدن به جريان چارچ .3 صفحۀ پوش را متوجه باشيد - شكل ذخ� ي ه كرده كيبل چارج را بطور عادی با خود هنگام استفادۀ عادی بگيريد. از كاله محافظتى :1 ...
Página 81
.ما اند .كيبل های چارج خراب شده ميتوانند منجر به مرگ يا صدمۀ شديد شوند ) هيچ مسئوليت را برای هر گونهMENNEKES Stecker GmbH & Co. KG( .خرابى كه منشا از عدم استفادۀ مناسب دستگاه ميگيرد، ندارد كيبل چارج را برای خرابى (مثل شكستگى) پيش از استفاده ببينيد. كيبل...
Página 82
.נגב את כבל הטעינה במטלית לחה סיים את תהליך הטעינה .3 שים לב למעטפה - איור אחסון במסגרת השימוש הרגיל, השאר את כבל הטעינה ברכב כדבר :1 אוBG הערה לגבי תקע/צמדן מסוגים שבשגרה. בתום השימוש, חבר בחזרה את מכסה ההגנה שהותקן לצורך...
Página 83
שים לב ששגיאות בחיבור ו/או בשימוש אינן נמצאות בתחום !כבל טעינה תקול – סכנת חיים כתוצאה מהתחשמלות .שליטתנו לא תישא באחריותDie MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG .כבל טעינה תקול עלול לגרום למוות או לפציעות קשות .לנזקים שנובעים משימוש בניגוד לייעוד...
Página 84
چارجنگ كيبل كو نم كپڑے سے پونچهيں۔ چارجنگ كے عمل كو معطل كرنا ك َور پيج كا مشاہدہ كريں - تصوير 3۔ سٹوريج عمومى طور پر عام استعمال كيلئے چارجنگ كيبل كو ا� چ نے ساتھ كار ميں لے جائيں۔ :1 ...
Página 85
باہر ہيں۔ نقصان زدہ چارجنگ كيبلز موت يا شديد چوٹ ميں منتہج ہو سكتى ہيں۔ ڈيوائس كے غلط استعمال سے ابهرنے والےMENNEKES Stecker GmbH & Co. KG كسى نقصان كيلئے كوئى ذمہ داری قبول نہيں كرتى۔ ہر استعمال سے قبل چارجنگ كيبلز كا نقصان (مث ال ً دراڑوں) كيلئے معائنہ...