Página 1
ISTTANGOSW V . 01.2008 TANGO SW BLEU MANUALE D’USO RICEVITORE AD AUTOAPPRENDIMENTO NOTICE D’INSTRUCTION RECEPTEUR A AUTO-MEMORISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR CON AUTOAPRENDIMIENTO OPERATING HANDBOOK FOR SELF-MEMORISING MODULAR REIVER BEDIENUNGSANLEITUNG EMPFÄNGER MIT AUTOMATISCHER LERNFÄHIGKEIT GEBRUIKERSHANDLEIDING ONTVANGER MET EEN AUTOMATISCHE “LEERFUNCTIE”...
Página 2
TANGO SW BLEU ITALIANO pag. FRANÇAIS pag. ESPAÑOL pag. ENGLISH pag. DEUTSCH pag. NEDERLANDS pag.
MODELLI La serie T ANGO SW e la serie BLEU sono composte da: Trasmettitori: TANGO 2 SW Trasmettitor e a 2 canali TANGO 4 SW Trasmettitor e a 4 canali BLEU 2 Trasmettitore mini a 2 canali BLEU 4 Trasmettitore mini a 4 canali Ricevitori: TANGO SR1 SW Ricevitore ad innesto, 1 canale per centraline Telcoma...
DESCRIZIONE GENERALE Fig. 1 Ricevitore ad innesto TANGO SR SW Fig. 2 Ricevitore mini TANGO RB SW Fig. 3 Ricevitore modulare TANGO R4 SW Fig. 4 Trasmettitori TANGO 2 SW e TANGO 4 SW Fig. 5 Apertura telecomando T ANGO SW Fig.
Página 9
DATI TECNICI RICEVITORI u.m. Vdc/Vac Alimentazione Tango SR SW Vdc/Vac 12/24 Alimentazione Tango RBSW e R4 SW Consumo a riposo a 24 Vdc Corrente max contatti relè Tensione massima contatti relè °C -20+55 Temperatura di funzionamento Memorizzazione codici con 24LC04 1023 Memorizzazione codici con 24LC16 DATI TECNICI TRASMETTITORI...
PROGRAMMAZIONE STANDARD Per eseguire una facile e corretta programmazione è indispensabile seguire passo per passo le seguenti istruzioni: 1. Operazioni preliminari - Impostare nei telecomandi TANGO SW un codice a piacere; nella serie BLEU il codice è già preimpostato inf abbrica. - Collegare sul ricevitore un’antenna accordata al morsetto relativo all’antenna, in alternativa, diminuendo le caratteristiche del ricevitore, può...
- Lampeggio contemporaneo di tutti i led: In fase di programmazione indica che stiamo memorizzando un trasmettitore già abilitato. - Lampeggio alternato dei led: In fase di programmazione indica che la memoria è piena. PROGRAMMAZIONE AVANZATA È possibile cambiare il modo di funzionamento nelle uscite relè dei rice- vitori, in modo da renderli versatili a più...
Página 12
cesso. In questo momento l’uscita relativa al tasto P è diventata timer. Il tempo del timer non è regolabile ma è fissato in circa 30 secondi. 3. Cancellazione codice. Con questa operazione possiamo cancellare uno o più codici dalla memoria del ricevitore. - In fase di programmazione, premere 4 volte il tasto P.
Página 13
Copia di un codice di un trasmettitore in uno della serie BLEU (fig.8) In questa procedura è importante mantenere premuto il tasto di DESTRA (2°ch) dal punto 1 al punto 4 compresi. (1). Portare in programmazione il TX NUOVO tenendo premuto il tastino di DESTRA (2°ch) e premendo 4 volte quello di SINISTRA...
RACCOMANDAZIONI FINALI 1. Effettuare i cablaggi o le modifiche ai collegamenti, non prima di aver tolto l’alimentazione. 2. In caso di installazioni all’esterno, il ricevitore va adeguatamente pro- tetto in funzioni alle reali condizioni ambientali. 3. La richiesta di memorie del tipo 24LC04 o 24LC16 deve essere sempre fatta specificando chiaramente per ricevitori serie TANGO SW.
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Con la presente TELCOMA Srl dichiara che il prodotto TANGO 4 SW (varianti: TANGO 2 SW) e BLEU 4 (varianti: BLEU 2) sono conformi ai requisiti essenziali ed altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Página 16
MODELES La série TANGO SW et la série BLEU sont composées de: Emetteurs: TANGO 2 SW : Emetteur à 2 canaux TANGO 4 SW : Emetteur à 4 canaux BLEU 2 Emetteurs mini à 2 canaux BLEU 4 Emetteurs mini à 4 canaux Récepteurs: TANGO SR1 SW : Récepteur embrochable, 1 canal, pour centrale Telcoma...
PROGRAMMATION STANDARD Il est indispensable, pour effectuer une programmation correcte, de suiv- re pas à pas les instructions suivantes. 1. Opérations préliminaires - Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties relais des récepteurs de manière à en multiplier les fonctions. - Connecter sur le récepteur une antenne accordée à...
- Clignotement simultané de tous les led: Cela indique, en phase de pro- grammation, que nous sommes en train de mémoriser un émetteur déjà habilité. - Clignotement alterné des led: Cela indique, en phase de programma- tion, que la mémoire est pleine. PROGRAMMATION AVANCEE Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties relais des récepteurs de manière à...
Página 21
du timer n’est pas réglable mais est fixé sur trente secondes environ 3. Annulation code. Cette opération permet d’effacer un ou plusieurs codes de la mémoire du récepteur. - En phase de programmation, appuyer 4 fois sur la touche P1 ou P2. - Le led correspondant au bouton poussoir pressé...
Página 22
Copie d’un code d'un émetteur sur un de la série BLEU (fig.8) Il est important, pour cette procédure, de maintenir pressée la touche de DROITE (2°canal) du point 1 au point 4 compris. Effectuer la programmation du NOUVEAU TX en tenant pressée la touche de DROITE (2°canal) et en appuyant 4 fois sur celle de GAUCHE...
ANTENNE L’installation d’antennes spéciales est conseillée pour améliorer la récep- tion ainsi que la portée des télécommandes radio. Pour donner le maximum de sa capacité, l’antenne doit être fixée le plus haut possible à des supports métalliques assez importants comme des gouttières, des balustrades, etc.
Página 24
GARANTIE L’entreprise TELCOMA srl se réserve le droit absolu d’apporter à tout moment à ses produits des modifications visant à les améliorer d’un point de vue esthétique et/ou fonctionnel. Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à des défauts et/ou vis de fabrication.
MODELOS La serie TANGO SW y la serie BLEU están compuestas de: Transmisores: TANGO 2 SW: Transmisor de 2 canales TANGO 4 SW: Transmisor de 4 canales BLEU 2 Transmisor mini de 2 canales BLEU 4 Transmisor mini de 4 canales Receptores: TANGO SR1 SW: Receptor de acoplamiento, 1 canal, para cuadros de man- dos Telcoma...
DATOS TECNICOS DE LOS RECEPTORES u.m. AlimentaciónTango SR SW Vdc/Vac AlimentaciónTango RB SW y R4 SW Vdc/Vac 12/24 Consumo en posición de reposo a 24 Vdc Corriente màx .contactos relè Tensión màx. contactos relè Temperatura de funcionamiento °C -20+55 Memorización códigos con 24LC04 Memorización códigos con 24LC16 1023 DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES u.m.
PROGRAMACION ESTANDAR Para realizar una programación correcta y fácil es indispensable seguir paso a paso las siguientes instrucciones. 1. Operaciones preliminares. - En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica. - Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspon- diente a la antena;...
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé correspondiente. - Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indi- ca que se está memorizando un transmisor ya habilitado. - Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que la memoria está...
- Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a dis- tancia. - El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren- dimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es regulable y está...
Página 31
Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 ) En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la DERECHA (2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que realizar lo siguiente: (1) .
ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco- mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plena- mente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem - plo canales de tejado, barandas, etc.;...
GARANTÍA La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debi- dos a vicios y/o defectos de fabricación. La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCO- MA s.r .l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y que no hayan sido abiertas abusivamene.
Página 34
MODELS The TANGO SW and the BLEU ranges comprise: Transmitters: TANGO 2 SW : 2-channel transmitter TANGO 4 SW : 4-channel transmitter BLEU 2 Mini 2-channel transmitter BLEU 4 Mini 4-channel transmitter Receivers: TANGO SR1 SW : 1-channel plug-in receiver for Telcoma control units TANGO SR2 SW : 2-channel plug-in receiver for Telcoma control units TANGO RB1 SW : Mini 1-channel receiver with terminal board TANGO RB2 SW : Mini 2-channel receiver with terminal board...
GENERALDESCRIPTION Fig. 1 Plug-in receiver TANGO SR SW Fig. 2 Mini receiver TANGO RB SW Fig. 3 Modular receiver TANGO R4 SW Fig. 4 Transmitters TANGO 2 SW and TANGO 4 SW Fig. 5 Radio control opening Fig. 6 Transmitters BLEU 2 and BLEU 4 Fig.
Página 36
RECEIVER TECHNICAL DATA u.m. Vdc/Vac Power supply Tango SR SW Vdc/Vac 12/24 Power supply Tango RB SW and R4 SW Consumption in standby at 24 Vdc Tango SW Relay contact max. capacity Relay contact max. voltage °C -20+55 Operating temperature Code storage with 24LC04 1023 Code storage with 24LC16...
Página 37
STANDARD PROGRAMMING For correct, easy programming, it is essential that the following instruc- tions are followed to the letter. 1. Preliminary operations - Set a code, as desired, in the TANGO SW remote controls; the code is already set in the factory in the BLEU range. - Connect an antenna tuned to the antenna terminal on the receiver.
- Brief flash of one led: when transmitting with a correctly memorised radio control, and the respective relay is activated. - Simultaneous blinking of all the LEDs: during programming this indi- cates that a transmitter that is already enabled is being memorised. - Alternate blinking of the LEDs: during programming this indicates that the storage is full.
Página 39
The timer is fixed for a time of approx. 30 seconds and cannot be adjusted. 3. Code erasure One or more codes may be erased from the mem- or y of the receiver with this operation. - Press the key P1 or P2 4 times during program- ming.
Página 40
CODING THE BLEU TRANSMITTERS The BLEU range transmitters already have a code set in the factory during the final test. Copying a code of a transmitter into one of the BLEU range (fig.8) In this procedure it is important to keep the RIGHT (2 ch) button pressed from point 1 to point 4 inclusive.
ANTENNA To improve reception and range of radio remote controls, installation of theproper antenna is recommended. For best results the antenna should be fixed as high as possible to fairly large metal supports, such as gutters, railings, etc., but should not be sheltered by them.
WARRANTY This warranty covers any failure and/or malfunctioning due to manufac- turing faults and/or bad workmanship. The warranty is automatically invalidated if the product is tampered with or used incorrectly. During the warranty period, TELCOMA S.r.l. undertakes to repair and/or replace faulty parts provided they have not been tampered with.
Página 43
MODELLE Die Serie TANGO SW und die Serie BLEU bestehen aus: Sender: TANGO 2 SW: Zweikanalsender TANGO 4 SW: Vierkanalsender BLEU 2: Zweikanal-Minisender BLEU 4: Vierkanal-Minisender Empfänger: TANGO SR1 SW: Empfänger mit Steckverbindung, 1 Kanal, für Telcoma-Steuerzentralen TANGO SR2 SW: Empfänger mit Steckverbindung, 2 Kanäle, für Telcoma-Steuerzentralen TANGO RB1 SW: Mini-Empfänger mit Klemmenverbindung, 1 Kanal TANGO RB2 SW: Mini-Empfänger mit Klemmenverbindung, 2 Kanäle...
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Abb. 1 Empfänger mit Steckverbindung TANGO SR SW Abb. 2 Mini-Empfänger TANGO RB SW Abb. 3 Modularer Empfänger TANGO R4 SW Abb. 4 Sender T ANGO 2 SW und TANGO 4 SW Abb. 5 Öffnung per Fernbedienung TANGO SW Abb.
Página 45
TECHNISCHE DATEN DER EMPFANGER u.m. Vdc/Vac Versorgung Tango SR SW Vdc/Vac 12/24 Versorgung Tango RB SW und R4 SW Verbrauch im Ruhezustand 24 Vdc Höchstleistung Relaiskontakte Max. Spannung Relaiskontakte Betriebstemperatur °C -20+55 Speicherung der Codenummern mit 24LC04 1023 Speicherung der Codenummern mit 24LC16 TECHNISCHE DA TEN DER SENDER u.m.
Página 46
STANDARDPROGRAMMIERUNG Um eine korrekte und einfache Programmierung durchzuführen, ist es unerläßlich, die folgenden Anweisung Schritt für Schritt zu befolgen: 1.V orber eitende Arbeiten - Einen beliebigen Code in die Fernbedienungen TANGO SW eingeben; bei der Serie BLEU ist der Code bereits werkseitig eingegeben. - Auf dem Empfänger eine abgestimmte Antenne an die der Antenne entsprechende Klemme anschließen.
Página 47
3. Bedeutung der blinkenden Anzeigen der LED - L2 während 3 Sekunden eingeschaltet: sobald der Empfänger mit Strom versorgt wird. - K ur zes Blinken einer LED: wurde mit einer korrekt gespeicherten Fernbedienung übermittelt; das entsprechende Relais wird aktiviert. - Gleichzeitiges Blinken aller LED: In der Programmierungsphase zeigt dies an , daß...
Página 48
gem Blinken aus. - Während dieser Phase mit einer Fernbedienung senden. (P3 - L3) - Das kur ze andauernde Aufleuchten der LED zeigt (P4 - L4) an , daß das Erlernen mit Erfolg durchgeführt wurde. Ab diesem Moment wird der Ausgang der Taste P2 zur Zeitschaltuhr.
Página 49
KODIFIZIERUNG SENDER BLEU Die Sender der Serie BLEU verfügen bereits über einen während der Phase der Abnahmeprüfung werkseitig eingegebenen Code. Kopie eines Codes von einem Sender in einen der Serie BLEU (Abb.8 ) Bei dieser Vorgehensweise ist es wichtig, die RECHTE (2.
ANTENNE Um den Empfang und die Leistung der Funksteuerungen zu verbessern, wird die Installation einer geeigneten Antenne empfohlen. Um ihre Leistung voll auszunutzen, wird die Antenne am höchstmögli- chen P unkt auf Metallträgern einer gewissen Länge befestigt, wie z.B. Regenrinnen, Brüstungen usw., jedoch nicht unter deren Schutz. Als Kabel für den Anschluß...
Página 51
GARANTIE Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Ausfälle und/oder Funktionsstörungen aufgrund von Defekten und/oder Fabrikations-feh- lern ab. Die Garantie verfällt im Falle von Manipulationen oder fehlerhaf- ter V er wendung des Produktes automatisch. Während der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma TELCOMA Srl, die defekten und nicht manipulierten Bauteile zu reparieren und/oder aus- zutauschen.
Página 52
MODELLEN De serie TANGO SW en de serie BLEU bestaan uit: Zenders: TANGO 2 SW : 2-kanaals zender TANGO 4 SW : 4-kanaals zender BLEU 2 2-kanaals minizender BLEU 4 4-kanaals minizender Ontvangers: TANGO SR1 SW : 1-kanaals insteekontvanger voor Telcoma bestur ingskasten TANGO SR2 SW : 2-kanaals ontvanger voor Telcoma besturingskasten TANGO RB1 SW : 1-kanaals mini ontvanger met klemmenstrook...
Página 54
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE ONTVANGERS u.m. Vdc/Vac Voedingsspanning Tango SR SW Vdc/Vac 12/24 Voedingsspanning Tango RB SW en R4 SW Verbruik op de ruststand op 24 Vdc Max. vermogen relaiscontacten Max. spanning relaiscontacten °C -20+55 Bedrijfstemperatuur Opslag van codes met 24LC04 1023 Opslag van codes met 24LC16 TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE ZENDERS...
Página 55
STANDAARD PROGRAMMERING Om het apparaat op de juiste en op een makkelijke manier te program- meren moet u onderstaande aanwijzingen stap voor stap opvolgen: 1.V oorber eiding - Stel op de afstandsbedieningen TANGO SW een code naar keuze in; bij de serie BLEU is de code reeds van tevoren in de fabriek ingesteld.
Página 56
vanger is zojuist ingeschakeld. - Een led knippert even: Er is een signaal met een afstandsbediening overgezonden en op de juiste manier in het geheugen opgeslagen; het betreffende relais wordt in werking gesteld. - Alle leds knipperen gelijktijdig: Geeft tijdens de programmeerfase aan dat u een zender in het geheugen aan het opslaan bent die reeds vri- jgegeven is.
Página 57
2. T imer uitgang - Druk tijdens de programmeerfase 3 keer op de drukknop P2. - De led die bij de knop hoort die ingedrukt is zal 5 k eer achter elkaar drie keer gaan knipperen. - Tijdens deze fase moet u met een afstandsbedi- ening zenden .
Página 58
CODERING V AN DE ZENDERS BLEU De zenders van de serie BLEU zijn reeds voorzien van een code die tij- dens de keuring in de fabriek ingesteld is, maar deze code kan naar keuze opnieuw ingesteld worden. Kopiëren van een code van een zender op een zender van de serie BLEU (fig.8 ) Bij deze procedure is het belangrijk om de RECHTER...
Página 59
ANTENNE Om de ontvangst en de reikwijdte van de radiografische afstandsbedi- eningen te verbeteren adviseren wij een speciale antenne te installeren. Om de prestaties ten volle te benutten moet u de antenne zo hoog mogelijk plaatsen op een metalen steun die een bepaalde lengte moet hebben, zoals dakgoten, leuningen, balustrades enz.
Página 60
GARANTIE De garantie vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of indien het pro- dukt op oneigenlijke wijze gebruikt is. Tijdens de garantietermijn neemt de Firma TELCOMA srl. de verplichting op zich de defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen mits de gebruik er deze onderdelen niet zelf geprobeerd heeft te repareren.
Página 61
VERWIJDERING Dit product bestaat uit diverse onderdelen die ook weer verontreinigende stoffen kunnen bevatten. Het product mag niet zomaar weggegooid worden! Informeer over de wijze van hergebruik of verwijdering van het product en neem daarbij de wettelijke voorschriften die ter plaatse gelden in acht.