PT
Instruções de utilização para capacetes de segurança destinados a uso profissional
Parabéns! Fez uma excelente escolha ao optar por este capacete de segurança destinados a uso
profissional.
O presente capacete corresponde às exigências da norma DIN EN 397 e é um produto de quali-
dade da engelbert strauss. Os capacetes de protecção fazem parte do equipamento de protecção
pessoal e ajudam a impedir ou, pelo menos, reduzir consideravelmente ferimentos na cabeça. O
efeito protector é apenas conseguido se o capacete assentar da forma ideal e a faixa da cabeça
se adapte ao perímetro da cabeça. Leia atentamente as instruções de utilização, de forma a não
descurar nenhum dos aspectos relevantes para a sua segurança.
Para garantir uma protecção eficaz, este capacete deverá estar à medida ou ser adaptado ao
tamanho da cabeça do utilizador.
O capacete deverá ser capaz de absorver a força de um impacto com possível destruição parcial ou
de danos na concha e do equipamento interior, e qualquer capacete que tenha sido sujeito a um im-
pacto forte deverá ser imediatamente substituído, mesmo que não sejam detectados danos directos.
Os utilizadores deverão ser cuidadosamente alertados para os perigos decorrentes da alteração
ou remoção de peças originais do capacete contrárias às recomendações do fabricante. Os ca-
pacetes não devem ser adaptados de qualquer forma para a aplicação de acessórios. Cores,
solventes, colas ou etiquetas autocolantes podem ser apenas aplicadas ou coladas segundo as
indicações do fabricante do capacete."
A: AJUSTE DO CAPACETE
1. Selecção do tamanho correcto do capacete
Um capacete só protege se assentar correctamente. Meça o perímetro da sua cabeça. Coloque
sempre o capacete de forma a que o ajuste de tamanho se encontre no lado traseiro. O capacete
deverá assentar na cabeça de forma segura e confortável. Para melhorar ainda mais o posiciona-
mento do capacete, utilize o sistema de ajuste de tamanhos instalado.
2. Ajuste do sistema de ajuste de tamanhos
Um bom ajuste é requisito para a melhor segurança possível. A adaptação do anel de cabeça ao
tamanho da sua cabeça é realizada através do fecho giratório localizado na zona do pescoço.
Rodando para a esquerda abre ou solta o anel de cabeça. Rodando para a direita no sentido dos
ponteiros do relógio aperta o anel de cabeça sem níveis (fig. 1). Além disso, é possível ajustar a
altura do apoio de pescoço (fig. 2) e ajustar a posição da faixa da cabeça (fig. 3).
3. Ajuste da altura
O equipamento interior pode ser ajustado em altura. Para tal, retirar os pinos do forro interior
de rede e voltar a colocar na altura pretendida. No estado de fornecimento, a altura encontra-se
ajustada na posição intermédia.
4. Posição correcta do capacete
Coloque sempre o capacete na horizontal sobre a cabeça, de modo a proteger a testa sem com-
prometer a visão. O seu capacete também não deve puxado para trás e assentar na parte poste-
rior da cabeça (fig. 4).
B: INDICAÇÕES PARA CONSERVAÇÃO
Limpe o seu capacete apenas com água, sabão suave e um pano húmido. O equipamento interior
e o forro de rede devem ser substituídos por novos, caso necessário. Não utilize solventes. A
limpeza, conservação e manuseamento correcto são requisitos para um funcionamento correcto.
C: ALTERAÇÕES NO CAPACETE
Este capacete foi testado e homologado segundo a norma correspondente durante a produção
em série, não podendo ser alterado ou equipado com componentes de terceiros. Equipamentos
interiores incorrectos ou de terceiros, a realização posterior de perfurações para aplicação de
acessórios ou quaisquer outras alterações no capacete de protecção comprometem a função de
segurança e invalidam a homologação. É apenas permitida a utilização de peças de substituição e
acessórios adequados ao capacete. Em caso de dúvida, contacte-nos directamente.
34
D: PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E ACESSÓRIOS
É apenas permitida a utilização de peças de substituição e acessórios originais.
E: PROTECÇÃO AURICULAR
Utilize apenas protectores auditivos testados quanto ao modelo construtivo e aprovados para o
uso com o seu capacete de protecção. Os dados a este respeito, bem como instruções relativas
à utilização, operação e propriedades dos protectores auriculares podem ser consultados nas
respectivas instruções de utilização.
F: VIDA ÚTIL
A protecção de um capacete deixa de poder ser completamente garantida, caso este tenha sido
sujeito a um impacto ou embate forte. Um capacete danificado deixa de poder proteger a sua
cabeça contra ferimentos. Mesmo que não sejam visíveis danos externos, o capacete deve ser
substituído. O mesmo se aplica se o capacete deixar de assentar correctamente. Mesmo após
uma utilização de vários anos sem danos visíveis, o capacete deve ser substituído. VERIFIQUE
REGULARMENTE O SEU CAPACETE QUANTO A ANOMALIAS VISÍVEIS!
G: ARMAZENAMENTO
Após cada utilização, deixe o seu capacete secar ao ar e guarde-o em local fresco e seco. As
temperaturas elevadas (incluindo a exposição a luz solar directa, sob vidro, em bolsas escuras e
bagageiras) podem danificar consideravelmente o capacete. Superfícies irregulares ou formação
de bolhas na superfície do capacete são sinais de danos causados pelo calor. Estes podem ocor-
rer a partir de temperaturas de 65 °C.
Explicação de abreviaturas dos requisitos
complementares
Temperaturas demasiado baixas (conforme EN 397)
Temperaturas demasiado elevadas
(conforme EN 397)
Isolamento eléctrico (conforme EN 397)
Deformação lateral (conforme EN 397)
Limalhas metálicas (conforme EN 397)
Organismo notificado 0299
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle,
Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA)
Zwengenberger Strasse 68, 42781 Haan, Germany
Tel. 02129 576-431
Fax 02129 576-400
Fabricante
S.C. Casco Group s.c.s.
Parc Industrial Sud F.N., RO-440247 Satu Mare
www.Casco-helme.de
Versão 04/2014
Reservado o direito a alterações técnicas. Não são assumidas quaisquer responsabilidades por
erros e lapsos de impressão
PT
Marcas
-20 °C ou -30 °C, conforme o caso
-150 °C
440 V AC
LD
MM
35