Página 1
Disjoncteur sous vide 3AH51 ... 54 12 kV à 36 kV Interruptor de potencia al vacío 3AH 51 ...54 12 kV hasta 36 kV Instructions de service/Instrucciones de servicio N° de réf./Nº de pedido: 3ZX1812-0AH50-0AN0 / 9229 9869 159 3ZX1812-0AH50-0AN0 / 9229 9869 Tous droits réservés.
éprouvées. Généralités : Generalidades : Les disjoncteurs sous vide 3AH5 de Siemens sont des dis- Los interruptores de potencia al vacío 3AH5 de Siemens son joncteurs tripolaires pour installation à l’intérieur et pour une tripolares, están diseñados para ser empleados en interiores plage de tensions assignées comprises entre 12 et 36 kV.
Caractéristiques techniques Datos técnicos Désignation de type Designación de tipo La désignation de type des disjoncteurs sous vide 3AH5 se Los interruptores al vacío 3AH5 se identifican mediante su présente sous la forme d’une combinaison de chiffres et de designación de tipo legible para máquinas (MLFB), formada lettres (référence MLFB), dont les 8 premières positions sont por una combinación de cifras y letras, que consta de una inscrites sur la plaque signalétique du disjoncteur.
Se rue- nant des mesures particulières. Veuillez consulter à ce sujet ga consultar estas medidas especiales en sus oficinas de Sie- votre agence Siemens. mens más próximas. Les courants assignés d’emploi donnés à la Fig. 1/4 (caracté- Las intensidades nominales de servicio indicadas en los datos ristiques électriques) ont été...
à fréquence industrielle) de l’appareillage et des postes table) de los aparatos e instalaciones de Siemens están re- Siemens sont basées sur des conditions atmosphériques nor- feridos a condiciones normales del aire (1013 h Pa, 20°C, males (1013 hPa, 20 °C, teneur de l’air en eau 11g/m...
Durées de manœuvre Tiempos de maniobra Durée de fermeture avec accumulation d’énergie/Tiempos de cierre con accionamiento con acumulación de energía < 75 Durée d’armement/Tiempo de tensado (M1) < 10 Durée d’ouverture / Tiempo de apertura 1er déclencheur auxiliaire/1 disparador auxiliar <...
Bloc de contacts auxiliaires (S1) 3SV92 Interruptor auxiliar (S1) 3SV92 Le bloc de contacts auxiliaires est livrable en deux versions. El interruptor auxiliar puede suministrarse en dos ejecucio- La version normale dispose de 2 NO et 2 NF, alors que la nes.
Déclencheur à émission de courant (Y2) 3AX1101 Disparador excitado por circuito NA (Y2) 3AX1101 (option) (equipo suplementario) Le déclencheur à émission de courant 3AX1101 est monté El disparador excitado por circuito NA 3AX1101 se equipa lorsque plusieurs déclencheurs à émission de courant sont cuando se precisa más de un disparador excitado por circuito nécessaires.
Página 11
Las dimensiones de los interruptores de potencia al vacío se d’encombrements. Au besoin, il est possible de les demander indican en los croquis acotados correspondientes, obtenibles auprès de votre agence Siemens. en su representación de Siemens. Le poids du disjoncteur figure sur sa plaque signalétique (voir El peso está...
Description Descripción Constitution Estructura Coffret de la commande Bouton de déclenchement 1 Caja del accionamiento 7 Pulsador de desconexión Ampoule de coupure Indicateur de position 2 Tubo de maniobra al vacío 8 Indicador de posición Isolateur Indicateur d’armement 3 Aislador de apoyo de resina colada 9 Indicador de estado de resorte Bielle de manœuvre Compteur...
Página 14
La Fig. 2/3 montre l’intérieur du coffret de la commande du La fig. 2/3 muestra la caja del accionamiento abierta del inte- disjoncteur sous vide 3AH5 en exécution de base avec com- rruptor al vacío 3AH5 en su ejecución básica con acciona- mande à...
Ampoules de coupure dans la vide Tubos de maniobra al vacío La représentation en coupe de la Fig. 2/5 montre la constitu- La estructura básica de los tubos de maniobra al vacío para tion générale des ampoules de coupure dans le vide des dis- los interruptores al vacío 3AH5 puede verse en la sección de joncteurs sous vide 3AH5.
Sie- precisar otra posición de montaje, rogamos consulten a sus mens compétente. oficinas de Siemens más próximas. Les disjoncteurs sous vide 3AH5 sont livrés en position Los interruptores de potencia al vacío 3AH5 se suministran en d’ouverture, avec ressort d’enclenchement désarmé.
Important : les surfaces de raccordement cuivrées ou argen- Atención: Hay que limpiar las superficies de conexión co- tées au pistolet doivent être nettoyées avec un chiffon. Ne breadas o plateadas a pistola con un trapo; no cepillar. Los pas les brosser. Les surfaces de raccordement en matériaux materiales diferentes (Al/Cu) no deben pulirse ni limpiarse con différents (Al/Cu) ne doivent pas être traitées avec les mêmes las mismas herramientas.
Esquemas de conexiones Schémas électriques Fig. 3/2 Exemples de montages pour le disjoncteur sous vide 3AH5 Ejemplos de conexiones del interruptor al vacío 3AH5 3ZX1812-0AH50-0AN0 / 9229 9869 159 1998-11-06...
Página 20
Fig. 3/3 Exemples de montages pour le disjoncteur sous vide 3AH5 Ejemplos de conexiones del interruptor al vacío 3AH5 3ZX1812-0AH50-0AN0 / 9229 9869 159 1998-11-06...
Service Servicio DANGER PELIGRO Haute tension! ¡Alta tensión! El contacto con partes bajo tensión conduce a Tout contact avec les pièces sous-tension en- traîne la mort ou des blessures graves. la muerte o a graves lesiones corporales. L’appareil ne doit être exploité que des person- El aparato sólo debe ser operado por personal nes qualifiées, familiarisées avec les instruc- experto que esté...
Página 22
ATTENTION ATENCIÓN Lorsque la tension d’alimentation est appliquée, Si hay tensión de alimentación, el motor vuel- le moteur réarme immédiatement le ressort d’en- ve a tensar el resorte de conexión inmediata- clenchement après la fermeture du disjoncteur. mente después de la conexión. 4.
Conexión Fermeture Accionamiento manual de acción brusca Commande manuelle à fermeture indépendante El resorte de conexión del interruptor se tensa con la manive- Armer le ressort d’enclenchement du disjoncteur à l’aide la la mani- la suministrada hasta que se conecta el interruptor. Después, velle jusquà...
El des instructions de modification spécifiques. Les personal competente puede ser entrenado e infor- personnes qualifiées peuvent être formées ou mado por el departamento de Siemens correspon- informées par le département Siemens compé- diente. tent.
Los lubricantes (para condiciones de servicio extraordinarias) Les lubrifiants (pour conditions d’emploi particulières) sont disponibles par l’intermédiaire de l’agence Siemens compé- se pueden encargar a través de la representación Siemens tente. correspondiente (véase catálogo HG11). N° de Référence Nº...
Le contrôle s’opère au moyen d’un y de cables. El control se efectúa con un comprobador de alta testeur à haute tension. Au besoin, votre agence Siemens tensión. La sucursal Siemens correspondiente les suminis- vous fournira de plus amples informations.