Argo R410A Instrucciones De Uso

Acondicionador portatil
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
MOVABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR MOBILE
ACONDICIONADOR PORTATIL
Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d'utilisation
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções
ISTRUZIONI D'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
CLIMATIZZATORE PORTATILE
MOBILES KLIMAGERÄT
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
37.4252.041.00
01/2011
EG
I
F
D
E
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Argo R410A

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTIONS ● ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION ● BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MOVABLE AIR CONDITIONER ● CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE ● MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL ● AR CONDICIONADO PORTÁTIL Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d’utilisation Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções 37.4252.041.00 01/2011...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS PRODUCT IDENTIFICATION..................DECLARATION OF CONFORMITY SIGNALING LAMPS ....................BEFORE USING THE APPLIANCE................OPERATION ....................... This product is marked as it USING THE REMOTE CONTROL UNIT..............satisfies Directives: How to install batteries ....................– Low voltage no. 2006/95/CE. Temperature sensor selector ..................–...
  • Página 3: Signaling Lamps

    SIGNALING LAMPS 1. Receiver : receives signals transmitted from the remote 4. Operation button (without remote control): Push the but- control. ton, using a thin object e.g. a paper clip, to walk through the 2. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation. OFF and COOL operation modes.
  • Página 4: Operation

    OPERATION COOLING ● Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar. ●...
  • Página 5: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room temperature and the clock are shown I FEEL mode is active (remote controller sen- Operation mode Room tempe- sor active) rature Automatic...
  • Página 6: How To Set The Present Time

    ADJUSTING THE FAN SPEED HOW TO SET THE PRESENT TIME 1. Press the button SEL TYPE three times. AUTOMATIC The time indication alone flashes. Simply set the FAN selector to the position. A 2. Press the SET H button until the present time hour is microcomputer automatically controls the fan speed displayed.
  • Página 7: Setting The Timer

    C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY SETTING THE TIMER ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA) A) HOW TO SET THE ON TIME 1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and B). 1. Press the SEL TYPE button once. 2.
  • Página 8: Operation Without The Remote Control Unit

    • The blinking of STANDBY lamp (3) together with the stop of OPERATION WITHOUT THE REMOTE the air conditioner indicate that the condensate water tank is CONTROL UNIT full. • If your air conditioner does not work properly, first check the If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow following points before requesting service.
  • Página 9: Porthole Kit

    PORTHOLE KIT ASSEMBLING ● Make a hole in the window pane. ● Insert the porthole without the plug. ● Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retractile flexible pipe. ● Bring the air conditioner near In the wooden In the wall: you are In the win-...
  • Página 10: Useful Advice

    2. Cleaning of Casing. To clean the air conditioner, wipe it with a clean soft cloth, lightly moisted. In case it is stained, moisten the cloth with soapy water. Never use solvents or harsh chemicals, nor very hot water. Do not pour water over the air conditioner to clean it: this will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
  • Página 11 INDICE IL PRODOTTO ......................DICHIARAZIONE DI SEGNALAZIONI ......................CONFORMITÀ PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ..............Questo prodotto è marcato MODALITÀ D’USO ...................... in quanto conforme alle Direttive: USO DEL TELECOMANDO..................– Bassa Tensione n. 2006/95/CE. Inserimento delle batterie ..................– Compatibilità Elettromagnetica n. Selettore del sensore di temperatura ................
  • Página 12: Prima Di Usare Il Climatizzatore

    SEGNALAZIONI 1. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. 4. Tasto funzionamento (senza telecomando): Premere que- sto tasto, con un oggetto sottile (es. un fermaglio), per passa- 2. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione. re da una funzione all’altra (OFF e COOL). Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é...
  • Página 13: Uso Del Telecomando

    MODALITÁ D'USO RAFFREDDAMENTO ● Avvicinate il più possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quanto basta per raggiungere l’esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di minima apertura. ●...
  • Página 14: Telecomando

    TELECOMANDO VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Indica che il climatizzatore funziona in modalità I FEEL Modo di funzionamento Temperatura (sensore telecomando attivo) ambiente Automatico Conferma trasmissione dati Raffreddamento al climatizzatore Riscaldamento Indica i tipi di Deumidificazione timer Ventilazione Orologio...
  • Página 15 SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE COME REGOLARE L'OROLOGIO AUTOMATICO Premere tre volte il pulsante SEL TYPE. L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO” Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora deside- . Il microprocessore controllerà automaticamente la velo- rata.
  • Página 16: Regolazione Del Timer 1 Ora

    REGOLAZIONE DEL TIMER C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA) (ON) 1. Regolare il timer come illustrato ai punti A e B. 1. Premere una sola volta il pulsante SEL 2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in TYPE.
  • Página 17: Funzionamento Senza Telecomando

    FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO • La spia STANDBY (3) lampeggiante con il contemporaneo arresto del climatizzatore sono dovuti al serbatoio di raccolta condensa pieno. Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare • Se il vostro climatizzatore non funziona regolarmente, prima come segue: di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli 1.
  • Página 18: Manutenzione E Cura

    KIT OBLÓ MONTAGGIO ● Praticare un foro sul vetro della finestra. ● Inserire l'oblò privo di tappo chiusura. ● Togliere il raccordo terminale scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. ● Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo Nel battente Nel muro: si consiglia Nel vetro di...
  • Página 19: Consigli Utili

    2. Pulizia involucro. Per pulire il climatizzatore strofinatelo con un panno soffice, leggermente inumidito. Per togliere eventuali macchie usate acqua saponata. Non usate solventi, benzina o altri composti chimici aggressivi, né acqua molto calda. Non versate acqua sul climatizzatore per pulirlo: potreste danneggiare i componenti interni o provocare un corto circuito.
  • Página 20 TABLE DE MATIERES LE PRODUIT........................ DECLARATION DE CONFORMITE VOYANTS........................Ce produit est marqué AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ..............puisque il est conforme aux MODE D’EMPLOI ....................... Directives: UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ..............– Basse Tension n. 2006/95/CE. – Compatibilité Electromagnétique Installation des piles ....................
  • Página 21: Voyants

    VOYANTS 1. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. 4. Bouton de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton, avec un objet pointu, pour sélectionner le fonction- 2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume nement OFF et COOL. quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été...
  • Página 22: Mode D'EMploi

    MODE D’EMPLOI REFROIDISSEMENT ● Approchez au maximum le climatiseur de la fenêtre. Introduire le tube flexible en l’accrochant à l’arrière de l’unité. Tirez le tube flexible afin d’atteindre l’extérieur en passant sous les battants entrouverts de la fenêtre. ● Si la fenêtre a un rebord intérieur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser le raccord terminal prévu à...
  • Página 23: Telecommande

    TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lor- sque la télécommande est en fonction. Indique que le climatiseur fonc- tionne en mode I FEEL (capteur Mode de fonctionnement Température télécommande actif) ambiante Auto Confirme la transmission des données au Refroidissement climatiseur et bloc de la telecommande Chauffage...
  • Página 24: Reglage De L'HEure

    REGLAGE DE L'HEURE REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE. AUTOMATIQUE L’indication de l’heure seule clignote. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en désirée s’affiche.
  • Página 25: Reglage Du Temporisateur

    C) REGLAGE MISE REGLAGE DU TEMPORISATEUR MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1. Régler les heures de mise en marche et A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) MARCHE (ON) et B). 2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt 1.
  • Página 26: Fonctionnement Sans La Telecommande

    FONCTIONNEMENT SANS LA • Le voyant STANDBY (3) qui clignote et l’arrêt simultané du climatiseur indiquent que le réservoir de condensât est plein. TELECOMMANDE • Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Si la télécommande a été...
  • Página 27: Kit Hublot

    KIT HUBLOT MONTAGE ● Pratiquez un trou dans le carreau de la fenêtre. ● Enchâssez le hublot sans le bouchon. ● Enlevez le raccord final de la sortie d’air chaud du tuyau flexible rétractable. ● Approchez le climatiseur de la fenêtre et enchâssez le tuyau de sortie d’air dans le hublot.
  • Página 28: Conseils Utiles

    2. Nettoyage de l’habillage. Pour nettoyer le climatiseur, frottez-le avec un chiffon doux, légère- ment humide. Pour enlever les taches éventuelles, utilisez de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais de dissolvants, essence ou autres produits chimiques agressifs, ni de l’eau très chaude. Ne versez jamais d’eau sur le climatiseur pour le nettoyer: vous pourriez endommager les composants internes ou provoquer des décharges électriques.
  • Página 29: Das Produkt

    INHALTSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ......................KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANZEIGEN ........................Dieses Produkt ist mit VOR INBETRIEBNAHME .................... -Zeichen gekennzeichnet, ANWENDUNGSHINWEISE ..................weil es den folgenden Richtlinien BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ..............entspricht: Einsetzen der Batterien ..................... – N i e d e r s p a n n u n g s r i c h t i l i n i e Wahlschalter des Temperatursensors...............
  • Página 30: Anzeigen

    ANZEIGEN 1. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesen- 4. Betriebstaste (ohne Fernbedienung): Diese Taste mit einer deten lnfrarot-Signale. Spitze drücken, um von einem Funktion zu dem anderen 2. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetrieb- (OFF und COOL) zu ändern. nahme der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß...
  • Página 31: Anwendungshinweise

    ANWENDUNGSHINWEISE KÜHLUNG ● Das Klimagerät so nah wie möglich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der Rückseite des Gerätes angreift. Den Schlauch auszie- hen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fensteröffnung (zwischen den Flügeln) stecken; das Fenster anlehnen. ●...
  • Página 32: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der Betriebsart I FEEL funktioniert (der Betriebsweise Fernbedienungssensor ist eingeschaltet) Raumtemperatur Automatik Datenverkehrsbestatigung Kuhlung oder Fernbedienung Sperre Heitzung Zeigt die Timer Typen Entfeuchtung Ventilation Orologio...
  • Página 33: Einstellung Der Uhr

    EINSTELLUNG DER UHR WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT Die Taste SEL TYPE dreimal drücken. AUTOMATIK Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stun- Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. de angezeigt wird. Die Taste SET M solange drücken, bis Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator- die gewünschten Minuten angezeigt werden.
  • Página 34: Zeitschaltuhr-Einstellung

    C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM EIN- ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG SCHALTEN/AUSSCHALTEN (ODER UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT 1. Den Timer wie unter den Punkten “A” und EINZUSTELLEN IST (ON) “B” beschrieben einstellen. 2. Die Taste ON/OFF drücken, um das 1. Nur einmal die Taste SEL TYPE drücken. Klimagerät zu starten.
  • Página 35: Betriebsweise Ohne Fernbedienung

    BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG • Das Blinken der STANDBY Anzeige (3) und das gleichzeitige Anhalten Klimagerätes bedeuten, daß Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, Kondenswasserbehälter voll ist. wie folgt vorgehen: • Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte 1.
  • Página 36: Rundes Fenster Kit

    RUNDES FENSTER KIT MONTAGE ● Das Fensterglas lochen. ● Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. ● Ausblasedüse Schlauch entfernen. ● Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen. Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere runde Fenstern für Luftauslassen kaufen.
  • Página 37: Nützliche Ratschläge

    2. Gehäusereinigung. Das Gehäuse nur mit weichem feuchtem Tuch abwischen. Wenn das Gehäuse Flecken aufweist, mit etwas lauwarmen Seifenwasser abwischen. Auf keinem Fall mit heißen Wasser, angreifenden che- mischen Mitteln oder Benzin reinigen. Kein Wasser auf die Einheit gießen. Es könnte die inneren Komponenten beschädigen oder FALSCH! einen Kurzschluß...
  • Página 38 INDICE EL PRODUCTO ......................DECLARACION DE SEÑALIZACIONES...................... CONFORMIDAD ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ............... Este Producto está marcado COMO USARLO ......................porque responde a las Directivas: USO DEL MANDO A DISTANCIA ................– Baja Tensión n° 2006/95/CE. Como Colocar las pilas ..................... –...
  • Página 39: Señalizaciones

    SEÑALIZACIONES 1. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a dis- 4. Botón de funcionamiento (sin mando a distancia): Pulsar tancia. este botón, con la punta de un objeto agudo, para elegir los modos de funcionamiento OFF y COOL. 2.
  • Página 40: Como Usarlo

    COMO USARLO REFRIGERACION ● Acercar lo más posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganchándolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exterior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la mínima abertura indispensable.
  • Página 41: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA VISOR Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Indica que el acondicionador funciona en modo I FEEL (sensor del mando a Modo de funcionamiento Temperatura distancia activado) ambiente Automático Confirmación de la transmisión de Refrigeración los datos al acondicionador Calefacción...
  • Página 42: Ajuste De La Hora

    SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR AJUSTE DE LA HORA Presionar tres veces el pulsador SEL TYPE. AUTOMATICO La hora indicada en el visor comienza a parpadear. Presionar el pulsador SET H hasta que se visualiza la hora Activar con el pulsador FAN SPEED la posición deseada.
  • Página 43: Cómo Regular El Programa Dia- Rio Encendido/Apagado (O Viceversa)

    REGULACION DEL TEMPORIZADOR C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIA- A) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA) (ON) 1. Regular el temporizador como se indica en los 1.Presionar una vez el pulsador SEL TYPE. puntos “A” y “B”. La indicación ON y la indicación de la hora 2.
  • Página 44: Funcionamiento De La Unidad Sin El Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD SIN EL • Cuando el piloto STANDBY (3) lampagea e inmediatamente después se apaga el acondicionador, se debe a que el depó- MANDO A DISTANCIA sito agua de condensación está lleno. • Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, Si ha perdido el mando a distancia o éste está...
  • Página 45: Kit Junta Elastica

    KIT JUNTA ELASTICA MONTAJE ● Realizar un agujero en el cris- tal de la ventana. ● Montar la junta elástica sin el cierre en el agujero. ● Desmontar la boquilla del tubo flexible. ● Acercar el acondicionador a la ventana y embocar el extremo cilíndrico del tubo flexible al agujero.
  • Página 46: Consejos Practicos

    2. Limpieza de la envolvente. Para limpiar el acondicionador basta frotarlo con un paño suave ligeramente humedecido. Para eliminar manchas usar agua jabo- nosa. No usar disolventes, gasolina o otros compuestos químicos agresivos ni agua demasiado caliente. No volcar agua sobre el aparato para limpiarlo;...
  • Página 47 INDICE O PRODUTO ....................... DECLARAÇÃO DE LAMPADAS ......................... CONFORMIDADE ANTES DE USAR O APARELHO ................Este produto tem a marca FONCIONAMENTO ....................porque responde às Directrizes: UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ..........– Baixa tensão N° 2006/95/CE. Colocação das pilhas ....................–...
  • Página 48: Antes De Usar O Aparelho

    LAMPADAS 1. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto. 4. Selector de operação (sem a unidade de controle remoto): Pressione o botão para selecionar os modos de operação 2. Lâmpada OPERATION: Esta lâmpada acende-se quando OFF e COOL. o sistema está...
  • Página 49: Utilização Da Unidade De Controle Remoto

    FUNCIONAMENTO REFRIGERAÇÃO Coloque o ar condicionado o mais perto possível de uma janela. Ajuste o tubo ● flexível prendendo-o na parte traseira do aparelho.Estenda o referido tubo até alcançar a janela passando-o através da mesma com as persianas entreabertas. No caso de haver uma janela soleira na sala, talvez seja melhor usar a ●...
  • Página 50: Unidade De Controle Remoto

    UNIDADE DE CONTROLE REMOTO VISOR Mostra informações relativas às condições de operação quando a unidade de controle remoto está ligada. Indica que o acondicionador funciona na modalidade I FEEL (sensor do tele- Modos de operação Temperatura comando activado) ambiente Automatico Frio Confirma trasmissão de dados Quente...
  • Página 51 AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR COMO AJUSTAR O RELÓGIO Pressione três vezes o botão SEL TYPE. AUTOMÁTICO O indicador da hora começará a piscar. Coloque simplesmente o selector de “FANSPEED” na posição Pressione o botão SET H até ver a hora desejada. iiiiiiiiii .
  • Página 52: Ajuste Do Timer De 1 Hora

    C) COMO AJUSTAR O PROGRAMA AJUSTE DO TIMER DIÁRIO ACESO/APAGADO (OU VICE- VERSA) A) COMO PROGRAMAR A HORA DE ATI- 1. Ajuste o Timer como ilustrado em A e B. VAÇÃO. 2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o 1. Pressione uma só vez o botão SEL TYPE. aparelho.
  • Página 53: Operação Sem A Unidade De Controle Remoto

    OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE • Quando o tanque de água estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se automaticamente e a luz STANDBY CONTROLE REMOTO (3) pisca. • Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique pri- Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes meiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
  • Página 54: Kit De Abertura

    KIT DE ABERTURA Montagem: Faça uma abertura no vidro da ● janela. Insira a vigia sem a ficha eléc- ● trica. Remova o tubo terminal de ● saída de ar quente do tubo flexível. Coloque o ar condicionado ● junto á janela e insira o tubo de saída de ar na abertura.
  • Página 55 2. Limpeza das Grelhas Para limpar o ar condicionado passe-lhe com um pano levemente humedecido que seja limpo e macio.Se o seu aparelho tiver alguma mancha humedeça o pano em água e sabão.Nunca use detergentes ásperos,nem água muito quente.Não despeche água em cima do seu aparelho isso poderia causar danos irreparáveis NÃO! aos seus componentes internos assim como choques eléctricos...
  • Página 56 Kyoto, con potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975. Ne déchargez pas R410A dans l'atmosphère : R410A est un gaz fluoré à effet de serre, couvert par le protocole de Kyoto, avec un potentiel de chauffage global (GWP) = 1975.
  • Página 58 Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.com...

Tabla de contenido