Shizuoka Seiki VAL6 MPX Manual Del Usuario

Shizuoka Seiki VAL6 MPX Manual Del Usuario

Calefactor de petróleo por infrarrojos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Handleiding
Manual del usuario
• This Owner's Manual provides important information on proper handling, operation, and maintenance. FAILURE TO FOLLOW
THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, OR SAFETY TIPS IN THIS MANUAL AUTOMATICALLY VOIDS ALL
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED.
• FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, AND SAFETY TIPS IN THIS MANUAL CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND / OR ELECTRICAL SHOCK.
• Read and thoroughly understand this Owner's Manual before using the heater in any way, including unpacking, assembling,
fueling, inspecting, lighting, operating, adjusting, turning off, cooling down, moving, or storing the heater.
• Please keep this Manual for the user's need and reference.
• Do not allow anyone who has not read and understood this Owner's Manual to assemble, inspect, light, operate, adjust, turn off,
cool down, refuel, move, or store the heater.
• The requirements of local authorities having jurisdiction shall be followed.
• The installation of the unit shall be in accordance with the regulations of the authorities having jurisdiction.
• Ce mode d'emploi contient des informations importantes sur les façons adéquates de manipuler, de faire fonctionner et d'entretenir
l'appareil. TOUTE INOBSERVATION DES INSTRUCTIONS, AVERTISSEMENTS OU CONSEILS DE SÉCURITÉ FOURNIS
DANS CE GUIDE ENTRAÎNE AUTOMATIQUEMENT L'ANNULATION DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLI-
CITE.
• L'INOBSERVATION DES INSTRUCTIONS, AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE SÉCURITÉ DE CE MODE D'EMPLOI
PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES ATTEINTES CORPORELLES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS DUS AUX
RISQUES D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE ET / OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
• Vous devez lire et comprendre intégralement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser le radiateur et notamment de le
déballer, de le monter, de l'alimenter en carburant, de l'inspecter, de l'allumer, de le faire fonctionner, de le régler, de l'éteindre, de
le laisser refroidir, de le déplacer ou de le stocker.
• Veillez à conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour qu'il soit disponible en cas de besoin.
• Ne laissez personne n'ayant pas lu et compris ce mode d'emploi monter, inspecter, allumer, faire fonctionner, régler, éteindre, lais-
ser refroidir, remplir, déplacer ou stocker le radiateur.
• Respectez la réglementation en vigueur pour ce type d'appareil.
• En particulier, l'installation de l'appareil doit être effectuée dans le respect de la réglementation en vigueur.
OLIEGESTOOKTE INFRAROODVERWARMING
CALEFACTOR DE PETRÓLEO POR INFRARROJOS
IMPORTANT
IMPORTANT
INFRA-RED OIL HEATER
CHAUFFAGE INFRAROUGE AU FIOUL
INFRAROT-ÖLHEIZER

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Shizuoka Seiki VAL6 MPX

  • Página 1 INFRA-RED OIL HEATER CHAUFFAGE INFRAROUGE AU FIOUL INFRAROT-ÖLHEIZER OLIEGESTOOKTE INFRAROODVERWARMING CALEFACTOR DE PETRÓLEO POR INFRARROJOS Owner’s Manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Handleiding Manual del usuario IMPORTANT • This Owner’s Manual provides important information on proper handling, operation, and maintenance. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, OR SAFETY TIPS IN THIS MANUAL AUTOMATICALLY VOIDS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. • FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, AND SAFETY TIPS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND / OR ELECTRICAL SHOCK.
  • Página 2: Importante

    WICHTIG • Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für vorschriftsmäßige Handhabung, Betriebsweise und Wartung. NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN, VORSICHTSMASSREGELN UND SICHERHEITSTIPPS IN DIESER ANLEI- TUNG LÄSST AUTOMATISCH DIE GARANTIE, SOWOHL DIE VERTRAGLICHE ALS AUCH DIE GESETZLICHE; NICH- TIG WERDEN. • DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN; VORSICHTSMASSREGELN UND SICHERHEITSTIPPS IN DIESER ANLEITUNG KANN DEN TOD, SCHWERE VERLETZUNGEN UND VERMÖGENS- ODER SACHSCHÄDEN DURCH FEUER, EXPLOSION, VERBRENNUNG, ERSTICKEN, KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG, UND/ODER ELEKTRISCHEN SCHLAG NACH SICH ZIEHEN. • Lesen und verstehen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Heizers. Der Gebrauch schließt hierbei das Auspacken, Zusammenbauen, Betanken, Überprüfen, Feuern, Betreiben, Einstellen, Ausschalten, Abkühlen, Umstellen und Lagern des Heizers mit ein.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 1. Special precautions ..........2 4. Inspection ............11 2. Names of components ........6 4-1. Daily inspection ......... 12 3. How to use ............7 4-2. Periodic inspection ........13 3-1. Preparation for operation ......7 5. How to replace the Nozzle & Fuse ....13 3-2.
  • Página 4: Special Precautions

    Thank you for having bought our Infrared Oil Heater “VAL6”. Special precautions This Manual explains necessary precautions that must be strictly followed for proper and safe op- ◆ eration. Danger, Warning, and Caution. Please read Precautions are divided into 3 categories and understand well the details and meanings of each category.
  • Página 5 To Help Ensure Safe Operation, Comply with the Following Precautions * It is important that the safety precautions listed below are understood and followed prior to first operation of the heater. These precautions must also be followed thereafter. DANGER Never use gasoline, for any purpose, for example, for cleaning or as fuel, in Use of gasoline connection with, or around, operation or storage of the heater, as a fire and/or prohibited...
  • Página 6 To Help Ensure Safe Operation, Comply with the Following Precautions CAUTION Keep flammable ma- To avoid a fire, please keep all flammables more than 2.5m (8.2ft.) away from terials away from the the front of the radiation disk, and more than 2m (6.56ft.) away from all sides heater (left/right and top/rear) of the heater.
  • Página 7 To Help Ensure Safe Operation, Comply with the Following Precautions CAUTION Do not place excessive force on the cord by bending, pulling, twisting, pinch- Do not damage the ing or remodeling. Also, do not place any heavy objects on the heater, etc. that power cord may damage it, to avoid a fire and electric shock.
  • Página 8: Names Of Components

    Names of components 677.6 521.8 q Radiation disk i Fuel Gauge w Casing o Fuel Tank Cap e Handle !0 Suction Pipe r Guard !1 Return Line t Burner Cover !2 Filter Element y Blower !3 Burner Section u Fuel Tank !4 Tip-over Switch ◆...
  • Página 9: How To Use

    ◆ Switch Section @3 Operating Switch This ignites or extinguishes the flame. (Refer to pages 9.) @4 Change-over Switch This chages over combustion in two step. @5 Operating Lamp This is lit while (the heater is) operating and cooling down. @6 Misfire Lamp This is lit when the flame is extinguished irregularly.
  • Página 10: Connecting The Power Supply

    • Please refuel only while the heater is turned off and completely extinguished. • Use only the electric power (voltage and frequency) specified on the model plate of the heater to operate the heater. Using electrical power different from the specifications may result in fire, electrical shock, and/or damage.
  • Página 11: Operating Procedures

    3-2. Operating procedures • If you detect smoke or a burning smell coming from the heater, turn the heater off immediate- ly to help prevent a fire, contact your dealer and the heater inspected before further operation. • More than three consecutive attempts to ignite the heater may cause a fire. If the heater does not ignite after three consecutive attempts, stop trying and contact your dealer for CAUTION an inspection of the heater.
  • Página 12: How To Connect The Control Device

    ■ Shut-Down Operation • After the operation is shut down, please make sure that the flame is completely extin- CAUTION guished before leaving the heater unattended or moving or storing it. Observations • Before you disconnect the power plug from the AC outlet, please make sure that the fan motor is stopped. •...
  • Página 13: Use Of The Heat Shielding Mat

    • When the heater is controlled by another device (such as a thermostat or a timer), the heater could turn itself on at any time. CAUTION • When the heater is controlled by another device, extra care must be taken to ensure that the heater is not accidentally turned on without someone nearby who can immediately attend to any problems when the heater is ignited, operating, and cooling off.
  • Página 14: Daily Inspection

    4-1. Daily inspection ■ Inspection of the filter and drainage of water from the fuel tank Checking the filter element Pull up Remove the suction pipe from the fuel tank. Filter Suction Pipe If the filter is dirty, replace it with a new one. Return the suction pipe to the fuel tank and Pull off firmly secure.
  • Página 15: Periodic Inspection

    ■ Inspection and cleaning of the flame monitor Observations • When removing the flame monitor, hold it by its main assembly; do not pull out the cord. Remove the burner cover and pull out the flame monitor, and check whether or not its lens is dirty/foul.
  • Página 16: Replacing A Fuse

    ■ Replacing a nozzle Unscrew two screws of the burner cover Put the burner unit back with three nuts re- and take the burner cover off. moved. Disconnect the red wire of overheat protec- Put the red wire back. tion at the back of the burner base. Put the burner cover back with two screws removed.
  • Página 17: Troubleshooting

    Troubleshooting ■ When you face problems with your heater, please refer to this check- list before consulting with your dealer. In case satisfactory results do not result by referring to the table, or you have problems not described in this table, please contact your dealer. While consulting with him, please describe the problem you have, together with model name and serial number of your heater.
  • Página 18: Wiring Diagram

    Specifications VAL6MPX1 When igniting : 100 W Model Type Power Consumption Type Radiated / Direct-fired When burning : 112 W High intensity discharge 1.6A Ignition System Electric Fuse High : 59.4 dB Fuel #1 DIESEL (KEROSENE) Operating Noise Level Low : 57.8 dB High : 1.8 l/h, 1.55kg/h 110 CFM Airflow...
  • Página 19: Safety Labels

    Safety Labels ● Safety labels provide important information for safe use of the heater. So, please do not remove or soil them. ● If any of the labels is unreadable or removed, please ask your dealer for a new one and replace with the new one. Caution Label Danger Label Caution on Refueling Label / Maintenance Label...
  • Página 20: Précautions Particulières

    Merci d’avoir acquis notre Chauffage infrarouge au fioul « VAL6 ». Précautions particulières Ce mode d’emploi indique les précautions à respecter strictement pour une utilisation correcte et sûre de ◆ Danger, Avertissement, et Attention. Veil- l’appareil. Ces précautions se divisent en 3 catégories lez à...
  • Página 21 Pour contribuer à un fonctionnement sécurisé, respectez ces précautions * Il est important que les précautions de sécurité énumérées ci-dessous soient comprises et respectées avant de faire fonctionner le chauffage pour la première fois. Ces précautions doivent également être respectées par la suite. DANGER L’usage d’es- N’utilisez en aucun cas de l’essence dans quelque but que ce soit, pour net-...
  • Página 22 Pour contribuer à un fonctionnement sécurisé, respectez ces précautions ATTENTION Pour éviter tout risque d’incendie, placez tout produit inflammable à au moins 3 Ne pas approcher de mètres (10 pieds) de l’avant du radiateur et à au moins 2 mètres (6,56 pieds) des produit inflammable côtés (gauche/droite et face supérieure / face arrière) de l’appareil.
  • Página 23 Pour contribuer à un fonctionnement sécurisé, respectez ces précautions ATTENTION N’exercez pas une force excessive sur le cordon en le courbant, en le tirant, en Ne pas endom- le tordant, en le pinçant ou en tentant de lui donner une autre forme. Par ailleurs, mager le cordon ne posez pas d’objet lourd, etc.
  • Página 24: Nomenclature

    Nomenclature 677.6 521.8 q Disque à radiation i Jauge de fioul w Boîtier o Bouchon du réservoir de fioul e Poignée !0 Tuyau d’aspiration r Barre !1 Conduite de retour t Carter du brûleur !2 Élément filtrant y Soufflante !3 Brûleur u Réservoir de fioul !4 Contacteur d’inclinaison ◆...
  • Página 25: Panneau De Commande

    ◆ Panneau de commande @3 Commutateur de fonctionnement Allume ou éteint la flamme. (Consultez la page 25.) @4 Contacteur d’allure Change l’allure de combustion en deux étapes. @5 Témoin de fonctionnement S’allume lorsque le chauffage fonctionne et se refroidit. @6 Lampe témoin de raté S’allume si la flamme s’éteint irrégulièrement.
  • Página 26: Remplissage De Carburant

    • Ne refaites le plein que chauffage hors tension et complètement éteint. • Utilisez une alimentation électrique conforme aux caractéristiques de tension et de fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Dans le cas contraire, vous courriez un risque supplémentaire d’incendie, de décharge électrique et/ou de dommages. •...
  • Página 27: Procédures Principales

    3-2. Procédures principales • Si vous remarquez une odeur de brûlé ou de la fumée pendant le fonctionnement du chauf- fage, éteignez immédiatement l’appareil pour éviter un incendie, consultez votre revendeur et faites inspecter l’appareil avant de le réutiliser. • Un nombre de tentatives d’allumage supérieur à trois fait courir un risque d’incendie. Si le ATTENTION chauffage ne s’allume pas à...
  • Página 28: Arrêt De L'aPpareil

    ■ Arrêt de l’appareil • Après arrêt de l’appareil, assurez-vous que la flamme est complètement éteinte avant ATTENTION de laisser le chauffage sans surveillance ou avant de le déplacer ou de le stocker. Remarques • Avant de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur, veuillez vous assurer que le moteur d’entrée d’air est arrêté. •...
  • Página 29: Utilisation Du Tapis De Protection Thermique

    • Lorsque le chauffage est contrôlé par un autre dispositif (par un thermostat ou par un minu- teur par exemple), il est possible qu’il se mette en marche automatiquement à tout moment. ATTENTION • Lorsque le chauffage est contrôlé par un autre dispositif, il y a donc lieu d’être très attentif et de veiller à...
  • Página 30: Inspection Quotidienne

    4-1. Inspection quotidienne ■ Inspection du filtre et purge de l’eau du réservoir de fioul Contrôle de l’élément filtrant Exercez une pression vers le haut Retirez le tuyau d’aspiration du réservoir de fioul. Conduite d’aspiration Filtre Si le filtre est sale, remplacez-le par un neuf. Fixez le tuyau d’aspiration au réservoir de Retirez fioul puis serrez.
  • Página 31: Inspection Périodique

    ■ Inspection et nettoyage du dispositif de contrôle de flamme Remarques • Pour déposer le dispositif de contrôle de flamme, tenez-le par son corps, ne tirez pas sur son cordon. Retirez le carter du brûleur et le dispositif de contrôle de flamme puis vérifiez si sa lentille est sale ou encrassée.
  • Página 32: Remplacement D'uN Fusible

    ■ Remplacement d’un gicleur Remettez en place l’ensemble brûleur à l’aide Dévissez les deux vis de maintien du carter des trois écrous précédemment retirés. de brûleur et déposez celui-ci. Remettez le fil rouge. Débranchez le fil rouge du système de pré- vention contre les surchauffes à...
  • Página 33: Dépannage

    Dépannage ■ Lorsque vous rencontrez des problèmes avec votre chauffage, consultez les tableaux ci-après avant de contacter votre revendeur. Au cas les indications ci-dessous ne vous permettraient pas de résoudre le problème, où si le problème rencontré n’y est pas mentionné, contactez votre revendeur. Décrivez-lui le problème et indiquez-lui le nom du modèle et le numéro de série de l’appareil.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VAL6MPX1 À l’allumage : 100 W Type de modèle Consommation de courant Type Radiant/par combustion Pendant le fonctionnement : 112 W Décharge à haute intensité 1,6 A Système d’allumage Fusible électrique Forte : 59,4 dB Niveau sonore de Carburant #1 Gazole (Kérosène) fonctionnement...
  • Página 35: Étiquettes De Sécurité

    Étiquettes de sécurité ● Les étiquettes de sécurité fournissent des informations importantes pour l’exploitation sans danger de l’appareil de chauffage. Ne retirez pas ces étiquettes; veillez à ce qu’elles ne soient pas endommagées. ● Si une étiquette devient illisible ou est supprimée, remplacez-la par l’étiquette neuve que vous fournira le reven- deur.
  • Página 36: Besondere Vorsichtsmaßregeln

    Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Infrarot-Ölheizers „VAL6“. Besondere Vorsichtsmaßregeln Diese Anleitung erläutert wichtige Vorsichtsmaßregeln, die eingehalten werden müssen, damit ein korrekter und si- ◆ Gefahr, Warnung, und cherer Betrieb gewährleistet ist. Vorsichtshinweise untergliedern sich in 3 Kategorien: Vorsicht.
  • Página 37 Wichtige Hinweise für die Betriebssicherheit * Vor der ersten Inbetriebnahme des Heizers müssen die nachfolgend aufgeführten Vorsichtsmaßregeln ver- standen und befolgt werden. Diese Vorsichtsmaßregeln müssen auch später immer wieder befolgt werden. GEFAHR Niemals Benzin als Reinigungsmittel oder Brennstoff für oder in der Umge- Der Gebrauch bung des Heizers verwenden, sowohl beim Betrieb als auch bei der Lagerung von Benzin ist...
  • Página 38 Wichtige Hinweise für die Betriebssicherheit VORSICHT Zur Brandverhütung ausreichend Sicherheitsabstand zu entflammbaren Werk- Entflammbare Werk- stoffen einhalten: mindestens 3 m von der Strahlplatte und an den anderen Sei- stoffe ferhalten ten des Heizers (links/rechts und oben/unten) mindestens 2 m. Zur Brandverhütung niemals einen Gegenstand näher als 1,5 m vor die (Vorderseite Den Strahlbereich der) Strahlplatte stellen.
  • Página 39 Wichtige Hinweise für die Betriebssicherheit VORSICHT Das Netzkabel keiner Belastung (durch Knicken, Ziehen, Verdrehen oder Ein- Das Netzkabel nicht klemmen) aussetzen. Auch keine schweren Gegenstände auf das Kabel stellen, beschädigen um einen Brand und/oder elektrischen Schlag zu vermeiden. Bei Reinigungsarbeiten am Heizer Handschuhe tragen, um Verletzungen an Handschuhe tragen Händen und Fingern zu vermeiden.
  • Página 40: Bezeichnungen Der Bauteile

    Bezeichnungen der Bauteile 677.6 521.8 q Strahlplatte i Tankanzeige w Gehäuse o Brennstofftankdeckel e Griff !0 Ansaugleitung r Schutz !1 Rücklaufleitung t Brennerhaube !2 Filtereinsatz y Gebläse !3 Brenner u Brennstofftank !4 Umkippschalter ◆ Brenner !5 Isolierplatte !6 Überhitzungsverhinderungssystem !7 Sicherung !8 Fotozelle !9 Gebläsemotor @0 Bedienfeld...
  • Página 41: Gebrauch

    ◆ Bedienfeld @3 Ein-/Aus-Schalter Zum Zünden oder Löschen der Flamme. (Siehe Seite 41.) @4 Umschalter Dieser schaltet die Verbrennung in zwei Schritten um. @5 Betriebslampe Leuchtet beim Betrieb (des Heizers) und beim Abkühlen. @6 Fehlzündungslampe Leuchtet, wenn die Flamme irregulär gelöscht wird. @7 Anschluss für externen Thermostat Wenn die Flamme gelöscht wird, schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter auf “AUS”.
  • Página 42: Zur Beachtung

    • Vor dem Befüllen mit Brennstoff den Heizer ausschalten und sicherstellen, dass die Flamme vollständig erloschen ist. • Das Gerät ausschließlich mit den vorgeschriebenen Netzanschlusswerten (Netzspannung und -frequenz) betreiben, die am Typenschild angegeben sind. Betrieb mit anderen Werten kann einen Brand, einen elektrischen Schlag oder eine Beschädigung zur Folge haben. •...
  • Página 43: Betrieb

    3-2. Betrieb • Wenn ein vom Heizer kommender Brandgeruch oder Rauch festgestellt wird, den Hei- zer zur Vermeidung eines Brandes sofort ausschalten und dann vom Händler überprü- fen lassen, bevor er wieder in Betrieb genommen wird. • Wenn der Heizer auch beim dritten (3.) Einschaltversuch nicht zündet, kann ein wei- terer Versuch einen Brand zur Folge haben.
  • Página 44: Anschließen Der Steuervorrichtung

    ■ Abstellen • Nach dem Abstellen des Heizers unbedingt sicherstellen, dass die Flamme vollständig VORSICHT erloschen ist, bevor der Arbeitsplatz verlassen oder der Heizer umgestellt wird. Zur Beachtung • Den Netzstecker erst aus der Steckdose ziehen, wenn der Luftansaugmotor nicht mehr läuft. •...
  • Página 45: Gebrauch Der Hitzeschutzmatte

    • Wenn der Heizer von einem anderen Gerät gesteuert wird (wie von einem Thermostaten oder Timer), kann der Heizer jederzeit einschalten. VORSICHT • Wenn der Heizer von einem anderen Gerät gesteuert wird, muss besonders darauf geachtet wer- den, dass der Heizer nicht versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass jemand in der Nähe ist, der sofort eventuelle Probleme beim Zünden, Betrieb oder Abkühlen des Heizers beheben kann.
  • Página 46: Täglich Zu Kontrollierende Punkte

    4-1. Täglich zu kontrollierende Punkte ■ Überprüfung des Brennstofffilters und Entfernen von Wasser aus dem Brennstofftank Überprüfung des Filterelements Anheben Die Ansaugleitung vom Brennstofftank abnehmen. Filter Saugleitung Wenn der Filter verschmutzt ist, durch einen neuen ersetzen. Abziehen Die Ansaugleitung wieder in den Brenn- stofftank setzen und sicher befestigen.
  • Página 47: Regelmäßige Wartung

    ■ Überprüfung und Reinigung der Fotozelle Zur Beachtung • Die Fotozelle zum Entfernen an ihrem Gehäuse herausziehen; nicht am Kabel ziehen. Die Brennerhaube entfernen und die Foto- zelle herausziehen, und prüfen, ob dessen Deckglas verschmutzt/verdorben ist. Herausziehen Schmutz und Staub mit einem weichen Fotozelle Tuch o.dgl.
  • Página 48: Lagerung Des Heizers

    ■ Ersetzen einer Düse Die Brennereinheit mit drei entfernten Mut- Zwei Schrauben der Brennerhaube lösen, tern wieder einsetzen. und die Brennerhaube abnehmen. Den roten Draht wieder anbringen. Den roten Draht des Überhitzungsschutzes an der Rückseite der Brennerbasis abtrennen. Die Brennerhaube mit zwei entfernten Schrauben wieder einsetzen.
  • Página 49: Störungssuche

    Störungssuche ■ Sollte sich beim Betrieb ein Problem ergeben, zunächst die Punkte in der folgenden Tabelle prüfen, bevor der Händler hinzugezogen wird. Wenn das Problem sich nicht anhand der Hinweise in der Tabelle beseitigen lässt oder dort nicht aufge- führt ist, den Händler um Rat fragen. Dem Händler dabei die Störungssymptome sowie die Modell- und Seriennummer des Heizers angeben (Um die Seriennummer des Heizers zu finden, siehe Seite 49.) Störung...
  • Página 50: Technische Daten

    Technische Daten VAL6MPX1 Beim Zünden: 100 W Modelltyp Leistungsaufnahme Abgestrahlt / Direkt befeuert Beim Brennen: 112 W Hochintensive Abgabe 1,6 A Zündsystem Elektrische Sicherung Hoch: 59,4 dB Brennstoff #1 DIESEL (Kerosin) Betriebsgeräuschpegel Niedrig: 57,8 dB Hoch: 1,8 l/h, 1,55 kg/h 110 CFM Luftstrom Brennstoffverbrauch...
  • Página 51: Sicherheitsschilder

    Sicherheitsschilder ● Die Sicherheitsschilder am Heizstrahler enthalten wichtige Informationen zur Betriebssicherheit. Diese Schilder dürfen nicht entfernt werden. ● Sollte ein Schild sich ablösen oder unleserlich werden, muss dieses durch ein neues ersetzt werden (über den Händler zu beziehen). Vorsichtshinweise Gefahren Vorsichtshinweis auf dem Befüllungsschild / Wartungsschild DANGER/DANGER Never plug off until heater tops completely...
  • Página 52: Speciale Voorzorgen

    Hartelijk dank voor het aanschaffen van ons “VAL6” Oliegestookt Infrarood Verwarmingstoestel. Speciale voorzorgen ◆ In deze handleiding worden maatregelen beschreven die u stipt moet volgen om er zeker van te kunnen zijn dat het Gevaar, toestel op de juiste, veilige manier wordt gebruikt. Deze voorzorgen zijn verdeeld in 3 categorieën: Waarschuwing en Let op.
  • Página 53 Voor een veilig gebruik moeten de volgende regels stipt worden opgevolgd * Het is belangrijk dat u de hieronder vermelde veiligheidsvoorzorgen goed begrijpt, en stipt opvolgt, voor u het verwarmingstoestel voor het eerst gaat gebruiken. Deze voorzorgen moeten ook daarna stipt worden opgevolgd. GEVAAR Het gebruik Gebruik in geen geval benzine, niet als brandstof, maar ook niet om bijvoor-...
  • Página 54 Voor een veilig gebruik moeten de volgende regels stipt worden opgevolgd LET OP Om brand te voorkomen, moet u alle brandbare materialen tenminste 3 m (10 ft.) Houd brandbare materi- weg houden van de voorkant van de straalschijf; en minstens 2 m (6,56 ft.) van alle alen uit de buurt van het andere kanten van het verwarmingstoestel (links/rechts en boven- en achterkant).
  • Página 55 Voor een veilig gebruik moeten de volgende regels stipt worden opgevolgd LET OP Zorg ervoor dat er niet teveel kracht op het snoer komt te staan, bijvoorbeeld omdat het geknakt Zorg ervoor dat u het is of omdat eraan getrokken wordt, doordat het gedraaid wordt, afgeklemd of doordat eraan ge- netsnoer niet bescha- knoeid is.
  • Página 56: Namen Van De Onderdelen

    Namen van de onderdelen 677.6 521.8 q Straalschijf i Brandstofmeter w Behuizing o Brandstofdop e Handgreep !0 Aanzuigpijp r Veiligheidsrooster !1 Retourleiding t Afdekking brander !2 Filterelement y Blazer !3 Branderdeel u Brandstoftank !4 Kantelschakelaar ◆ Branderdeel !5 Isolatieplaat !6 Systeem ter voorkoming van oververhitting !7 Zekering !8 Vlammonitor...
  • Página 57: Gebruiksaanwijzing

    ◆ Schakelaardeel @3 Hoofdschakelaar Hiermee ontsteekt of dooft u de vlam. (Raadpleeg blad- zijde 57 en verder.) @4 Wisselschakelaar Hiermee kan de verbranding in twee stappen worden geregeld. @5 Aan/uit lampje Dit lampje brandt wanneer het verwarmingstoestel in be- drijf is en aan het afkoelen. @6 Weigeringslampje Dit lampje licht op wanneer de vlam onverwachts uit gaat.
  • Página 58: Aansluiten Van De Stroomvoorziening

    • Vul de brandstoftank alleen wanneer het verwarmingstoestel uit staat en volledig gedoofd en afgekoeld is. • Gebruik uitsluitend een stroomvoorziening (voltage en frequentie) die voldoet aan de specifi- caties zoals vermeld op het modelplaatje van het verwarmingstoestel. Gebruik van een stroom- voorziening met andere specificaties kan leiden tot brand, elektrische schokken en/of schade.
  • Página 59: Bedieningsprocedures

    3-2. Bedieningsprocedures • Als u rook ziet of een brandlucht ruikt uit het verwarmingstoestel, moet u het toestel onmiddellijk uit zetten om brand te voorkomen; raadpleeg uw dealer en laat het ver- warmingstoestel inspecteren voor u het verder gaat gebruiken. •...
  • Página 60: Aansluiten Van Het Bedieningsapparaat

    ■ Uitschakelen • Controleer nadat u het verwarmingstoestel heeft uitgeschakeld of de vlam volledig ge- LET OP doofd is voor u het toestel onbeheerd laat, verplaatst, of opslaat. Waar u op moet letten • Voor u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u controleren of de luchtinlaatmotor is gestopt. •...
  • Página 61: Gebruiken Van De Hitteschildmat

    • Wanneer het verwarmingstoestel wordt aangestuurd door een ander apparaat (bijv. een thermostaat of een timer), kan het toestel zichzelf op elk willekeurig tijdstip inschakelen. LET OP • Wanneer het verwarmingstoestel wordt aangestuurd door een ander apparaat moet u er in het bij- zonder op letten dat het toestel niet per ongeluk wordt ingeschakeld zonder dat er iemand in de buurt is om direct eventuele problemen met de ontsteking, de werking of het afkoelen te verhelpen.
  • Página 62: Dagelijkse Inspectie

    4-1. Dagelijkse inspectie ■ Inspectie van het filter en aftappen van water uit de brandstoftank Controleren van het filterelement Naar boven Verwijder de aanzuigpijp uit de brandstoftank Aanzuigleiding Filter Vervang het filter door een nieuw als het vuil is. Doe de aanzuigpijp terug in de brandstof- Trek eraf tank en zet hem stevig vast.
  • Página 63: Periodieke Inspectie

    ■ Inspecteren en schoonmaken van de vlammonitor Waar u op moet letten • Houd bij het verwijderen de vlammonitor vast aan de behuizing; trek in geen geval aan het snoer. Verwijder de afdekking van de brander, trek de vlammonitor naar buiten en controleer of de lens vuil/aangeslagen is.
  • Página 64: Vervangen Van De Zekering

    ■ Vervangen van het mondstuk Schroef de twee schroeven van de afdekking Doe de brandereenheid terug op zijn plaats met van de brander los en verwijder de afdekking. de drie moeren die u eerder verwijderd heeft. Koppel de rode draad van de oververhit- Doe de rode draad terug op zijn plaats.
  • Página 65: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen ■ Raadpleeg eerst deze checklist wanneer er zich problemen voordoen met uw verwarmingstoestel, voor u een beroep doet op uw dealer. Raadpleeg uw dealer als de suggesties uit de tabel het probleem niet verhelpen, of wanneer uw probleem niet voorkomt in de tabel.
  • Página 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens VAL6MPX1 Tijdens ontsteking: 100 W Model Stroomverbruik Type Straalwarmte / Direct gestookt Tijdens branden: 112 W Hoogvermogen ontlading 1,6 A Ontstekingssysteem Elektrische zekering Hoog: 59,4 dB Brandstof #1 DIESEL (Petroleum) Geluidsniveau in bedrijf Laag: 57,8 dB Hoog: 1,8 l/uur, 1,55 kg/uur 110 CFM Luchtstroom Brandstofverbruik...
  • Página 67: Veiligheidslabels

    Veiligheidslabels ● Veiligheidslabels geven belangrijke informatie voor het veilig gebruiken van het verwarmingstoestel. Daarom mag u ze niet verwijderen en moet u ze netjes schoon en leesbaar houden. ● Als een label weg is of niet meer te lezen, vraag dan uw dealer om een nieuw label en plak dit op de plek van het oude.
  • Página 68: Precauciones Especiales

    Muchas gracias por su adquisición de nuestro calefactor de petróleo por infrarrojos “VAL6”. Precauciones especiales Este manual explica las precauciones que es necesario tomar y que deben seguir estrictamente para ◆ que funcione correctamente y con seguridad. Las precauciones se dividen en 3 categorías: Peligro, Advertencia, y Precaución.
  • Página 69: Para Ayudar A Segurar Una Operación Segura, Respecte Las Precauciones Siguientes

    Para ayudar a segurar una operación segura, respecte las precauciones siguientes * Es importante que se comprendan las precauciones de seguridad enumeradas a continuación y que se sigan antes de poner en funcionamiento el calefactor por primera vez. Estas precauciones también deberán seguirse posteriormente. PELIGRO Se prohíbe el No utilice nunca gasolina, para ningún propósito, como por ejemplo para lim-...
  • Página 70 Para ayudar a segurar una operación segura, respecte las precauciones siguientes PRECAUCIÓN Para evitar incendios, mantenga todos los materiales inflamables a más de 3 m Mantenga los materia- de distancia de la parte frontal del disco de radiación, y a más de 2 m de todos les inflamables aparta- los lados (izquierdo/derecho y superior/inferior) del calefactor.
  • Página 71 Para ayudar a segurar una operación segura, respecte las precauciones siguientes PRECAUCIÓN No aplique fuerza excesiva en el cable doblándolo, tirando del mismo, retorciéndole, pe- No cause daños en el llizcándolo o remodelándolo. No ponga tampoco objetos pesados sobre el calefactor, etc. cable de alimentación que pudieran causar daños, para evitar el peligro de incendios y de descargas eléctricas.
  • Página 72: Nomenclatura De Los Componentes

    Nomenclatura de los componentes 677.6 521.8 q Disco de radiación i Medidor de combustible w Carcasa o Tapa del depósito de combustible e Manillar !0 Tubo de succión r Protector !1 Línea de retorno t Cubierta del quemador !2 Elemento del filtro y Soplador !3 Sección del quemador u Depósito de combustible...
  • Página 73: Sección Del Interruptor

    ◆ Sección del interruptor @3 Interruptor de operación Enciende o apaga la llama. (Consulte la página 73.) @4 Conmutador de dos posiciones Cambia la combustión en combustión de dos pasos. @5 Luz de operación Está encendida mientras (el calefactor está) funcionando y enfriándose.
  • Página 74: Para Repostar

    • Reposte el combustible sólo mientras el calefactor esté desconectado y completamente apagado. • Emplee sólo la alimentación eléctrica (tensión y ciclos) especificados en la placa de caracter- ísticas del calefactor para el funcionamiento del calefactor. Si emplea una alimentación eléc- trica distinta a la especificada correrá...
  • Página 75: Procedimientos De Operación

    3-2. Procedimientos de operación • Si detecta humo u olor a quemado procedente del calefactor, apague inmediatamente el calefactor para evitar incendios, póngase en contacto con su distribuidor para que efec- túe la inspección del calefactor antes de volver a utilizarlo. •...
  • Página 76: Operación De Parada

    ■ Operación de parada • Después de haber parado la operación, asegúrese de que la llama se haya extinguido por PRECAUCIÓN completo antes de dejar el calefactor sin vigilancia, de cambiarlo de lugar o almacenarlo. Observaciones • Antes de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de CA, asegúrese de que se haya parado el mo- tor de entrada de aire.
  • Página 77: Empleo De La Esterilla Termoaislante

    • Cuando el calefactor se controle mediante otro dispositivo (como un termostato o un temporizador), podrá encenderse en momento que se desee. PRECAUCIÓN • Cuando el calefactor se controle mediante otro dispositivo, habrá que tener especial cuidado para asegurarse de que no se encienda sin alguien cerca que pueda actuar en caso de cual- quier problema durante el encendido, la operación, y el enfriamiento del calefactor.
  • Página 78: Daily Inspection

    4-1. Daily inspection ■ Inspección del filtro y drenaje del agua del depósito de combustible Inspección del elemento del filtro Tirar hacia arriba Retire el tubo de succión del depósito de combustible. Filtro Tubo de succión Si el filtro está sucio, reemplácelo por otro nuevo. Devuelva el tubo de succión al depósito de Extraer combustible y asegúrelo firmemente.
  • Página 79: Inspección Y Limpieza Del Monitor De La Llama

    ■ Inspección y limpieza del monitor de la llama Observaciones • Para extraer el monitor de la llama, tómelo por su conjunto principal y no lo extraiga tirando del cable. Retire la cubierta del quemador, quite el monitor de la llama, y compruebe si su len- te está...
  • Página 80: Reemplazo De La Boquilla

    ■ Reemplazo de la boquilla Desenrosque los dos tornillos de la cubierta Vuelva a colocar la unidad del quemador del quemador y extraiga dicha cubierta. con las tres tuercas extraídas. Desconecte el conductor rojo de protección Vuelva a conectar el conductor rojo. de sobrecalentamiento de la parte posterior de la base del quemador.
  • Página 81: Solución De Problemas

    Solución de problemas ■ Cuando encuentre algún problema en el calefactor, refiérase a esta lista de comprobación antes de consultar a su distribuidor. Si no puede solucionar el problema satisfactoriamente mediante la consulta de esta tabla, o si encuentra problemas que no se describen en la tabla, póngase en contracto con su distribuidor.
  • Página 82: Especificaciones

    Especificaciones VAL6MPX1 en el encendido: 100 W Tipo de modelo Consumo de energía Tipo Radiación/Encendido directo en operación: 112 W Descarga de alta intensidad 1,6 A Sistema de encendido Fusible eléctrico Alta: 59,4 dB Nivel de ruido durante la Combustible #1 DIESEL (Queroseno) operación Baja: 57,8 dB...
  • Página 83: Etiquetas De Seguridad

    Etiquetas de seguridad ● Las etiquetas de seguridad proporcionan información importante para la utilización segura del calefactor. Por lo tanto, no las extraiga ni las ensucie. ● Si alguna de las etiquetas es ilegible o se ha despegado, solicite a su distribuidor una nueva y reemplácela por la nueva.
  • Página 84 Memo...
  • Página 85 Memo...
  • Página 86 Memo...
  • Página 88: User Registration

    USER REGISTRATION Please enter the following temporary ID & Password and complete the user registration form on our website. By completing your registration, you will obtain your own ID & Password. This allows you to download the owner's manual and/or parts list from our website. Enregistrement de l'utilisateur Veuillez entrer l’identifiant et le mot de passe temporaires suivants et remplir le formulaire d’enregistrement de l’utilisateur sur notre site Web.

Tabla de contenido