Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Handleiding
Manual del usuario
• This Owner's Manual provides important information on proper handling, operation, and maintenance. FAILURE TO FOLLOW
THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, OR SAFETY TIPS IN THIS MANUAL AUTOMATICALLY VOIDS ALL WARRAN-
TIES, EXPRESS OR IMPLIED.
• FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, AND SAFETY TIPS IN THIS MANUAL CAN RE-
SULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLO-
SION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND / OR ELECTRICAL SHOCK.
• Read and thoroughly understand this Owner's Manual before using the heater in any way, including unpacking, assembling, fuel-
ing, inspecting, lighting, operating, adjusting, turning off, cooling down, moving, or storing the heater.
• Please keep this Manual for the user's need and reference.
• Do not allow anyone who has not read and understood this Owner's Manual to assemble, inspect, light, operate, adjust, turn off,
cool down, refuel, move, or store the heater.
• The requirements of local authorities having jurisdiction shall be followed.
• The installation of the unit shall be in accordance with the regulations of the authorities having jurisdiction.
• Ce mode d'emploi contient des informations importantes sur les façons adéquates de manipuler, de faire fonctionner et d'entretenir
l'appareil. TOUTE INOBSERVATION DES INSTRUCTIONS, AVERTISSEMENTS OU CONSEILS DE SÉCURITÉ FOURNIS
DANS CE GUIDE ENTRAÎNE AUTOMATIQUEMENT L'ANNULATION DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLIC-
ITE.
• L'INOBSERVATION DES INSTRUCTIONS, AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE SÉCURITÉ DE CE MODE D'EMPLOI
PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES ATTEINTES CORPORELLES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS DUS AUX RIS-
QUES D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CAR-
BONE ET / OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
• Vous devez lire et comprendre intégralement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser le radiateur et notamment de le dé-
baller, de le monter, de l'alimenter en carburant, de l'inspecter, de l'allumer, de le faire fonctionner, de le régler, de l'éteindre, de le
laisser refroidir, de le déplacer ou de le stocker.
• Veillez à conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour qu'il soit disponible en cas de besoin.
• Ne laissez personne n'ayant pas lu et compris ce mode d'emploi monter, inspecter, allumer, faire fonctionner, régler, éteindre, lais-
ser refroidir, remplir, déplacer ou stocker le radiateur.
• Respectez la réglementation en vigueur pour ce type d'appareil.
• En particulier, l'installation de l'appareil doit être effectuée dans le respect de la réglementation en vigueur.
OLIEGESTOOKTE INFRAROODVERWARMING
CALEFACTOR DE PETRÓLEO POR INFRARROJOS
IMPORTANT
IMPORTANT
INFRA-RED OIL HEATER
CHAUFFAGE INFRAROUGE AU FIOUL
INFRAROT-ÖLHEIZER

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Shizuoka Seiki VAL6 EPX1

  • Página 1 INFRA-RED OIL HEATER CHAUFFAGE INFRAROUGE AU FIOUL INFRAROT-ÖLHEIZER OLIEGESTOOKTE INFRAROODVERWARMING CALEFACTOR DE PETRÓLEO POR INFRARROJOS Owner’s Manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Handleiding Manual del usuario IMPORTANT • This Owner’s Manual provides important information on proper handling, operation, and maintenance. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, OR SAFETY TIPS IN THIS MANUAL AUTOMATICALLY VOIDS ALL WARRAN- TIES, EXPRESS OR IMPLIED.
  • Página 2 WICHTIG • Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für vorschriftsmäßige Handhabung, Betriebsweise und Wartung. NICH- TBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN, VORSICHTSMASSREGELN UND SICHERHEITSTIPPS IN DIESER ANLEITUNG LÄSST AUTOMATISCH DIE GARANTIE, SOWOHL DIE VERTRAGLICHE ALS AUCH DIE GESETZLICHE; NICHTIG WERDEN. • DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN; VORSICHTSMASSREGELN UND SICHERHEITSTIPPS IN DIESER ANLEITUNG KANN DEN TOD, SCHWERE VERLETZUNGEN UND VERMÖGENS- ODER SACHSCHÄDEN DURCH FEUER, EXPLOSION, VERBRENNUNG, ERSTICKEN, KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG, UND/ODER ELEKTRISCHEN SCHLAG NACH SICH ZIEHEN.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents ASSEMBLY INSTRUCTION ..........2 3-6. Use of the heat shielding mat ......13 1. Special precautions ..........3 4. Inspection ..............14 2. Names of components ..........7 4-1. Daily inspection ..........14 Description of indication lamps .......8 4-2. Periodic inspection ........16 3. How to use ..............9 5.
  • Página 5: Assembly Instruction

    The unit is packaged without having the safety guard, the visor and the handle. Prior to assembly, check the heater and supplied parts for possible shipping damage. If any damage is found, do not proceed further and immediately notify the dealer from whom you purchased the heater.
  • Página 6: Special Precautions

    Thank you for having bought our Infrared Oil Heater “VAL6”. Special precautions This Manual explains necessary precautions that must be strictly followed for proper and safe ◆ operation. Precautions are divided into 3 categories Danger, Warning, and Caution. Please read and understand well the details and meanings of each category.
  • Página 7 To Help Ensure Safe Operation, Comply with the Following Precautions * It is important that the safety precautions listed below are understood and followed prior to fi rst operation of the heater. These precautions must also be followed thereafter. DANGER Never use gasoline, for any purpose, for example, for cleaning or as fuel, in Use of gasoline connection with, or around, operation or storage of the heater, as a fi...
  • Página 8 To Help Ensure Safe Operation, Comply with the Following Precautions CAUTION To avoid a fi re, please keep all fl ammables more than 3m (10ft.) away from the Keep fl ammable mate- rials away from the front of the radiation disk, and more than 2m (6.56ft.) away from all sides (left/ right and top/rear) of the heater.
  • Página 9 To Help Ensure Safe Operation, Comply with the Following Precautions CAUTION Do not place excessive force on the cord by bending, pulling, twisting, pinching Do not damage the or remodeling. Also, do not place any heavy objects on the heater, etc. that may power cord damage it, to avoid a fi...
  • Página 10: Names Of Components

    Names of components 1,235 q Burner Cover u Fuel Suction and Return Hoses !3 Tank Legs w Switch Section i Visor !4 Fuel Tank e Fuel Cap o Safety Guard !5 Burner Handle r Fuel Gauge !0 Radiation Disk !6 Transport Handle t Fuel Filter !1 Knob Bolt !7 Wheel...
  • Página 11: Description Of Indication Lamps

    ◆ Description of indication lamps q Normal operation When the heater is operating properly, an Operation lamp (green) lights. In cooling opera- tion, the operation lamp blinks for about three (3) minutes. w Misfi re When the heater does not ignite or the fl ame is extinguished during operation, the Misfi re lamp (red) blinks and cooling operation starts for about three (3) minutes.
  • Página 12: How To Use

    How to use 3-1. Preparation for operation DANGER • Never use highly fl ammable fuel like gasoline, to avoid fi re. • Never contaminate or mix fuels. For example, never contaminate kerosene with gasoline by using a gasoline container to carry kerosene.
  • Página 13: Connecting The Power Supply

    ■ Connecting the Power Supply AC Outlet Make sure that the operating switch is “OFF”, Power Plug Connect then plug the power plug into the AC power outlet. Make sure a grounded power pin or connec- tion is used. CAUTION •...
  • Página 14 ■ Limitation of consective operating try If the heater does not ignite with fi ve (5) consecutive tries, the heater shall be beyond switch control to avoid unexpected accident such as a fi re. In such case, stop trying any more and contact your dealer, or solve the problems. ∗To reset this safety system, disconnect the power plug and plug it in again.
  • Página 15: How To Use Internal Thermostat

    3-3. How to use Internal thermostat By adjustment of internal thermostat knob, preset temperature can be varied External thermostat connector Once the ambient temperature reaches the preset temperature, the heater will extin- Intermal guish the fl ame and start cooling operation thermostat knob of automatic stop sequence.
  • Página 16: How To Use External Thermostat

    3-4. How to use External thermostat Connect External thermostat Take the cap off the attachment plug. Insert the thermostat plug. To Thermostat Using an External thermostat Therefore, in order to activate the External thermostat, an internal thermostat knob MUST be set on "Ext. thermo" position. CAUTION •...
  • Página 17: Inspection

    Inspection WARNING • Never inspect or service the heater while it is burning, in operation, hot or plugged-in to avoid any injury and/or trouble. CAUTION • Before starting any inspection or service, to avoid electric shock, please make sure the heater is shut down and that the power cord is disconnected.
  • Página 18 Restore the drain bolt packing and tighten the Drainage of water from the fuel tank drain bolt fi rmly so that fuel can not leak out (of the fuel tank). Remove the fuel cap and insert a suction pump into the tank. Wipe off kerosene or water spilled over the tank and the surrounding area.
  • Página 19: Periodic Inspection

    ■ Inspection of “dirt/dust” on the main unit Check whether or not dirt/dust is on and If dirt or dust is found, remove it with a vacuum around the heater. cleaner or a soft, non-abrasive, cloth. Do not use any cleansers of any type, especially spray cleansers, as they may leave a resi- due or infi...
  • Página 20: Troubleshooting

    Troubleshooting ■ When you face problems with your heater, please refer to this check- list before consulting with your dealer. In case satisfactory results do not result by referring to the table, or you have problems not described in this table, please contact your dealer.
  • Página 21: Fuse

    7-1. Fuse Unscrew two screws of burner cover and re- Replace with a new one. move the burner cover. Put the screw cap back into fuse holder. Unscrew the screw cap of fuse holder and take out the fuse. Put the burner cover back with two screws removed.
  • Página 22: Wiring Diagram

    Specifi cations Model EPX1 EPX5 Power Source 230V, 50Hz 120V, 60Hz Type Radiated direct fi red High 35,000kcal/hr 140,000BTU/hr Heat Output 25,000kcal/hr 100,000BTU/hr Fuel Kerosene or Fuel-Oil no heavier than No.2 (Diesel) Tank Capacity 58Liters 15.4gallons High 3.19kg/hr 1.02gallons/hr Fuel Consumption 2.32kg/hr 0.75gallons/hr Nozzle Size...
  • Página 23: Montage De L'APpareil

    MONTAGE DE L’APPAREIL MONTAGE DE L’APPAREIL L’appareil est livré avec sa barre de protection, sa visière et sa poignée non montées. Avant de monter ces pièces, inspectez l'appareil et les pièces fournies pour vérifier qu’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si c’est le cas, ne poursuivez pas les opérations et prévenez immédiatement le revendeur auprès de qui vous avez acheté...
  • Página 24: Précautions Particulières

    Merci d’avoir acquis notre Chauffage infrarouge au fi oul « VAL6 ». Précautions particulières Ce mode d’emploi indique les précautions à respecter strictement pour une utilisation correcte et sûre de ◆ l’appareil. Ces précautions se divisent en 3 catégories Danger, Avertissement, et Attention.
  • Página 25 Pour contribuer à un fonctionnement sécurisé, respectez ces précautions * Il est important que les précautions de sécurité énumérées ci-dessous soient comprises et respectées avant de faire fonctionner le chauffage pour la première fois. Ces précautions doivent également être respectées par la suite. DANGER L’usage N’utilisez en aucun cas de l’essence dans quelque but que ce soit, pour net-...
  • Página 26 Pour contribuer à un fonctionnement sécurisé, respectez ces précautions ATTENTION Pour éviter tout risque d’incendie, placez tout produit infl ammable à au moins 3 Ne pas approcher de produit inflammable mètres (10 pieds) de l’avant du radiateur et à au moins 2 mètres (6,56 pieds) des côtés (gauche/droite et face supérieure / face arrière) de l’appareil.
  • Página 27 Pour contribuer à un fonctionnement sécurisé, respectez ces précautions ATTENTION N’exercez pas une force excessive sur le cordon en le courbant, en le tirant, en Ne pas endom- le tordant, en le pinçant ou en tentant de lui donner une autre forme. Par ailleurs, mager le cordon ne posez pas d’objet lourd, etc.
  • Página 28: Nomenclature

    Nomenclature 1,235 q Carter du brûleur u Tuyaux d’alimentation et de retour de fi oul !3 Pieds du réservoir w Panneau dea commande i Visière !4 Réservoir de fi oul e Bouchon du réservoir de fi oul o Barre de protection !5 Poignée du brûleur r Jauge de fi...
  • Página 29: Description Des Indications Des Lampes Témoins

    ◆ Description des indications des lampes témoins q Fonctionnement Lorsque le chauffage fonctionne normalement, le témoin de fonctionnement normal (vert) est allumé. Pen- normal dant la phase de refroidissement, la lampe témoin de fonctionnement clignote pendant environ (3) minutes. w Raté d’allumage Lorsque le chauffage ne s’...
  • Página 30: Utilisation

    Utilisation 3-1. Préparation à l’utilisation DANGER • N’utilisez en aucun cas de carburant très infl ammable comme l’essence, pour éviter un incendie. • Ne mélangez en aucun cas plusieurs carburants et veillez à ne pas contaminer le carburant utilisé. Par exemple, ne contaminez pas du kérosène avec de l’essence en utilisant un bidon d’essence pour transporter le kérosène.
  • Página 31: Raccordement À L'aLimentation Secteur

    ■ Raccordement à l’alimentation secteur Prise murale Assurez-vous que le contacteur Marche/Arrêt Fiche du cordon d’alimentation est en position Arrêt, puis branchez la fi che du Branchez cordon d’alimentation dans la prise murale. Assurez-vous qu’il existe bien un conducteur de terre dans le branchement. ATTENTION •...
  • Página 32: Arrêt De L'aPpareil

    ■ Limitation du nombre d’essais consécutifs d’allumage Lorsque le chauffage ne s’allume pas après cinq (5) essais consécutifs, il désactive son contacteur Marche/Arrêt pour éviter tout accident de type incendie. Dans un tel cas, interrompez ces tentatives et contactez votre revendeur ou bien résolvez le problème. * Pour réinitialiser ce dispositif de sécurité, débranchez la fi...
  • Página 33: Utilisation Du Thermostat Interne

    3-3. Utilisation du thermostat interne Vous pouvez faire varier le préréglage de température en agissant sur la molette du thermostat interne Connecteur de thermostat externe Une fois la température ambiante au niveau du préréglage de température, le chauffage Molette de éteint sa fl...
  • Página 34: Utilisation D'uN Thermostat Externe

    3-4. Utilisation d’un thermostat externe Raccordement d’un thermostat externe Retirez le cache du connecteur de thermostat. Branchez la fi che du thermostat externe. To Thermostat Vers le thermostat Positionnement de la molette Pour activer l’entrée du thermostat externe, la molette du thermostat interne DOIT être placée en position «...
  • Página 35: Inspection

    Inspection AVERTISSEMENT • N’intervenez pas sur l’appareil lorsqu’il brûle, lorsqu’il est en fonctionnement, lorsqu’il est chaud ou branché, afin d’éviter tout dommage corporel ou problème. ATTENTION • Avant de procéder à une inspection ou à une intervention, afin d’éviter une décharge électrique, assurez-vous que l’appareil est bien éteint et que le cordon d’alimentation est débranché.
  • Página 36 Remettez en place la rondelle de la vis de Purge de l’eau du réservoir de fi oul purge et resserrez fermement cette vis de sorte que le carburant ne fuie pas du réservoir. Retirez le bouchon du réservoir de fi oul et introdu- isez une pompe à...
  • Página 37: Inspection Périodique

    ■ Recherche de saleté ou de poussière sur l’appareil Contrôlez la présence de saleté ou de Si vous constatez la présence de saleté ou poussière sur l’appareil. de poussière, évacuez-les à l’aide d’un as- pira teur ou d’un chiffon doux non abrasif. N’utilisez pas de produit de nettoyage, notamment pas de bombe nettoyante, car ces produits pourraient laisser des rési-...
  • Página 38: Dépannage

    Dépannage ■ Lorsque vous rencontrez des problèmes avec votre chauffage, con- sultez les tableaux ci-après avant de contacter votre revendeur. Au cas les indications ci-dessous ne vous permettraient pas de résoudre le problème, où si le problème ren- contré n’y est pas mentionné, contactez votre revendeur. Décrivez-lui le problème et indiquez-lui le nom du modèle et le numéro de série de l’appareil.
  • Página 39: Fusible

    7-1. Fusible Dévissez les deux vis de maintien du carter Remplacez-le par un fusible neuf. de brûleur et déposez celui-ci. Remettez en place le capuchon du logement Dévissez le capuchon du logement du fus- de fusible. ible et retirez ce dernier. Remettez en place le carter du brûleur à...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle EPX1 EPX5 Alimentation 230V, 50Hz 120V, 60Hz Type Radiant Forte 35,000 kcal/h 140,000 BTU/h Production de chaleur Faible 25,000 kcal/h 100,000 BTU/h Carburant Kérosène ou du mazout moins lourd que le No 2 (diesel) Capacité du réservoir 58 litres 15,4 gallons Forte...
  • Página 41: Zusammenbauanweisungen

    ZUSAMMENBAUANWEISUNGEN ZUSAMMENBAUANWEISUNGEN Zur Beachtung Vor dem Zusammenbau sicherstellen, dass 14 Schrauben und 3 Anbauteile (Blende x 1, Schutzbügel x 1 und Griff x 1) mitgeliefert wurden. Nr. 1 Nr. 1 Nr. 2 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 3 VORSICHT...
  • Página 42: Besondere Vorsichtsmaßregeln

    Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Infrarot-Ölheizers „VAL6“. Besondere Vorsichtsmaßregeln Diese Anleitung erläutert wichtige Vorsichtsmaßregeln, die eingehalten werden müssen, damit ein korrekter und si- ◆ cherer Betrieb gewährleistet ist. Vorsichtshinweise untergliedern sich in 3 Kategorien: Gefahr, Warnung, und Vorsicht.
  • Página 43 Wichtige Hinweise für die Betriebssicherheit * Vor der ersten Inbetriebnahme des Heizers müssen die nachfolgend aufgeführten Vorsichtsmaßregeln ver- standen und befolgt werden. Diese Vorsichtsmaßregeln müssen auch später immer wieder befolgt werden. GEFAHR Niemals Benzin als Reinigungsmittel oder Brennstoff für oder in der Umge- Der Gebrauch bung des Heizers verwenden, sowohl beim Betrieb als auch bei der Lagerung von Benzin ist...
  • Página 44 Wichtige Hinweise für die Betriebssicherheit VORSICHT Zur Brandverhütung ausreichend Sicherheitsabstand zu entfl ammbaren Werkst- Entfl ammbare Werk- offen einhalten: mindestens 3 m von der Strahlplatte und an den anderen Seiten stoffe ferhalten des Heizers (links/rechts und oben/unten) mindestens 2 m. Zur Brandverhütung niemals einen Gegenstand näher als 1,5 m vor die (Vorderseite Den Strahlbereich der) Strahlplatte stellen.
  • Página 45 Wichtige Hinweise für die Betriebssicherheit VORSICHT Das Netzkabel keiner Belastung (durch Knicken, Ziehen, Verdrehen oder Ein- Das Netzkabel nicht klemmen) aussetzen. Auch keine schweren Gegenstände auf das Kabel stellen, beschädigen um einen Brand und/oder elektrischen Schlag zu vermeiden. Bei Reinigungsarbeiten am Heizer Handschuhe tragen, um Verletzungen an Handschuhe tragen Händen und Fingern zu vermeiden.
  • Página 46: Bezeichnungen Der Bauteile

    Bezeichnungen der Bauteile 1,235 q Brennerhaube u Sauf- und Rückführschlauch für Brennstoff !3 Tankbeine w Bedienfeld i Blende !4 Brennstofftank e Tankdeckel o Schutzbügel !5 Brennergriff r Tankanzeige !0 Strahlplatte !6 Transportgriff t Brennstofffi lter !1 Rändelschraube !7 Rad y Siebheizung !2 Ablassschraube ◆...
  • Página 47: Beschreibung Der Anzeigelampen

    ◆ Beschreibung der Anzeigelampen q Normalbetrieb Wenn der Heizer einwandfrei arbeitet, leuchtet die Betriebsanzeige (grün). In der Abkühlphase blinkt die Betriebslampe etwa drei (3) Minuten lang. w Fehlzündung Sollte der Heizer beim Einschalten nicht zünden oder während des Betriebs die Flamme erlöschen, blinkt die Fehlzündungslampe (rot), und die Abkühlphase läuft etwa drei (3) Minuten lang ab.
  • Página 48: Gebrauch

    Gebrauch 3-1. Betriebsvorbereitungen GEFAHR • Niemals leicht entfl ammbare Kraftstoffe wie Benzin verwenden, um einen Brand zu vermeiden. • Brennstoffe niemals kontaminieren oder mischen. Beispielsweise niemals Petroleum mit Benzin kontaminieren; dies kann leicht passieren, wenn man Petroleum in einem Benzinkanister transportiert. Auch kleinste Mengen an Benzin oder anderen fl üchtigen Kraft- bzw. Brennstoffen sind gefährlich.
  • Página 49: Betrieb

    ■ Anschließen an die Stromversorgung Steckdose Sicherstellen, dass der Ein-/Aus-Schalter auf Netzstecker Anschließen „AUS“ steht, und dann den Netzstecker an eine Steckdose anschließen. Darauf achten, dass eine geerdete Steck- dose (Schuko) verwendet wird. VORSICHT • Alle 5 Lampen (Betrieb, Fehlzündung, Überhitzung, Überneigung, Überspannung) leuchten beim Anschluss an die Steckdose eine (1) Sekunde lang auf und zeigen dadurch an, dass die Platine einwandfrei arbeitet.
  • Página 50 ■ Beschränkung aufeinanderfolgender Zündversuche Falls der Heizer auch mit fünf (5) aufeinanderfolgenden Versuchen nicht gezündet werden konnte, wird eine weitere Bedienung gesperrt, um Unfallrisiken wie einen Brand u.dgl. auszuschließen. In diesem Fall von weiteren Versuchen absehen und den Händler benachrichtigen oder eine Störungssuche durchführen.
  • Página 51: Gebrauch Des Internen Thermostaten

    3-3. Gebrauch des internen Thermostaten Die Temperatur-Voreinstellung kann mit dem Regler des internen Thermostaten geändert werden Anschluss für externen Thermostat Sobald die Umgebungstemperatur die einges- tellte Temperatur erreicht, löscht der Heizer Regler des die Flamme und leitet die Abkühlphase der internen automatischen Abschaltprozedur ein.
  • Página 52: Gebrauch Eines Externen Thermostaten

    3-4. Gebrauch eines externen Thermostaten Anschluss des externen Thermostaten Die Kappe von der Anschlussbuchse abnehmen. Den Stecker des Thermostaten einführen. Zum Thermostat Gebrauch des externen Thermostaten Damit der externe Thermostat arbeiten kann, MUSS der Regler des internen Thermostaten auf „Ext. thermo“ eingestellt sein. VORSICHT •...
  • Página 53: Inspektion

    Inspektion WARNUNG • Den Heizer nicht überprüfen oder warten, während er brennt, in Betrieb ist, heiß ist oder an einer Steckdose ange- schlossen ist, um Verletzungen und/oder Störungen zu vermeiden. VORSICHT • Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten sicherstellen, dass der Heizer ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Página 54 Die Ablassschraube mit ihrer Dichtung Entfernen von Wasser aus dem Brennstofftank eindrehen und fest anziehen, damit kein Brennstoff aus dem Tank lecken kann. Den Tankdeckel abschrauben und das Sau grohr einer Handpumpe in den Tank einführen. Brennstoffreste oder Wasser am und um den Tank abwischen.
  • Página 55: Regelmäßige Wartung

    ■ Überprüfung der Außenfl ächen auf Verschmutzung Prüfen, ob sich Schmutz/Staub auf dem Schmutz mit einem Staubsauger oder Heizer angesammelt hat. weichen Lappen ohne Scheuermittel o. dgl. entfernen. Keine Reinigungsmittel ir- gendwelcher Art verwenden, insbesondere keine Reinigungssprays, da diese Rück- stände hinterlassen oder in den Mechanis- mus des Heizers gelangen, einen Brand oder eine Verstopfung verursachen und...
  • Página 56: Störungssuche

    Störungssuche ■ Sollte sich beim Betrieb ein Problem ergeben, zunächst die Punkte in der folgenden Tabelle prüfen, bevor der Händler hinzugezogen wird. Wenn das Problem sich nicht anhand der Hinweise in der Tabelle beseitigen lässt oder dort nicht aufgeführt ist, den Händler um Rat fragen. Dem Händler dabei die Störungssymptome sowie die Modell- und Serien- nummer des Heizers angeben Störung Mögliche Ursache...
  • Página 57: Sicherung

    7-1. Sicherung Die beiden Schrauben der Brennerhaube her- Die Sicherung durch eine neue ersetzen. ausdrehen und die Brennerhaube abnehmen. Die Schraubkappe wieder aufsetzen und Die Schraubkappe des Sicherungshalters festziehen. abdrehen und die Sicherung herausnehmen. Die Brennerhaube wieder mit den beiden Schrauben sicher befestigen.
  • Página 58: Technische Daten

    Technische Daten Modell EPX1 EPX5 Stromversorgung 230V, 50Hz 120V, 60Hz Petroleum oder Heizöl nicht schwerer als Nr. 2 (Diesel) Stark 35,000 kcal/h 140,000 BTU/h Heizleistung Schwach 25,000 kcal/h 100,000 BTU/h Brennstoff Petroleum oder Heizöl nicht schwerer als Nr. 2 (Diesel) Tankinhalt 58 Liter 15,4 Gallonen...
  • Página 59: Montage-Instructies

    MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAGE-INSTRUCTIES De machine is verpakt zonder dat de veiligheidsbeugel, de afscherming en de handgreep zijn gemonteerd. Controleer voor u het toestel in elkaar gaat zetten of het verwarmingstoestel en de meegeleverde onderdelen niet zijn beschadigd zijn tijdens het transport. Als u een beschadiging aantreft, moet u onmiddellijk stoppen en de dealer van wie u het verwarmingstoestel heeft gekocht daarvan op de hoogte brengen.
  • Página 60: Speciale Voorzorgen

    Hartelijk dank voor het aanschaffen van ons “VAL6” Oliegestookt Infrarood Verwarmingstoestel. Speciale voorzorgen ◆ In deze handleiding worden maatregelen beschreven die u stipt moet volgen om er zeker van te kunnen zijn dat het toestel op de juiste, veilige manier wordt gebruikt. Deze voorzorgen zijn verdeeld in 3 categorieën: Gevaar, Waarschuwing en Let op.
  • Página 61 Voor een veilig gebruik moeten de volgende regels stipt worden opgevolgd * Het is belangrijk dat u de hieronder vermelde veiligheidsvoorzorgen goed begrijpt, en stipt opvolgt, voor u het verwarmingstoestel voor het eerst gaat gebruiken. Deze voorzorgen moeten ook daarna stipt worden opgevolgd. GEVAAR Het gebruik Gebruik in geen geval benzine, niet als brandstof, maar ook niet om bijvoor-...
  • Página 62 Voor een veilig gebruik moeten de volgende regels stipt worden opgevolgd LET OP Om brand te voorkomen, moet u alle brandbare materialen tenminste 3 m (10 ft.) Houd brandbare materi- alen uit de buurt van het weg houden van de voorkant van de straalschijf; en minstens 2 m (6,56 ft.) van alle andere kanten van het verwarmingstoestel (links/rechts en boven- en achterkant).
  • Página 63 Voor een veilig gebruik moeten de volgende regels stipt worden opgevolgd LET OP Zorg ervoor dat er niet teveel kracht op het snoer komt te staan, bijvoorbeeld omdat het geknakt Zorg ervoor dat u het is of omdat eraan getrokken wordt, doordat het gedraaid wordt, afgeklemd of doordat eraan gek- netsnoer niet beschad- noeid is.
  • Página 64: Namen Van Onderdelen

    Namen van de onderdelen 1,235 q Afdekking brander u Brandstofl eidingen; !3 Tankpoten w Schakelaardeel !4 Brandstoftank   aanzuiging en retour e Brandstofdop i Afscherming !5 Branderhandgreep r Brandstofmeter o Veiligheidsbeugel !6 Transporthandgreep t Brandstoffi lter !0 Straalschijf !7 Wiel y Zeef / Voorverwarming !1 Knopbout !2 Aftapbout...
  • Página 65: Beschrijving Indicatorlampjes

    ◆ Beschrijving indicatorlampjes q Normaal bedrijf Wanneer het verwarmingstoestel correct functioneert, zal het aan/uit lampje (groen) oplichten. Tijdens het afkoelen zal het aan/uit lampje ongeveer drie (3) minuten lang blijven knipperen. w Weigering Wanneer het verwarmingstoestel niet aanslaat, of wanneer de vlam tijdens gebruik gedoofd wordt, zal het weigeringslampje (rood) gaan knipperen en zal de afkoelprocedure worden gestart (ongeveer drie (3) mi- nuten).
  • Página 66: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing 3-1. Voorbereidingen voor gebruik GEVAAR • Gebruik in geen geval licht ontvlambare brandstoffen zoals benzine, om brand te voorkomen. • Zorg ervoor dat de brandstof niet vervuild raakt en meng nooit verschillende brandstoffen door elkaar. Zorg er bijvoorbeeld voor dat kerosine niet vervuild raakt met benzine door een benzinejerrycan te gebruiken voor kerosine. Zelfs een zeer kleine hoeveelheid benzine, of andere licht ontvlambare brandstof, in kerosine is al gevaarlijk.
  • Página 67: Aansluiten Van De Stroomvoorziening

    ■ Aansluiten van de stroomvoorziening Stopcontact Controleer of de hoofdschakelaar uit (OFF) Stekker Aansluiten staat en doe vervolgens de stekker in het stopcontact (netvoeding; wisselspanning). U moet een geaard netsnoer, een geaarde stekker en een geaard stopcontact gebruiken. LET OP •...
  • Página 68 ■ Beperking van het aantal keren dat u het opstarten achter elkaar mag proberen Als het verwarmingstoestel na vijf (5) keer achter elkaar proberen nog niet aanslaat, worden alle bedieningsorganen buiten werking gesteld om onverwachte gebeurtenissen, zoals brand, te voorko- men.
  • Página 69: Gebruiken Van De Interne Thermostaat

    3-3. Gebruiken van de interne thermostaat Met de knop voor de interne thermostaat kan de gewenste temperatuur worden ingesteld. Aansluiting voor een externe thermostaat Wanneer de omgevingstemperatuur de in- gestelde waarde bereikt, zal het verwarmings- Knop voor toestel de vlam doven en de afkoelprocedure de interne die hoort bij het automatisch afslaan beginnen.
  • Página 70: Gebruiken Van Een Externe Thermostaat

    3-4. Gebruiken van een externe thermostaat Aansluiten van een externe thermostaat Steek de stekker van de thermostaat in de aansluiting. Haal de dop van de aansluiting. Naar de ther- mostaat Gebruiken van een externe thermostaat Om de externe thermostaat in te kunnen schakelen, MOET de knop voor de temper- atuurregeling via de interne thermostaat op “EXT.
  • Página 71: Inspectie

    Inspectie WAARSCHUWING • Voer in geen geval inspectie- of onderhoudswerkzaamheden aan het verwarmingstoestel uit terwijl dit in bedrijf is, terwijl het nog heet is, of terwijl de stekker nog in het stopcontact zit, om eventueel letsel en/of andere problemen te voorkomen.
  • Página 72: Water Aftappen Uit De Brandstoftank

    Doe de afdingtingsring van de aftapbout terug Water aftappen uit de brandstoftank op zijn plek en draai de bout goed aan zodat er geen brandstof kan lekken (uit de tank). Haal de dop van de tank en steek een af- zuigpomp in de brandstoftank.
  • Página 73: Periodieke Inspectie

    ■ Inspectie van vuil/stof op het hoofdtoestel Controleer of het toestel en de omgeving er- Als u vuil aantreft, verwijder dit dan met van vuil is. een stofzuiger, of gebruik een zachte, niet-schurende doek. Gebruik geen reinig- ingsmiddel van wat voor soort dan ook, vooral geen sprays, want deze kunnen een residu achterlaten, of binnendringen in het binnenwerk van het verwarmingstoestel en...
  • Página 74: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen ■ Raadpleeg eerst deze checklist wanneer er zich problemen voordoen met uw verwarmingstoestel, voor u een beroep doet op uw dealer. Raadpleeg uw dealer als de suggesties uit de tabel het probleem niet verhelpen, of wanneer uw probleem niet voorkomt in de tabel.
  • Página 75: Doe De Schroefdop Terug Op De Zekering

    7-1. Zekering S c h r o e f d e t w e e s c h r o e v e n v a n d e Vervang de zekering door een nieuwe. afdekking van de brander los en verwijder de afdekking van de brander.
  • Página 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model EPX1 EPX5 Stroomvoorziening 230V, 50Hz 120V, 60Hz Type Direct gestookt stralingstype Hoog 35.000 kcal/uur 140.000 BTU/uur Warmteproductie Laag 25.000 kcal/uur 100.000 BTU/uur Brandstof Kerosine of Stookolie niet zwaarder dan nr.2 (diesel) Inhoud brandstoftank 58 liter 15,4 gallons Hoog 3,19 kg/uur 1,02 gallons/uur...
  • Página 77: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE La unidad está embalada sin tener montados el protector de seguridad, la pantalla y el manillar. Antes de efectuar el montaje, compruebe que el calefactor y las partes suministradas no hayan sufrido ningún daño durante el transporte. Si encuentra algún daño, no prosiga el montaje y notifíquelo inmediatamente al distribuidor del calefactor donde usted compró...
  • Página 78: Precauciones Especiales

    Muchas gracias por su adquisición de nuestro calefactor de petróleo por infrarrojos “VAL6”. Precauciones especiales Este manual explica las precauciones que es necesario tomar y que deben seguir estrictamente para ◆ que funcione correctamente y con seguridad. Las precauciones se dividen en 3 categorías: Peligro, Precaución.
  • Página 79: Para Ayudar A Segurar Una Operación Segura, Respecte Las Precauciones Siguientes

    Para ayudar a segurar una operación segura, respecte las precauciones siguientes * Es importante que se comprendan las precauciones de seguridad enumeradas a continuación y que se sigan antes de poner en funcionamiento el calefactor por primera vez. Estas precauciones también deberán seguirse posteriormente. PELIGRO No utilice nunca gasolina, para ningún propósito, como por ejemplo para limp- Se prohíbe el...
  • Página 80 Para ayudar a segurar una operación segura, respecte las precauciones siguientes PRECAUCIÓN Mantenga los materi- Para evitar incendios, mantenga todos los materiales infl amables a más de 3 m de distancia de la parte frontal del disco de radiación, y a más de 2 m de todos ales inflamables apar- los lados (izquierdo/derecho y superior/inferior) del calefactor.
  • Página 81 Para ayudar a segurar una operación segura, respecte las precauciones siguientes PRECAUCIÓN No aplique fuerza excesiva en el cable doblándolo, tirando del mismo, retorciéndole, pel- No cause daños en el lizcándolo o remodelándolo. No ponga tampoco objetos pesados sobre el calefactor, etc. cable de alimentación que pudieran causar daños, para evitar el peligro de incendios y de descargas eléctricas.
  • Página 82: Nomenclatura De Los Componentes

    Nomenclatura de los componentes 1,235 q Cubierta del quemador u Mangueras de succión y !3 Patas del depósito !4 Depósito de com- w Sección del interruptor retorno de combustible i Pantalla e Tapa del combustible bustible o Protector de seguridad !5 Palanca del quemador r Medidor de combustible !0 Disco de radiación...
  • Página 83: Descripción De Las Luces Indicadoras

    ◆ Descripción de las luces indicadoras Cuando se opera correctamente el calefactor, se enciende la luz de operación (verde). Duran- q Operación normal te la operación de enfriamiento parpadea la luz de operación durante unos tres (3) minutos. Cuando no se enciende el calefactor o cuando se apaga la llama durante la operación, la w Fallo de encen- luz de fallo de encendido (roja) parpadea y se inicia la operación de enfriamiento durante dido...
  • Página 84: Modo De Utilización

    Modo de utilización 3-1. Preparativos para la operación PELIGRO • No emplee nunca combustibles de alto punto de infl amación tales como la gasolina, para evitar incendios. • No ensucie ni mezcle nunca los combustibles. Por ejemplo, no contamine nunca queroseno con gasolina empleando un recipiente de gasolina para transportar el queroseno.
  • Página 85: Procedimientos De Operación

    ■ Conexión de la alimentación eléctrica Toma de corriente de CA A s e g ú r e s e d e q u e e l i n t e r r u p t o r d e Clavija del cable de Enchufar operación esté...
  • Página 86: Limitación De Los Intentos Consecutivos De Puesta En Funcionamiento

    ■ Limitación de los intentos consecutivos de puesta en funcionamiento Si el calefactor no se enciende tras cinco (5) intentos seguidos, el calefactor quedará fuera de control del interruptor para evitar accidentes inesperados como puedan ser un incendio. En este caso, no siga intentándolo y póngase en contacto con el distribuidor, o resuelva los problemas. * Para efectuar la reposición de este sistema de seguridad, desenchufe la clavija del cable de ali mentación y vuelva a enchufarla.
  • Página 87: Cómo Emplear El Termostato Interno

    3-3. Cómo emplear el termostato interno La temperatura preajustada podrá variarse mediante el ajuste de la perilla del termostato interno Una vez la temperatura ambiental llega a la Conector del termostato externo temperatura preajustada, el calefactor apagará la llama e iniciará la operación de enfriamiento Perilla del termostato de la secuencia de parada automática.
  • Página 88: Cómo Emplear El Termostato Externo

    3-4. Cómo emplear el termostato externo Conecte el termostato externo Extraiga la tapa de la clavija de unión. Inserte la clavija del termostato. Al termostato Utilización de un termostato externo Por lo tanto, para activar el termostato ex- terno, la perilla del termostato interno DEBE estar ajustada en la posición “Ext.
  • Página 89: Inspección

    Inspección ADVERTENCIA • No inspeccione ni efectúe nunca el servicio técnico del calefactor mientras esté encendido, funcionando, caliente o enchufado para evitar heridas y otros problemas. PRECAUCIÓN • Antes de comentar las inspecciones o el servicio técnico, con el fin de evitar descargas eléctricas, asegúrese de que el calefactor esté...
  • Página 90: Extraiga La Tapa Del Combustible E Inserte

    Vuelva a colocar la empaquetadura del Drenaje del agua del depósito de combustible perno de drenaje y apriete bien el perno de drenaje para que no pueda escaparse el Extraiga la tapa del combustible e inserte combustible (del depósito de combustible). una bomba de succión en el depósito.
  • Página 91: Inspección De La "Suciedad/Polvo" En La Unidad Principal

    ■ Inspección de la “suciedad/polvo” en la unidad principal Compruebe si hay suciedad/polvo encimay Si encuentra suciedad o polvo, quítelo con en torno al calefactor. una aspiradora o paño blando que no sea abrasivo. No emplee limpiadores de ningún tipo, especialmente limpiadores de atomi- zadores, porque pueden dejar residuos o pueden introducirse en el mecanismo de operación del calefactor y causas un incen-...
  • Página 92: Solución De Problemas

    Solución de problemas ■ Cuando encuentre algún problema en el calefactor, refi érase a esta lista de comprobación antes de consultar a su distribuidor. Si no puede solucionar el problema satisfactoriamente mediante la consulta de esta tabla, o si encuentra problemas que no se describen en la tabla, póngase en contracto con su distribuidor.
  • Página 93: Fusible

    7-1. Fusible Desenrosque los dos tornillos de la cubi- Reemplácelo por otro nuevo. erta del quemador y extraiga la cubierta del quemador. Vuelva a poner la tapa del tornillo en el por- tafusibles. Desenrosque la tapa del tornillo del porta- fusibles y quite el fusible.
  • Página 94: Especifi Caciones

    Especifi caciones Modelo EPX1 EPX5 Alimentación 230V, 50Hz 120V, 60Hz Tipo Encendido directo por radiación Alta 35.000 kcal/hora 140.000 BTU/hora Salida de calor Baja 25.000 kcal/hora 100.000 BTU/hora Carburant Queroseno o gasóleo menos pesado que el tipo N.° 2 (diesel) Capacidad del depósito 58 litros 15,4 galones...
  • Página 96: User Registration

    USER REGISTRATION Please enter the following temporary ID & Password and complete the user registration form on our website. By completing your registration, you will obtain your own ID & Password. This allows you to download the owner's manual and/or parts list from our website. Enregistrement de l'utilisateur Veuillez entrer l’identifiant et le mot de passe temporaires suivants et remplir le formulaire d’enregistrement de l’utilisateur sur notre site Web.

Este manual también es adecuado para:

Val6 epx5

Tabla de contenido