Roadstar TRA-1957N Manual De Instrucciones
Roadstar TRA-1957N Manual De Instrucciones

Roadstar TRA-1957N Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TRA-1957N:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

TRA-1957N
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roadstar TRA-1957N

  • Página 1 TRA-1957N User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi www.roadstar.com...
  • Página 2 • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua- en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui- STAR. Nous espérons que cet appareil vous stato un nostro prodotto per il vostro piacere donnera entière satisfaction.
  • Página 3 TRA-1957N...
  • Página 4: Battery Operation

    English LOCATION OF CONTROLS 1. ON/OFF/VOLUME CONTROL 2. TUNING CONTROL 3. FM ANTENNA 4. HEADPHONE JACK 5. RADIO DIAL SCALE 6. BAND SELECTORS (MW/FM) 7. TONE CONTROL (HIGH/LOW) 8. BATTERY COMPARTMENT 9. SPEAKER 10. HANDLE POWER SUPPLY Battery Operation • Open the Battery Compartment (8) at the back of the unit. •...
  • Página 5: Correct Disposal Of This Product

    English HEADPHONES Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedan- ce of 8-32 ohms, and should be connected to the HEADPHONES Socket (4). When headphones are connected, the speaker iss automatically di- sconnected. SPECIFICATIONS 230V ~ 50Hz Batteries: 6 x UM-2 (not included) 87.5 - 108 MHz...
  • Página 6 Deutsch BEDIENUNGSELEMENTE 1. EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER 2. ABSTIMM-REGLER 3. TELESKOP-ANTENNE 4. KOPFHÖRER-BUCHSE 5. FREQUENZ-SKALA 6. BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW) 7. TONALITÄT-REGLER 8. BATTERIEFACH 9. LAUTSPRECHER 10. GRIFF STROMVERSORGUNG BATTERIEBETRIEB • Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios und setzen Sie 6 UM-2- Batterien (nicht inbegriffen) (CZellen oder gleichwertige) ein.
  • Página 7: Technische Daten

    Deutsch 7. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstärke- Kontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören. KOPFHORER Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausgestattet. TECHNISCHEDATEN 230V ~ 50 Hz Batterien: 6 x UM-2-Zellen (nicht inbegriffen) UKW: 87.5 - 108 MHz 530 - 1600 kHz...
  • Página 8: Ecoute De La Radio

    Français FONCTIONS ET COMMANDES 1. CONTRÔLE M/A//VOLUME 2. CÔNTROLE DE SYNTONISATION 3. ANTENNE TELESCOPIQUE 4. PRISE DE CASQUE 5. ECHELLE DE FRÉQUENCE 6. SÉLECTEUR BANDE (MW/FM) 7. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ 8. COMPARTIMENT BATTERIES 9. HAUT-PARLEUR 10. POIGNÉE SOURCES D’ALIMENTATION UTILISATION SUR PILES •...
  • Página 9: Caracteristiques Techniques

    Français 7. Pour éteindre la radio, tourner le contrôle VOLUME en sens anti- horaire. CASQUES Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5 mm. de diamètre et une impédance de 8-32 ohm. Ils devraient être branchés à la prise de CA- SQUE (4).
  • Página 10: Utilizzo Della Radio

    Italiano FUNZIONI E CONTROLLI 1. CONTROLLO ACCESO/SPENTO/VOLUME 2. CONTROLLO SINTONIA 3. ANTENNA FM 4. PRESA CUFFIE 5. SCALA FREQUENZA 6. SELETTORE BANDA (MW/FM) 7. CONTROLLO DEL TONO (HIGH/LOW) 8. COMPARTIMENTO BATTERIE 9. ALTOPARLANTE 10. MANIGLIA FONTI ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE A BATTERIE •...
  • Página 11: Specifiche Tecniche

    Italiano 7. Per spegnere la radio girare la manopola del volume in senso anti ora- rio fino a sentire un click. CUFFIE Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm di diametro e una impe- danza di 8-32 Ohm. Quando le cuffie saranno collegate (4), l’altoparlante verrà...
  • Página 12: Uso De La Radio

    Español FUNCIONES Y CONTROLES 1. CONTROL ON/OFF/VOLUME 2. CONTROL SINTONIA 3. ANTENA FM 4. TOMA AURICULARES 5. ESCALA DE FRECUENCIA 6. SELECTOR BAND (MW/FM) 7. CONTROL DE LA TONALIDAD 8. COMPARTIMENTO BATERIÁS 9. ALTAVOZ 10. MANIJA FUENTES ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS •...
  • Página 13: Auriculares

    Español AURICULARES Los auriculares tienen que poseer una clavija estéreo de 3.5 mm de diámetro y una impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectarán los au- riculares (4), el altavoz automáticamente se desactivará. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 230 V ~ 50 Hz Baterías: 6 x UM-2( no incluido) 87.5 - 108 MHz...
  • Página 14: Funcionamento Mediante Rede Ca

    Português LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS 1. COMANDO DO ON/OFF/VOLUME 2. COMANDO DO SINTONIA 3. ANTENA FM 4. TOMADA DOS FONES DE OUVIDO 5. ESCALA SINTONIA RÁDIO 6. SELECTOR BANDA(MW/FM) 7. CONTROLE DE TOM 8. COMPARTIMENTO PILHA 9. ALTIFALANTE 10. MANIVELA LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO Funcionamento com pilhas •...
  • Página 15: Fones De Ouvido

    Português FONES DE OUVIDO É possível usar fones de ouvido de plugue de 3,5 mm. de diâmetro e de 8- 32 Ohm de impedância. Quando ligar os fones de ouvido (4), o altifalante será automaticamente desativado. ESPECIFICAÇÕ ESTÉCNICAS 230 V. ~ 50 Hz Pilhas: 6 Pilhas tipo UM-2 (não incluído) 87.5 - 108 MHz...
  • Página 16 Nederlands FUNCTIES EN BEDIENING 1. AAN-/UIT-REGELAAR/VOLUMEREGELAAR 2. TUNING-REGELAAR 3. FM-ANTENNE 4. KOPTELEFOONAANSLUI TING 5. FREQUENTIESCHAAL 6. KEUZESCHAKELAAR FM/MW BANDBREEDTE 7. TOONREGELING 8. BATTERIJCOMPARTIMENT 9. SPREKER 10. HANDVAT ENERGIEBRONNEN BATTERIJVOEDING Open het BATTERIJcompartiment(8) van het apparaat en plaats 6 UM-2 batterijen (niet inbegrepen)met de polen zoals weergegeven in het batte- rijcompartiment van dit apparaat.
  • Página 17: Technische Specificaties

    Nederlands laar Band. 5. Stem af op het gewenste station met de TUNING-knop. 6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING. KOPTELEFOON AANSLUITING Verbind uw koptelefoon of oordopjes met dit aansluitpunt om naar de radio te luisteren. TECHNISCHE SPECIFICATIES 230V ~ 50 Hz Batterijen: 6 Batterijen type UM-2 (niet inbegre-...
  • Página 18 Čeština POPIS PŘÍSTROJE 1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PŘEPÍNAČEM PRO ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ PŘÍSTROJE 2. KNOFLÍK LADĚNÍ 3. FM ANTENNA 4. SLUCHÁTKA 5. STUPNICE LADĚNÍ 6. PŘEPÍNAČ FUNCTION PRO VÝBĚR ZDROJE SIGNÁLU S POLOHA- MI AM/FM 7. OVLÁDÁNÍ TÓNU 8. PROSTOR PRO BATERIE 9.
  • Página 19: Technické Údaje

    Čeština SLUCHÁTKA Sluchátka by měla mít průměr 3,5 mm stereo konektor a impedanci 8-32 ohmů, a měl by být připojen k Zásuvka pro sluchátka (4). Jsou-li připojena sluchátka, je reproduktor automaticky odpojí. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení 230 V / 50 Hz Baterie: 6 baterií...
  • Página 20 Slovenský POPIS PŘÍSTROJE 1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PREPÍNAČOM PRE ZAPNUTIE / VYPNUTIE PRÍSTROJA 2. KNOFLÍK LADENIA 3. FM ANTENNA 4. SLUŠALKE 5. STUPNICA LADENIA 6. PREPÍNAČ FUNCTION PRE VÝBER ZDROJA SIGNÁLU S POLOHA- MI AM/FM 7. NADZOR TONE 8. PRIESTOR PRE BATERIE 9.
  • Página 21 Slovenský SLÚCHADLÁ Slúchadlá by mali mať stereofónny konektor s priemerom 3,5 mm a impe- danciou 8 - 32 ohmov a mali by byť pripojené k zásuvke HEADPHONES (4). Keď sú pripojené slúchadlá, reproduktor sa automaticky odpojí. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie 230 V / 50 Hz Přijímané Batérie: 6 batérií...
  • Página 22 Polski OPIS ELEMENTÓW 1. POKRĘTŁO ON/OFF/GŁOŚNOŚĆ 2. POKRĘTŁO STROJENIA STACJI 3. FM ANTENNA 4. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE 5. SKALA RADIA 6. WYBÓR FUNKCJI (AM/FM) 7. POKRĘTŁO STROJENIA TONÓW (WYSOKIE/NISKIE) 8. KOMORA NA BATERIĘ 9. SPEAKER 10. UCHWYT ZASILANIE Zasilanie bateryjne Otwórz komorę baterii (8) z tyłu urządzenia. Włóż...
  • Página 23 Polski SŁUCHAWKI Słuchawki powinny mieć wtyczkę stereo o średnicy 3,5 mm i impedancji 8- 32 omów i należy je podłączyć do gniazda HEADPHONES (4). Po podłączeniu słuchawek głośnik jest automatycznie odłączany. SPECYFIKACJA Zasilanie AC: 230V ~ 50Hz Baterie: 6 x UM-2 (bez kompresji) 87.5 - 108 MHz 530 - 1600 kHz Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
  • Página 24 UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.roadstar.com/ images/ce/TRA-1957N.pdf o eseguendo la scansione del seguente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo tipo TRA-1957N cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Página 25 - garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia.
  • Página 26 VER.3.1 16.09.2020 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.

Tabla de contenido