ENGLISH
TRA-2388L
Portable 3-Band radio.
DEUTSCH
TRA-2388L
Tragbarer 3-Wellen Radio.
I
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
FRANCAIS
TRA-2388L
Radio portable à
3 gammes d'ondes.
CONTROLS AND FUNCTIONS
disconnected.
1. Battery cover
2. Speaker
RADIO OPERATION
3. Dial Scale
1. Turn the Power ON/OFF/Volume
4. Band selector switch
knob (5) until you hear a click.
5. Power ON/OFF&VOLUME control
2. Adjust the volume by tuning the
6. Earphone socket
VOLUME control (5).
7. Tuning knob
3. Extend the telescopic antenna (9)
8. AC cord
for FM Band. To optimize MW/LW
9. FM antenna
reception turn horizontally the radio
10. Power indicator
until reaching the best reception
position.
BATTERY OPERATION
4. Select the desired radio Band: LW/
1. Open battery cover on the rear (1).
MW or FM (4).
2. Insert four 1.5V UM-3 batteries as
5. Tune to the desired station with the
indicated on the case.
Tuning knob (7).
Alkaline cells are recommended.
6. To switch off the radio turn the
3. Replace battery cover.
volume knob (5) counterclock-wise
until a click is heard.
Note: Check your batteries regularly.
Old or discharged batteries must be
HEADPHONES
replaced to avoid acid leaking that may
For private listening this radio is equipped
damage your unit. If the unit is not to be
with a 3.5 mm headphone socket (6).
used for a long time, remove the
SPECIFICATIONS
batteries from their compartment.
External power supply: 230V AC
Batteries: 4 X 1.5V DC , "UM-3" size
AC 230 V OPERATION
Frequency range:
To operate the set on main power,
MW
connect the plug end into a 230V AC
LW
50 Hz electric source. The internal
FM
battery circuit is automatically
Dimensions:
1. Batteriefach
BEDIENUNG
2. Lautsprecher
RUNDFUNKEMPFANG
3. Frequenz-Skala
1. Um das Radio einzuschalten drehen
4. Band-Wahl-Schalter
Sie den EIN-AUS/Lautstärke-
5. EIN-AUS/Lautstärke-Kontrolle
Kontrolle-Knopf (5) bis Sie ein
6. Kopfhörer-Buchse
„Klick" hören.
7. Frequenz-Abstimmknopf
2. Stellen Sie die gewünschte
8
AC Stromkabel
Lautstärke durch Drehen des
9. FM-Antenne
Lautstärke-Reglers (5) im
10. Stromversorgungsanzeige
Uhrzeigersinn ein.
3. Für den UKW-Empfang ziehen Sie
BATTERIEN
die Teleskop-Antenne (9) aus.
1. Den Deckel des Batteriefachs auf
Um eine optimale MW/LW-Empfangs
der Rückseite entfernen (1).
qualität zu erreichen, drehen Sie das
2. Vier 1.5V Batterien des Typs UM-3
Radio horizontal.qualität zu
richtig gepolt ins Batteriefach
erreichen, drehen Sie das Radio
einlegen. (Wir empfehlen Alkali-
horizontal.
Batterien).
4. Wählen Sie das gewünschte Band:
3. Den Deckel des Batteriefachs
UKW oder MW/LW mit dem Band-
wieder schliessen.
Wahl-Schalter (4).
Anmerkung: Die Batterien
5. Stimmen Sie die gewünschte
regelmässig prüfen. Alte oder entlade-
Station mit der Frequenz-Abstimm
ne Batterien sofort auswechseln, um
knopf (7) ab.
eine Beschädigung des Geräts durch
6. Um das Radio auszuschalten,
auslaufende Säure zu vermeiden.
drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstär-
ke-Kontroll-Knopf in Gegen
EXTERNE SPEISUNG
uhrzeigersinn bis Sie ein „Klick"
Das Gerät verfügt über ein Stromkabel
hören.
(4.5V DC), für eine externe Stromver-
sorgung. Achten Sie auf die richtige
KOPFHÖRER
Polarität.
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopf-
hörer-Buchse (6) ausgestattet.
COMMANDES
OPERATIONS GENERALES
1. Logement des piles
ECOUTE DE LA RADIO
2. Haut-parleur
1. Tourner le contrôle VOLUME (5)
3. Echelle Fréquences
jusqu'à entendre un "click".
4. Sélecteur de bande
2. Ajuster le contrôle de VOLUME (5)
5. Contrôle M/A - VOLUME
au niveau désiré.
6. Prise écouteur
3. Détendre l'antenne télescopique (9)
7. Contrôle SYNTONISATION
pour la réception des ondes FM.
8. Cable alimentation externe
Tourner l'appareil horizontalement
9. Antenne
pour une réception optimale des
10. Indicateur alimentation
ondes MW/LW.
4. Sélectionner la bande souhaitée:
PILES
FM ou MW/LW (4).
1. Ouvrir le logement des piles sur
5. Syntoniser la station souhaitée avec
l'arrière de l'appareil (1).
le contrôle de Syntonisation (7).
2. Introduire quatres piles de type UM-3
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le
dans le logement en veillant à les
contrôle de VOLUME (5) en sens
bien placer conformément au schéma
anti-horaire jusqu'à entendre un
indiqué à l'interieur du logement
déclic.
(nous recommandons des piles
Alcalines).
CASQUE
3. Fermer le logement.
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil
est doté d'une entrée pour casques
Note: Contrôlez vos piles régulièrement.
stéréo de 3.5 mm (6).
Les piles trop vieilles ou déchargées
devront être remplacées afin d'éviter un
ATTENTION ! A pleine puissance l'écoute
endommagement résultant de fuites
prolongée de la radio peut
d'acide. Si l'appareil ne doit pas être
endommager l'oreille de l'utilisateur.
utilisé pendant une longue période de
temps, enlevez les piles du logement.
SPECIFICATIONS
Alimentation externe: 230V AC
Piles: 4 X 1.5V DC dimension "UM-3"
Features and design could be
subject to variations without prior
notice.
Correct Disposal of
ThisProduct(Waste Electrical
&Electronic Equipment)This marking
shown on the product orits literature,
indicates that it should notbe
disposed with other
householdwastes at the end of its
working life. Toprevent possible
harm to theenvironment or human
health fromuncontrolled waste
disposal, pleaseseparate this from
other types ofwastes and recycle it
responsibly topromote the
sustainable reuse ofmaterial
resources.Household users should
contact eitherthe retailer where they
purchased thisproduct, or their local
governmentoffice, for details of
where and howthey can take this
item forenvironmentally safe
recycling.Business users should
contact theirsupplier and check the
terms andconditions of the purchase
contract.This product should not be
mixed withother commercial wastes
for disposal.
530 - 1600 kHz
150 - 260 kHz
87.5 - 108 MHz
250 x 124 x 76 mm.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 230 V AC
Batterien: 4 x 1.5V DC, Typ „UM-3"
Frequenzbereich:
MW
530 - 1600 kHz
LW
150 - 260 kHz
UKW
87.5 - 108 MHz
Abmessungen: 250 x 124 x 76 mm
Änderungen der technischen Daten und
des Designs sind ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Korrekte Entsorgungdiese
s Produkts
(Elektromüll)Die Kennzeichnung auf dem
Produktbzw. auf der dazugehö-rigen
Literaturgibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem-
normalen HaushaltsmüIl entsor-gtwerden
darf. Entsorgen Sie diesesGerat bitte
getrennt von anderenAbfallen, um der
Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit
nicht durchunkontrollierte Müllbeseitigung
zuschaden. Recyceln Sie das Gerät,
umdie nachhaltige Wiederverwertung
vonstofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, beidem
das Produkt gekauft wurde, oderdie
zuständigen Behördenkontaktieren, um in
Erfahrung zubringen, wie sie das Gerät
aufumweltfreundliche Weise recycel-
nkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich
anIhren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertragskons-
ultieren. Dieses Produkt darf nichtzusam-
men mit anderem Gewerbemül-lentsorgt
werden.
Fréquences:
MW
530 - 1600 kHz
LW
150 - 260 kHz
FM
87.5 - 108 MHz
250 x 124 x 76
Dimensions :
mm
Les fonctions et le design peuvent faire
l'objet de modifications sans préavis .
Comment éliminer ceproduit -
(déchetsd'équipements électriqueset
électroniques)Ce symbole sur le produit ou
sadocumentation indique qu'il ne doit
pasêtre éliminé en fin de vie avec
lesautres déchets ménagers.
L'éliminationincontrôlée des déchets
pouvantporter préjudice a l'environnement
ou ala santé humaine, veuillez le
séparerdes autres types de déchets et
lerecycler de façon responsable.
Vousfavoriserez ainsi la réutilisation
durabledes ressources matérielles.Les
particuliers sont invites acontacter le
distributeur leur ayantvendu le produit ou a
se renseignerauprès de leur mairie pour
savoir ou etcomment ils peuvent se
débarrasserde ce produit afin qu'il soit
recyclé enrespectant l'environnement.Les
entreprises sont invitées acontacter leurs
fournisseurs et aconsulter les conditions
de leur contratde vente. Ce produit ne doit
pas êtreéliminé avec les autres
déchetscommerciaux.