Página 1
848-C49-93A0 (604) OWNER / OPERATOR MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW MOTOSSERRAS MOTOSIERRAS G4100 WARNING AVISO ADVERTENCIA Antes de utilizar nossos Antes de usar la màquina, Before using our products, produtos, por favor, leia tenga a bien leer cuidado-...
Portugués English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Español Portugués PRIMEIRO A SEGURANÇA LO PRIMERO LA SEGURIDAD As instruções contidas nas advertências no Las instrucciones contenidas en este manual interior deste manual marcadas com um símbolo marcadas con el símbolo se refieren a puntos dizem respeito a pontos críticos que devem ser muy importantes, que deben tenerse en cuenta tomados em consideração para evitar possíveis para evitar posibles lesiones corporales graves y,...
English 3. Explanation of symbols and safety warnings (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
Portugués Español 3. Explicação dos simbolos e avisos de segurança 3. Explicaciexplicación símbolos y advertencias de seguridad (1) Leia o livro de instruções do operador antes de (1) Antes de utilizar esta máquina, leer el manual operar esta máquina. del operador. (2) Use protecções para a cabeça, olhos e ouvidos.
English 4. Explanation of symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Posiion: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap...
Español Portugués 4. Explicação dos símbolos na máquina 4. Explicación de los símbolos impresos en la máquina Para uma operação e manutenção Para un uso y mantenimiento seguros seguras, foram gravados em relevo os se han grabado en relieve los símbolos na máquina.
English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
Portugués Español 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura 1. Nunca opere uma motosserra quando estiver 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, cansado, doente ou perturbado, ou sob a influência enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia de medicamentos que possam produzir sonolência, de medicamentos que pueden causar somnolencia, ou se estiver sob o efeito de álcool ou drogas.
Página 12
English 5. For safe operation 9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
Página 13
Español Portugués 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura 9. Nunca comece a cortar antes de ter desimpedido a 9. Nunca comience a cortar antes de tener un área de área de trabalho. Deve ter os pés bem apoiados e trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y prever um abrigo seguro para quando a árvore cair.
Página 14
English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Español Portugués 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura 16. Desligue sempre o motor antes de o afinar. 16. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la motosierra. 17. Use extremas precauções quando cortar arbustos 17. Trabaje con sumo cuidado al cortar arbustos o e árvores pequenas dado que o material delgado árboles jóvenes.
Página 16
English 5. For safe operation • Do not rely exclusively on the safety devices built into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise.
Página 17
Portugués Español 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura Qualquer destas reacções poderá provocar estos casos, el operador puede perder el control de a perda de controlo da serra, o que poderá resultar la motosierra y puede resultar severamente em lesões pessoais sérias.
English 6. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as illustrated. (F1) (1) Power unit (2) Bar protector (3) Guide bar (4) Saw chain (5) Plug wrench (6) Screwdriver for carburetor adjustment Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows: WARNING The saw chain has very sharp edges.
Español Portugués 6. Instalação da guia e da corrente da serra 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra O modelo base desta motosserra contém os El paquete estándar de la motosierra contiene elementos ilustrados. (F1) los elementos indicados en la ilustración.
Página 20
English 6. Installing guide bar and saw chain NOTE A new chain will expand its length in the beginning of use. Check and readjust the tension frequently as a loose chain can easily derail or cause rapid wear of itself and the guide bar.
Página 21
Portugués Español 6. Instalação da guia e da corrente da serra 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra (2) Alargar (2) Aflojar (3) Apertar (3) Tensar (4) Parafuso tensor (4) Tornillo del tensor NOTA NOTA Uma corrente nova aumentará...
English 7. Fuel and chain oil FUEL WARNING • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3 m (10 ft) away from the fueling point before starting the engine.
Español Portugués 7. Combustível e óleo da corrente 7. Combustible y aceite de la cadena COMBUSTÍVEL FUEL AVISO ADVERTENCIA • A gasolina é muito inflamável. Evite fumar ou • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o aproximar do combustível qualquer chama ou producir cualquier llama o chispa cerca del faíscas.
English 7. Fuel and chain oil HOW TO MIX FUEL WARNING Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
Página 25
Español Portugués 7. Combustível e óleo da corrente 7. Combustible y aceite de la cadena COMO MISTURAR COMBUSTÍVEL COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA AVISO Preste atención en la agitación. Preste atenção à agitação. 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a 1.
Página 26
English 7. Fuel and chain oil FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Portugués Español 7. Combustível e óleo da corrente 7. Combustible y aceite de la cadena PARA PROLONGAR A VIDA DO SEU MOTOR, PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL EVITE: MOTOR, EVITE; 1. COMBUSTÍVEL SEM ÓLEO (GASOLINE PURA) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) Provocará...
English 8. Operating the engine WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. STARTING THE ENGINE 1.
Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor AVISO ADVERTENCIA É muito perigoso funcionar a motoserra com peças Es muy peligroso operar una sierra de cadena danificadas ou faltando peças. cuando sus componentes están averiados o Antes de ligar, certifique-se de que todas as peças faltantes.
Página 30
English 8. Operating the engine 5. When engine has ignited, first push in the choke knob to the first-stage position and then pull the starter again to start the engine. 6. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly.
Página 31
Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor 5. Quando o motor tiver pegado, primeiro empurre o 5. Una vez que se produzca la ignición, presione el botão do estrangulador para a primeira posição e botón del estrangulador hacia dentro, hasta la depois puxe novamente o puxador para fazer primera posición, y tire nuevamente de la cuerda de arrancar o motor.
English 8. Operating the engine When adjusting, take the following steps: (1) L needle (2) H needle (3) Idle adjusting screw NOTE Be sure to adjust the carburetor with the bar chain attached. 1. H and L needles are restricted within the number of turn as shown below.
Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor Para afinar, siga os passos seguintes: Efectúe el ajuste según los siguientes pasos: (1) Agulha L (1) Aguja L (2) Agulha H (2) Aguja H (3) Parafuso de afinação do ralenti (3) Tornillo de ajuste de marcha en vacío NOTA NOTA...
English 8. Operating the engine How to cofirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation.
Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor Como confirmar: Método de verificación: 1) Desligue o motor. 1) Pare el motor. 2) Segurando horizontalmente a motosserra, retire a 2) Sostenga horizontalmente la sierra de dientes mão do punho dianteiro e bata com a ponta da guia articulados con las dos manos, soltar la mano del num cepo ou num pedaço de madeira, e confirme o mango delantero, golpetear la extremidad de la barra...
Página 36
English 8. Operating the engine WARNING Continuing to use the product in the anti-freeze mode even when temperatures have risen and returned to normal, may result in the engine failing to start properly or in the engine failing to operate at its normal speed, and for this reason you should always be sure to return the unit to the normal operating mode if there is no danger of icing...
Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor AVISO ADVERTENCIA Se continuar a utilizar o produto em modo anti- Si se sigue usando el producto en modo de congelamento mesmo quando as temperaturas anticongelación una vez que las temperaturas han subirem e voltarem ao normal, poderá...
Página 38
English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read the section “For Safe Operation”. It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
Español Portugués 9. Serrar 9. Utilización de la motosierra AVISO ADVERTENCIA • Antes de continuar o seu trabalho, leia a secção • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la “Para operação em segurança„. Recomeda-se sección “Para una operación segura”. Se reco- que pratique primeiro serrando toros fáceis.
Página 40
English 9. Sawing FELLING A TREE (F22) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of completing the task after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
Portugués Español 9. Serrar 9. Utilización de la motosierra Abate de uma árvore (F22) TALADO DE ÁRBOLES (F22) 1. Decida a direcção do abate considerando o vento, 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, inclinação da árvore, localização de ramos pesados, teniendo en cuenta la dirección del viento, la facilidade de execução da tarefa após o abate e inclinación del árbol, la ubicación de ramas pesadas,...
Página 42
English 9. Sawing A Log hanging off the ground (F24) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top. In area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom.
Página 43
Español Portugués 9. Serrar 9. Utilización de la motosierra Um tronco afastado do solo (F24) Un tronco separado del suelo (F24) Na área A, serre para cima a partir do fundo um terço En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta e termine serrando para baixo a partir de cima.
Página 44
English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING Before cleaning, the inspecting or repairing the unit, make sure that engine has stopped and is cool.
Español Portugués 10. Manutenção 10. Mantenimiento Manutenção, substituição ou reparo do dispositivo El mantenimiento, recambio o reparación del de controle de emissão e sistemas podem ser dispositivo de control de emisiones y del equipo realizados qualquer indivíduo pueden realizarse en cualquier centro de estabelecimento de reparos de motores não reparación de motores o personalmente.
Página 46
English 10. Maintenance PERIODICAL SERVICE POINTS 1. Cylinder fins Dust clogging between the cylinder fins will cause overheating of the engine. Periodically check and clean the cylinder fins after removing the air cleaner and the cylinder cover. When installing the cylinder cover, make sure that switch wires and grommets are positioned correctly in place.
Portugués Español 10. Manutenção 10. Mantenimiento PONTOS DE SERVIÇO PERIÓDICO PUNTOS DE SERVICIO PERÍODICO 1. Palhetas do cilindro 1. Aletas del cilindro Poeira acumulada entre as palhetas dos cilindros El polvo entre las aletas del cilindro causará el provocará sobreaquecimento do motor. Verifique e recalentamiento del motor.
Página 48
English 10. Maintenance 3. Fuel filter (a) Using a wire hook, take out the filter from the filler port. (F33) (1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with gasoline, or replace with new one if needed. NOTE • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe.
Página 49
Español Portugués 10. Manutenção 10. Mantenimiento 3. Filtro de combustível 3. Filtro de combustible (a)Utilizando um gancho de arame, retire o filtro da (a)Utilizando un gancho de alambre, saque el filtro de porta do filtro. (F33) la boca de llenado. (F33) (1) Filtro de combustível (1) Filtro de combustible (b)Desmonte o filtro e lave-o com gasolina, ou...
English 11. Maintenance of saw chain and guide bar Saw Chain WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. •...
Español Portugués 11. Manutenção da corrente da serra e da guia 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Corrente da serra Cadena de la motosierra ADVERTENCIA AVISO motivos seguridad para É muito importante para uma operação suave e funcionamiento adecuado de la unidad, es segura manter sempre os dentes afiados.
Página 52
Such a bar needs to be corrected or replaced. (F39) (1) Ruler (2) Gap (3) No gap (4) Chain tilts WARNING This saw is equipped with one of the following low kickback bar/chain combinations: Model G4100 Bar Size Guide Bar Saw Chain 16” 3608-52112 2932-52210...
Página 53
Esta motosierra está equipada con una de las Cette tronçonneuse est équipée d’une des siguientes combinaciones de barra de bajo nivel de combinaisons suivantes de chaîne et de guide-chaîne : contragolpe/cadena: Modèle G4100 Modelo G4100 Tamanho da guia Guia Corrente da serra 16”...
English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. flooding. Then pull the starter again with no choke.
Español Portugués 12. Guia de resolução de problemas 12. Guía para la localización de averías Caso 1. Falha no arranque Caso 1. Falla de arranque ADVERTENCIA AVISO Compruebe que el sistema de prevención de Assegure-se que o sistema de prevenção de congelación no está...
English 13. Storage • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor. Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention.
Limited warranty Should any failure occur on the product under normal SHALL NOT REDUCE THE WARRANTY OBLIGATION operating conditions within the applicable warranty OF THE COMPANY. period, the failed part will be replaced or repaired free of charge by a KOMATSU ZENOAH authorized dealer. THE COMPANY IS LIABLE FOR DAMAGES TO OTHER ENGINE COMPONENTS CAUSED BY THE WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months if used...
Garantia limitada Caso ocorra qualquer falha no produto em condições USADA EM MANUTENÇÕES OU REPARAÇÕES normais de operação dentro do período de garantia EXTRA GARANTIA, E NÃO REDUZIRÁ A aplicável, a peça que falhou será substituída ou OBRIGATORIEDADE DA GARANTIA DA reparada gratuitamente por um distribuidor autorizado COMPANHIA.
Garantía limitada En caso de que este producto presente cualquier falla EN UN TRABAJO DE MANTENIMIENTO SIN- bajo condiciones de operación normales durante el GARANTÍA O EN UNA LABOR DE REPARACIÓN, Y periodo de garantía, la pieza dañada será cambiada o NO REDUCIRÁ...
Página 60
Ao distribuidor: Por favor preencha o formulário seguinte no momento da venda. Sr. Distribuidor: por favor llene este formulario en el momento de la compra. Equipment No.: Product Model: KOMATSU ZENOAH No. da máquina: Modelo do produto: G4100 Equipo N˚: Modelo: Engine No.: No. do motor: Motor N˚: Private...