Página 1
R 80 - R 100 SP Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Инструкция по использованию 72585 72610 www.rothenberger.com...
Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden. Aufforderung zu Handlungen Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rohrreinigungsmaschine darf nur zum Rohrreinigen von Rohrdurchmessern 50 – 250 mm verwendet werden. Dieses Gerät darf nur, wie angegeben, bestimmungsgemäß verwendet werden! Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen...
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. 11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Führungsschlauch: Der Führungsschlauch schützt vor der drehenden Spirale und ermöglicht ein zielgerechtes Einführen der Spirale in das zu reinigende Rohr. Technische Daten R 80 R 100 SP Motorleistung ........1,4 kW 1,4 kW Spannung ..........230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Arbeitsdrehzahl ........
Funktion des Gerätes Aufbau / Beschreibung 4.1.1 Geräteübersicht Handhebel Werkzeugkasten Wendeschalter vordere Abdeckhaube Führungsschlauch Schuko-Steckdose (R 100 SP) 4.1.2 Funktionsbeschreibung Die Maschinen arbeiten nach dem „Sectional-Cable“-Prinzip, d.h., es werden nur so viel Spiralen bzw. Stangen miteinander verbunden, wie notwendig sind. Die Motorkraft wird durch Betätigen des Handhebels über den Spannbackensatz auf die Spirale übertragen.
Zurückholen der Spirale aus dem Rohr Nach erfolgter Beseitigung der Verstopfung, mit einer Hand die rotierende Spirale soweit aus dem Rohr ziehen, bis sich ein leichter Bogen bildet. Handhebel (1) entlasten und die zum Stillstand gekommene Spirale in das Gerät zurück schieben.
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Página 11
Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use........................10 General safety instructions ....................10 Special Safety Instructions ....................11 Safety Equipment ......................11 Technical Data ........................12 Power connection ....................... 12 Putting the PRCD switch into operation ................12 Function of the Unit ......................12 Components/description ....................
Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment. Call for action Safety Notes Intended use The tube cleaning machine should only be used for the cleaning of tubes with a diameter of 50- 250 mm.
12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it more securely than your hand can. 13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance. 14 Maintain your tools with care.
Technical Data R 80 R 100 SP Motor capacity ........1,4 kw 1,4 kw Voltage ..........230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Working revolution speed ....467 rpm 467 rpm Weight ..........52 kg 57 kg Spirals ..........
diameters of 22 and 32 mm by means of an appropriate clamping jaw set. Spirals with a diameter of 22 to 32 mm can be powered up to a tube diameter of 250 mm. Start-up Check the electrical connection at the workplace Operation Warning! The operation of the tube cleaning machine should only be carried out under full compliance with all the instructions for the safety of persons and...
Remove the individual clamping jaws and replace by new ones Install in the reverse order Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Spiral Basket Ø 22 mm x 22.5 No. 72112 Spiral Basket Ø 22, 32 mm x 18 No.
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after- sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 18
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................17 Utilisation conforme aux dispositions ................17 Consignes générales de sécurité ..................17 Instructions de sécurité ..................... 18 Dispositifs de sécurité ....................... 19 Données techniques ......................19 Branchement secteur ......................19 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................19 Fonctionnement de l'appareil .....................
Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement. Nécessité d’exécuter une action Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Cette machine à...
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspiration et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utilisés. 11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l'appareil.
Flexible de guidage: Le flexible de guidage met à l’abri de la spirale en mouvement et permet son guidage vers l’objectif dans le tube à nettoyer. Données techniques R 80 R 100 SP Puissance du moteur ......1,4 kW 1,4 kW Tension ...........
Fonctionnement de l'appareil Construction / Description 4.1.1 Aperçu de la machine Coffret d’outils Levier à main Inverseur du sens de marche Capot de recouvrement avant Tuyau flexible de guidage Prise à contact de protection (R 100 SP) 4.1.2 Description du fonctionnement Les machines travaillent selon le principe du «...
Si un outil s’est coincé dans le tube au niveau du bouchon, commuter l’appareil sur la rotation à gauche et dégager la spirale du bouchon par des mouvements de va-et-vient vers l’avant et l’arrière. Reprise de la spirale hors du tube ...
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
Página 25
Pour les pays européens uniquement: Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respectueux de l‘environnement.
Página 26
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................25 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 25 Indicaciones generales de seguridad ................25 Instrucciones relativas a la seguridad ................26 Instalaciones relevantes de seguridad ................27 Datos técnicos ........................27 Conexión a la red eléctrica ....................27 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La máquina limpiadora de tuberías sólo puede ser utilizada para la limpieza de tuberías de diámetros 50 –...
Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los trabajos en los que se genere polvo. 10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente.
Tubo flexible de guía: El tubo flexible de protección protege la espiral rotativa y posibilita una introducción dirigida de la espiral en la tubería a ser limpiada. Datos técnicos R 80 R 100 SP Potencia del motor ....... 1,4 kW 1,4 kW Tensión ..........
Función del aparato Construcción / Descripción 4.1.1 Sinopsis del aparato Palanca de mano Maletín de herramientas Inversor Caperuza delantera Tubo flexible guía Enchufe schuko (R 100 SP) 4.1.2 Descripción del funcionamiento Las herramientas trabajan conforme al principio “sectional-cable“, es decir que se unen tantos espirales o barras como sean necesarias.
Si una herramienta queda fija en la obstrucción del tubo, invertir hacia la izquierda el sentido de marcha del equipo, y sacar las espirales de la obstrucción moviendo hacia delante y hacia atrás. Eliminación de la obstrucción de la tubería ...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 33
Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas.
Página 34
Content Page Avvertenze sulla sicurezza ....................33 Uso conforme ........................33 Informazioni generali per la sicurezza ................33 Istruzione speciale di Safty ....................34 Dispositivi importanti per la sicurezza ................35 Dati tecnici .......................... 35 Connessione di rete ......................35 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione! Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente. Invito ad agire Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme La macchina per la pulizia di tubi può essere utilizzata per tubi con diametro di 50 - 250 mm. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo conformemente alla destinazione d'uso! Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è...
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto. 11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Tubo di guida: Il tubo di guida offre protezione dalla spirale rotante e consente di introdurre correttamente la spirale nel tubo da pulire. Dati tecnici R 80 R 100 SP Potenza motore ........1,4 kW 1,4 kW Tensione ..........230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Regime di funzionamento ....
4.1.2 Descrizione del funzionamento Gli impianti funzionano in base al principio “Sectional Cable“, in altri termini vengono collegate soltanto le spirali o aste che sono realmente necessarie. La potenza del motore viene trasmessa alla spirale attraverso il set di ganasce in seguito ad azionamento della leva manuale. Il propulsore è...
Attacco / distacco degli utensili/spirale (B-2) Distacco: Inserire la chiave di separazione nel foro e spostare lateralmente l'utensile/la spirale dall'attacco. Attacco: Far scorrere l'utensile/la spirale sull'attacco fino all'aggancio. Messa fuori servizio Disinserire la macchina azionando il commutatore-invertitore (2) ed estrarre la spina di rete. ...
Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il nostro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 41
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 40 Formålsbestemt anvendelse ..................... 40 Almene sikkerhedshenvisninger ..................40 Særlige sikkerhedsinstrukser .................... 41 Sikkerhedsrelaterede anlæg ..................... 41 Tekniske data ........................42 Nettilslutning ........................42 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................42 Apparatets virkemåde......................43 Struktur / Beskrivelse ......................43 4.1.1 Apparatoversigt (A) ......................
Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Opfordrer til handling Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Rørrensemaskinen må kun anvendes til at rense rør med en diameter på 50-250 mm. Dette apparat må...
12 Sæt emnet godt fast. Brug spændeanordninger eller en skruestik til at holde emnet fast med. Det er sikrere end at holde det i hånden. 13 Undgå unaturlige kropsstillinger. Sørg for at stå fast og hele tiden være i balance. 14 Plej værktøjet med omhu.
Apparatets virkemåde Struktur / Beskrivelse 4.1.1 Apparatoversigt Håndtag Værktøjskasse Omskifterkontakt Frontdæksel Styreslange Stødsikker stikdåse (R 100 SP) 4.1.2 Funktionsbeskrivelse Maskinen fungerer efter sektionsopdelingsprincippet, dvs., at der kun sammenkobles så mange spiraler eller stænger, som der skal bruges. Når håndtaget betjenes, overføres motorkraften via spændekloen til spiralen.
Slip håndtaget (1), og skub spiralen tilbage i maskinen, når rotationen er ophørt. Aktivér håndtaget (1) for at få spiralen til at rotere igen. Gentag denne procedure, indtil alle spiralsektioner er ude af kloakrøret. Sammen- og frakobling af værktøj / spiraler (B-2) Frakobling: Stik separationsnøglen i hullet og skub værktøj / spiral sideværts ud af tilslutningen.
Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 48
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................47 Применение по назначению ................... 47 Общие указания по технике безопасности ..............47 Правила техники безопасности ..................49 Приспособления, относящиеся к технике безопасности ..........49 Технические характеристики ................... 49 Подключение к сети ......................49 Ввод...
Специальные обозначения в этом документе: Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей среды. Необходимость действия Правила техники безопасности Применение по назначению Машину для чистки труб следует использовать только для очищения труб диаметром 50 - 250 мм.
Página 50
Надевать подходящую одежду. Не надевать свободную одежду или украшения, так как их может затянуть в подвижные детали. При работе вне помещений рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. Длинные волосы необходимо прятать под сетку. Использовать средства индивидуальной защиты. Надевать защитные очки. Если во...
запрещена. Направляющая камера: направляющая камера гарантирует защиту от вращающейся спирали и способствует корректному введению спирали в очищаемую трубу. Технические характеристики R 80 R 100 SP Мощность двигателя ......1,4 кВт 1,4 кВт Напряжение ........230 В / 50 Гц 230 В / 50 Гц...
Важно: спираль должна просверливать существующее засорение, а не втискиваться в него! Когда предварительно напряженный рабочий изгиб проник в трубу, освободите рычаг (1) и вытащите спираль из машины для создания нового рабочего изгиба. Образуйте продвижение рабочего изгиба и повторяйте давление вращающейся спиралью...
№ 72121 www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.