Descargar Imprimir esta página

Shad S0BN11ST Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

3.
4
9
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
260018
2
260713
260714
3
260213
4
303020
5
304171
6
260225
7
260648
8
304036
9
302024
REF. 500479
10
304069
Edición 2ª
D
1
2
3
4
7
6
Cant.
2
Bridas grandes - Big clamps - Grandes brides - Große Laschen - Fascette grandi
1
Soporte derecho Top - Top right support - Support droit Top - Rechter Top -Träger - Supporto destro Top
1
Soporte izquierdo Top - Top left support - Support gauche Top - Linker Top -Träger - Supporto sinistro Top
3
Distanciador ø16 ø9 x 12 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
6
2
Tornillo M8 x 65 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Distanciador ø12 x 15 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
1
Distanciador ø16 ø9 x 5 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
Tornillo M8 x 45 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
1
2
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
1
Tornillo M8 x 55 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Y en zona (D) del lateral derecho de la moto,
mediante la brida (1), el casquillo centrador
(6), el distanciador (7), las arandelas (4), el
tornillo (8) y la tuerca (9). Y por último en
zona (D) lateral izquierdo de la moto,
mediante la brida (1), el casquillo centrador
(6), el distanciador (3), las arandelas (4), la
tuerca (9) y el tornillo (10).
In zone (D) of the right lateral of the motor-
cycle, fasten by the clamps (1), means of the
central ferrule (6), the spacer (7), the washer
(4), the screw (8) and the nut (9). Finally, in
zone (C) of the left lateral of the motorcycle,
fasten by the clamps (1), means of the central
ferrule (6), the spacer (3), the washer (4), the
nut (9) and the screw (10).
Faire de même dans la zone (D) du côté droit
de la moto, au moyen de le bride (1), la bague
centreuse (6), de l'entre-toise (7), des
rondelles (4), de la vis (8) et de l'écrou (9). Et
enfin, dans la zone (C) du côté gauche de la
8-10
moto, au moyen de le bride (1), la bague
centreuse (6), de l'entre-toise (3), des
rondelles (4), de l'écrou (9) et de la vis (10).
Und in der Zone (D) der rechten Seite des
Motorrads, mittels der Laschen (1),
Zentrierzwinge (6), dem Abstandhalter (7), den
Beilagscheiben (4), der Schraube (8) und der
Schraubenmutter (9). Und schließlich in der
Zone (C) der linken Seite des Motorrads, mittels
der Laschen (1), Zentrierzwinge (6), dem
Abstandhalter (3), den Beilagscheiben (4), der
Schraubenmutter(9) und der Schraube (10).
E in zona (D) del lato destro della moto,
mediante le fascette (1), la boccola
centratrice (6), il distanziatore (7), le
rondelle(4), la vite (8) e il dado (9). E per
ultimo in zona (C) lato sinistro della moto,
mediante le fascette (1), la boccola
centratrice (6), il distanziatore (3), le rondelle
(4), il dado (9) e la vite (10).

Publicidad

loading