Página 1
User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso Benutzerhandbuch Manuale d’uso Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização Användningshandbok Εγχειρίδιο χρήσης...
NGLISH UMMARY I – INTRODUCTION II – WARNINGS III – DESCRIPTION IV – STARTUP V – ROUTINE OPERATION VI – MAINTENANCE VII - TROUBLESHOOTING VIII – LIABILITY IX – DISPOSAL AND RECYCLING X – ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY XI – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS XII –...
It is particularly recommended to wear You have just taken possession of your Mini LED Black protective glasses suited to the use of equipment unit, congratulations. emitting radiation of wavelengths less than 500 nm.
3.2 TECHNICAL DESCRIPTION Maintenance The Mini LED Black is equipped with a Light-Emitting Before and after each use, it is essential that the unit Diode (LED) that emits visible blue light of a wavelength be disinfected with the products recommended by between 420 and 480 nm for the photopolymerization of SATELEC.
On reception of the unit, look for any damage that may have occurred during transportation. Technical specifications If necessary, contact your supplier. Model name: Mini LED Black Medical category: 4.2 RECOMMENDATIONS Check that the environmental conditions have been Dimensions without light guide: complied with.
Avoid using cleaning and disinfection products shields (option) for the Mini LED BLACK must be containing flammable agents (or other corrosive sterilized in an autoclave according to the following agents such as acetone, chlorine or bleach). parameters: Otherwise, ensure that the product has completely...
27/01/2003). When your device reaches the end of its life, we consequently recommend that you contact your dental equipment dealer (or, failing this, the nearest ACTEON GROUP office), for information on how to proceed. X - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Important : The Mini LED Black is compliant with current electromagnetic compatibility standards.
Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile radiofrequency communications devices must not be used near the Mini LED Black (including its cables) at a distance less than that recommended and calculated according to the frequency and power of the emitter.
Note: Technical personnel of the Satelec authorized dealer network can obtain from ACTEON Group on request all the information they need for repair of the parts of the curing light that Satelec has identified as repairable.
XII – ACCESSORIES The following accessories are available for the Mini LED Black: - Opalescent light guide Ø 7.5 mm : Ref. F05409 - Flexible protective shield x 5 (option): Ref. F61507 - Rigid protection shield: Ref. F05407 XIII - REGULATIONS This medical device is classified as class I according to European Directive 93/42/EEC.
Página 14
FRANÇAIS OMMAIRE I – INTRODUCTION II – AVERTISSEMENTS III – DESCRIPTION IV – MISE EN SERVICE V – UTILISATION COURANTE VI – ENTRETIEN VII - DEPANNAGE VIII – RESPONSABILITE IX – ELIMINATION ET RECYCLAGE X – COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 19 XI – SYMBOLES ET ABREVIATIONS XII –...
LED Black, nous vous en félicitons. Même en cas d'accord, il est fortement recommandé de Créée par la société SATELECS, Mini LED Black est une se montrer prudent car l'intensité de la lumière pourrait lampe à photopolymériser qui permet d’activer les causer des accidents.
être utilisée immédiatement, mais seulement après 3.1 DESCRIPTION PHYSIQUE avoir atteint la température ambiante. Mini LED Black est composée comme suit : Ne jamais introduire ou essayer d'introduire des objets - L’embout optique multifibré, Ø 7,5 mm, stérilisable métalliques dans l'appareil pour éviter tout risque de (1).
Spécifications optiques: - LED pour la polymérisation: La pièce à main de la Mini LED Black comporte du haut Plage de Longueur d'ondes: 420 nm - 480 nm vers le bas: Longueur d’ondes centrales : 455 nm –...
6.1 - Prédésinfection/nettoyage V – UTILISATION COURANTE Nettoyer et désinfecter le corps, l’embout optique et l’écran rigide de protection de Mini LED Black à l’aide de lingettes nettoyantes/désinfectantes prêtes à Après insertion du guide optique, insérer la cupule l’emploi à base d’alcool, d’amphotère et de biguanide souple ou l’écran rigide de protection.
. - En enlevant le guide optique, vérifier que la LED est Important : La Mini LED Black est conforme aux normes propre et non détériorée. Si nécessaire, la nettoyer de compatibilité électromagnétique en vigueur.
Environnement électromagnétique - remarques Les appareils portables et mobiles de communication radiofréquence ne doivent pas être utilisés à proximité de la Mini LED Black (y compris les câbles) à une distance inférieure à celle recommandée et calculée d’après la fréquence et la puissance de l’émetteur.
mesures additionnelles peuvent être nécessaires, comme réorienter ou déplacer le produit. (b) Dans la gamme de fréquence 150KHz à 80Mhz, les champs électromagnétiques doivent être inférieurs à 3V/m. 10.4 - Distances de séparation recommandées L’appareil est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées.
Note : Satelec tient à la disposition et sur demande du personnel technique du réseau des revendeurs agréés par ACTEON Group, toutes les informations utiles pour réparer les parties de l’appareil qu’Acteon a désignées comme étant réparables. XII – ACCESSOIRES...
Página 24
SPAÑOL Í NDICE I – INTRODUCCIÓN II – ADVERTENCIAS III – DESCRIPCIÓN IV – INSTALACIÓN / PUESTA EN SERVICIO 27 V – ROUTINE OPERATION VI – MANTENIMIENTO VII - SOLUCIÓN ANOMALÍAS VIII - RESPONSABILIDAD IX - ELIMINACIÓN Y RECICLADO X - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 29 XII - SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES XII –...
- Tome las disposiciones de emergencia necesarias y Usuarios del aparato: actúe de inmediato si un paciente se indispone. El uso de la Mini LED Black está limitado únicamente a - Los síntomas como ritmo cardíaco acelerado, pulso los profesionales de la salud dental diplomados, aptos y irregular y mareos pueden indicar problemas con los cualificados en el marco habitual de sus actividades.
ésta no debe ser utilizada 3.1 DESCRIPCIÓN FÍSICA inmediatamente sino sólo después de haber alcanzado Mini LED Black se compone de los elementos siguientes: la temperatura ambiente. - La guía óptica de fibras múltiples, curvatura 45°, Ø...
La pieza de mano de la Mini LED Black incorpora, de Especificaciones ópticas : arriba abajo: - LED para la polimerización : - La ventana de inserción del extremo de la guía óptica Zona de longitud de onda: 420 nm-480 nm - Un reborde para sujetar la pantalla de protección...
Limpiar y desinfectar el cuerpo, la guía óptica y la - Comprobar que la polaridad de las pilas/baterías se pantalla rígida de protección de Mini LED Black ha respetado correctamente. utilizando toallitas de limpieza y desinfectante listas...
Si es necesario, limpiarlo con un chorro de aire seco de calidad médica (libre de residuo de aceite de compresor). Importante: La Mini LED Black respeta las normas de compatibilidad electromagnética en vigor. En caso de anomalía, se recomienda contactar con el proveedor de su aparato antes de recurrir a técnicos...
Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético - observaciones El aparato utiliza la energía RF para su funcionamiento interno. Por consiguiente; estas emisiones de radiofrecuencia son muy débiles y no pueden crear la menor interferencia con los equipos vecinos. Grupo 1 Emisión RF - CISPR 11 Clase B El aparato puede utilizarse en todos los edificios, incluidos los domésticos y aquellos conectados...
electromagnético debido a los emisores fijos de radiofrecuencia debe efectuarse una medición del entorno electromagnético. Si la intensidad medida del cambio de radiofrecuencia en el entorno inmediato de uso del producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones.
Nota: SATELEC pone a disposición y a solicitud del personal técnico de la red de revendedores autorizados por ACTEON Group, todas las informaciones útiles para reparar las partes del aparato que SATELEC ha designado como reparables. XII – ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para la Mini...
Página 34
EUTSCH NHALT I – EINLEITUNG II – WARNUNGEN III – BESCHREIBUNG IV – INSTALLATION / INBETRIEBNAHME V – HANDHABUNG VI – WARTUNG VII - FEHLERBESEITIGUNG VIII – HAFTUNG IX – ENTSORGUNG UND RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 39 XI – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN XII –...
Einsatz des Gerätes den Augenarzt aufsuchen. Auch bei scheinbarer Unbedenklichkeit ist Vorsicht geboten, weil durch die hohe Lichtstärke Schäden Sie sind soeben Besitzer einer Mini LED Black geworden, entstehen könnten. herzlichen Glückwunsch! Die von SATELEC® entwickelte Es ist ratsam, bei Verwendung von Geräten, Mini LED Black ist eine Photopolymerisationslampe, die welche Wellenlängen unter 500 nm aussenden,...
3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Niemals Metallgegenstände in das Gerät stecken oder Die Mini LED Black besteht aus folgenden Teilen: dies versuchen, um jegliches Risiko von Elektroschocks, - dem Lichtleiteraufsatz, Krümmung 45°, Ø 7,5 mm, Kurzschlüssen oder Beschädigungen zu vermeiden.Das sterilisierbar (1).
3.2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Batterien (nicht enthalten) Die Mini LED Black ist mit einer Leuchtdiode (LED) Typ: ausgestattet, die für die Photopolymerisation von Menge: Dentalmaterialien ein sichtbares blaues Licht mit einer Wellenlänge zwischen 420 und 480 nm Wellenlänge Optische Spezifikationen : aussendet.
Inbetriebnahme des Gerätes verflogen ist und keine Sterilisieren Sie die Lichtleitfaser und den flexiblen brennbaren Stoffe im und am Gerät und den Schirm (optional) der Mini LED Black getrennt im Zubehörteilen vorhanden sind. Autoklav nach folgenden Parametern: Zur Reinigung des Gerätes keine scheuernden Mittel - Autoklav: Typ B, gemäß...
- wenn das Gerät mit einer elektrischen Anlage benutzt wird, die die geltenden Vorschriften nicht erfüllt, Wichtig: Die Mini LED Black entspricht den geltenden - wenn das Gerät zu anderen Zwecken gebraucht wird, Normen für elektromagnetische Kompatibilität. als sie in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind, - wenn Zubehör verwendet wird, das nicht von SATELEC...
kann es zu Interferenzen mit dem Gerät kommen. Deshalb müssen die Abstände, die in diesem Abschnitt empfohlen werden, eingehalten werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe eines anderen Gerätes verwendet werden oder auf ein anderes Gerät gestellt werden. Wenn dies nicht vermieden werden kann, muss sein einwandfreier Betrieb vor der Benutzung unter Betriebsbedingungen überprüft werden.
Schutztest Testniveau gemäß IEC60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte dürfen in der Nähe des Gerätes (einschl. der Kabel) in einer Entfernung unter der empfohlenen, die gemäß der Frequenz und der Senderleistung berechnet wird, nicht benutzt werden. Störung Empfohlener Abstand: 3 V/m...
Händlernetzes sämtliche nützliche Informationen zur Instandsetzung von Geräteteilen, die von SATELEC als reparaturfähig eingestuft sind. XII – ZUBEHÖR Folgende Zubehörteile sind für die Mini LED Black verfügbar: - Opalisierender Lichtleiter Ø 7.5 mm : Ref. F05409 - Opalisierender Lichtleiter Ø 5.5 mm (option): Ref.
Página 44
TALIANO NDICE I – INTRODUZIONE II – AVVERTENZE III – DESCRIZIONE IV – INSTALLAZIONE / MESSA IN FUNZIONE 47 V – IMPIEGO VI – MANUTENZIONE VII - RIPARAZIONE DEI GUASTI VIII – RESPONSABILITA’ IX – SMALTIMENTO E RICICLO X – COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA XI –...
Anche nel caso in cui il medico dia il proprio assenso, si Congratulazioni per aver scelto un apparecchio Mini LED consiglia di essere prudenti perché l’intensità della luce Black. Creato dalla società SATELEC®, Mini LED Black è potrebbe causare incidenti. una lampada per la fotopolimerizzazione che permette Si consiglia in particolar modo d’indossare...
3.1 DESCRIZIONE FISICA raggiunto la temperatura dell’ambiente stesso. Mini LED Black è costituito dai seguenti elementi: Non introdurre né cercare d’introdurre oggetti metallici - Il terminale multifibre, angolato a 45°, Ø 7,5 mm, nell’apparecchio per evitare rischi di scossa elettrica, sterilizzabile(1).
Guaina morbida di protezione x5 (8) accessibile) 125 V Protezione contro le inversioni di polarità delle 3.2 DESCRIZIONE TECNICA pile/batterie Mini LED Black è dotata di un diodo elettroluminescente Grado di protezione: IPX0 (LED) che emette una luce visibile blu compresa tra 420 lunghezza d’onda...
6.1 - PREDISINFEZIONE/PULIZIA V – IMPIEGO Pulire e disinfettare il corpo, il terminale e lo schermo rigido protettivo di Mini LED Black con salviettine pulenti e disinfettanti pronte per l’uso a base di alcol, di Dopo l’inserzione del terminale, inserire la guaina anfotero e di biguamide (fare riferimento alle istruzioni morbida o lo schermo rigido di protezione.
- Verificare che la spia luminosa sia accesa di colore verde in condizioni normali di utilizzo. - Togliendo il terminale, verificare che il LED sia pulito Importante: Mini LED Black è conforme alle normative e non sia deteriorato. Se necessario, pulirlo con un di compatibilità elettromagnetica in vigore.
Página 50
nella tabella che segue. L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato nell'ambiente descritto a seguito: Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - osservazioni L’apparecchio utilizza energia RF per il suo funzionamento interno. Di conseguenza le sue emissioni di radiofrequenza sono molto deboli e non possono creare una Emissione RF - CISPR Gruppo 1 qualunque interferenza con le attrezzature vicine.
(a) : Le intensità dei campi elettromagnetici degli emettitori di radiofrequenza fissi, come le stazioni di base per i telefoni portatili (cellulari / cordless), per le radio mobili, radioamatori, trasmissioni radio AM/FM e le trasmissioni televisive non possono essere determinate con esattezza dalla teoria. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto agli emettitori fissi di radiofrequenza, bisogna effettuare una misura dell'ambiente elettromagnetico.
Group, tutte le informazioni utili per riparare i pezzi dell’apparecchio che SATELEC ha designato come riparabili. XII – ACCESSORI Sono disponibili i seguenti accessori per Mini LED Black : - Terminale opalescente Ø 7.5 mm : Ref. F05409 - Guaina morbida di protezione: x 5 (option) : Ref.
Página 54
EDERLANDS NHOUDSOPGAVE I - INLEIDING II – WAARSCHUWINGEN III – BESCHRIJVING IV - INSTALLEREN / IN BEDRIJF STELLEN V – NORMAAL GEBRUIK VI – ONDERHOUD VII – STORINGEN VERHELPEN VIII – VERWIJDERING EN RECYCLING IX – VERWIJDERING EN RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 59 XI –...
(met name aan staar) hebben ondergaan, moeten hun oogarts raadplegen en navragen of ze met Wij feliciteren u met de Mini LED Black die u zojuist in het apparaat mogen werken of behandeld mogen ontvangst hebt genomen.
Om het apparaat onder optimale omstandigheden te schok, een kortsluiting of beschadiging te voorkomen. gebruiken is het van belang om strikt de aanwijzingen Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik in te volgen die zijn vermeld in II - WAARSCHUWINGEN aanwezigheid van verdovingsgassen of andere en V - NORMAAL GEBRUIK.
125 V Bescherming tegen omkering van de polariteit van de 3.2 TECHNISCHE BESCHRIJVING batterijen De Mini LED Black is uitgerust met een lichtdiode (LED) Beschermingsgraad: IPX0 die een zichtbaar blauw licht uitzendt met een golflengte tussen 420 en 480 nm voor de Batterijen (niet geleverd) fotopolymerisatie van tandheelkundig materiaal.
De glasvezel en het zachte beschermdopje (optie) van is en of er zich geen brandbare stoffen op het de Mini LED Black moeten los van elkaar in een apparaat en de bijbehorende accessoires bevinden. autoclaaf worden gesteriliseerd met inachtneming van...
COMPATIBILITEIT patiënten. De technische dienst van uw leverancier staat tot uw beschikking voor alle technische problemen die u met Belangrijk : De Mini LED Black voldoet aan de geldende het apparaat zou kunnen ondervinden. elektromagnetische compatibiliteitsnormen. VIII – AANSPRAKELIJKHEID Voor...
worden volgens de aanwijzingen van hoofdstuk 4. Sommige soorten mobiele telecommunicatieapparatuur zoals mobiele telefoons kunnen interferenties vertonen met het apparaat. U dient daarom de scheidingsafstanden in acht te nemen die in deze paragraaf worden aanbevolen. Het apparaat mag niet in de nabijheid een ander apparaat worden gebruikt of daar bovenop worden gezet. Als u dat niet kunt voorkomen, dient u vóór klinisch gebruik te controleren of het apparaat in de gegeven omstandigheden wel goed werkt.
Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen Draagbare en mobiele radiofrequentie apparaten mogen niet in de nabijheid van het apparaat worden gebruikt (dit geldt ook voor de kabels) op een afstand die kleiner is dan de afstand die is aanbevolen en die wordt berekend op basis van de frequentie en het vermogen van de zender. Storing 3 V/m Aanbevolen scheidingsafstand:...
(pacemaker dragen) Noot: SATELEC stelt op aanvraag van het technische personeel van het erkende dealernetwerk van ACTEON Group alle informatie beschikbaar die noodzakelijk is voor de reparatie van die onderdelen van het apparaat waarvan SATELEC heeft bepaald dat deze gerepareerd mogen worden.
Página 64
ORTUGUÊS UMÁRIO I – INTRODUÇÃO II – ADVERTÊNCIAS III – DESCRIÇÃO IV – INSTALAÇÃO / COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 67 V – UTILIZAÇÃO NORMAL VI – MANUTENÇÃO VII - RESOLUÇÃO DE AVARIAS VIII – RESPONSABILIDADE IX – ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM X – COMPATIBILIDAD EELECTROMAGNÉTICA 69 XI –...
Parabéns: acabou de adquirir o seu aparelho Mini LED aparelho. Black. Mesmo no caso de concordância, é vivamente Criada pela sociedade SATELEC®, a Mini LED Black é aconselhável ser prudente, dado que a intensidade da uma lâmpada de foto-polimerização que permite activar luz pode causar acidentes.
Se o aparelho dever ser transportado de um local fresco 3.1 DESCRIÇÃO FÍSICA para um local quente, deixe-o atingir a temperatura A Mini LED Black é composta do modo indicado em ambiente antes de qualquer utilização. seguida: Não introduza objectos metálicos no aparelho a fim de - A ponta óptica multi-fibras, curvatura 45°, Ø...
Comprimento de onda central: 455 nm – 465 nm Intensidade: 1250 mW/cm² ± 10% A peça de mão da Mini LED Black inclui de cima para para um diâmetro activo da fibra de 7,5 mm (diâmetro baixo: activo de 6,8 mm).
V – UTILIZAÇÃO NORMAL Limpe e desinfecte o corpo, a ponta óptica, e o visor rígido de protecção da Mini LED Black com a ajuda de um toalhete de limpeza / desinfectante pronto a utilizar à Após a inserção da fibra óptica, coloque a cúpula base de álcool, de anfotero e de biguanida (consulte o...
- Em condições normais de utilização, a potência da materiais dentários (ou, à falta dele, o site do ACTEON lâmpada não varia se as pilhas forem carregadas GROUP, cuja lista consta do capítulo 16) mais próximo, correctamente.
Página 70
utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado no ambiente descrito a seguir: Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – observações O aparelho utiliza energia RF para o seu funcionamento interno. Por conseguinte, as respectivas emissões de radiofrequência são muito fracas e insusceptíveis de criar qualquer interferência com os equipamentos vizinhos.
aos emissores fixos de radiofrequências, deve ser efectuada uma medição do ambiente electromagnético. Se a intensidade medida do campo de radiofrequência no ambiente imediato de utilização do produto ultrapassar o nível de conformidade de radiofrequência acima especificado, é necessário testar os desempenhos do produto para verificar se estes estão em conformidade com as especificações.
Nota: A Satelec mantém à disposição e mediante pedido do pessoal técnico da rede dos revendedores autorizados pelo ACTEON Group todas as informações úteis para reparar as partes do aparelho que o ACTEON Group designou como sendo reparáveis. XII – ACESSÓRIOS Os acessórios seguintes estão disponíveis para a Mini...
Página 74
VENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING I – INLEDNING II – VARNINGAR III – BESKRIVNING IV – INSTALLATION/DRIFTSÄTTNING V – ORDINARIE ANVÄNDNING VI – UNDERHÅLL VII - FELSÖKNING VIII – TILLVERKARENS ANSVAR IX – BORTSKAFFANDE OCH ÅTERVINNINGE 79 X – ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET XI – SYMBOLER OCH FÖRKORTNINGAR XII –...
(däribland metoxsalener eller klorotetracyklin). Personer, vare sig praktiker eller patient, som tidigare Ni har just kommit i besittning av er Mini LED Black- har lidit av näthinne- eller kristallintillstånd eller som apparat, det gratulerar vi er för. genomgått ögonkirurgi, i synnerhet behandling av grå...
3. 1 FYSISK BESKRIVNING Försök aldrig infoga metallföremål i enheten för att Mini LED Black består av följande: undvika risk för elektrisk stöt, kortslutning eller annat fel. - Multifiberljusledare, krökning 45°, Ø 7,5 mm, Apparaten är inte konstruerad för att fungera i närvaro steriliserbar (1).
Mjuk skyddsskål x 5 - Ø 5,5 mm (8) Typ: Antal: 3.2 TEKNISK BESKRIVNING Mini LED Black är utrustad med en ljusemitterande diod Optiska data: (LED) som avger blått synligt ljus med en våglängd - LED för polymerisering: mellan 420 och 480 nm för fotopolymerisering av Våglängdsområde:...
V – ORDINARIE ANVÄNDNING skyddsskärm på Mini LED Black-enheten med hjälp av bruksfärdiga sprit-, amfoter- och biguanidbaserade rengörings-/desinficeringsdukar tillverkarens Då du infogat den optiska enheten, infogar du den bruksanvisning) under minst två minuter. Låt produkten mjuka delen eller den hårda skyddsskärmen.
X - ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET med hjälp av en stråle torr luft av medicinsk kvalitet (fri från rester av kompressorolja). Viktigt : Mini LED Black-enheten följer gällande Vid funktionsfel är det rekommenderat att kontakta lagstiftning för elektromagnetisk utrustning. apparatens leverantör snarare än att anlita någon slumpvis vald reparatör, vilket kan resultera i en...
Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö - anmärkningar Apparaten använder RF-energi för sin interna drift. Dess RF-emissioner är därför mycket låga och det är inte sannolikt att störningar orsakas på utrustning i Grupp 1 närheten. RF-emission - CISPR 11 Klass B Apparaten är lämplig att använda i alla typer av lokaler, även bostäder och sådana lokaler som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnät som distribuerar ström till byggnader avsedda för bostäder.
bedömning av den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där produkten används överskrider den tillämpliga överensstämmelsenivån för RF ovan, ska produkten iakttas och normal drift verifieras. Om onormala prestanda iakttas måste eventuellt ytterligare åtgärder vidtas, till exempel kan produkten behöva vridas eller flyttas.
(pacemaker ) Anmärkning: SATELEC står till förfogande, på förfrågan av den tekniska personalen i nätverket av återförsäljare som godkänts av ACTEON-koncernen, med all nödvändig information för reparation av bristfälliga delar av apparaten som Actéon har betecknat som reparerbara. XII – TILLBEHÖR Följande tillbehör är tillgängliga för härdningsenheten...
Página 84
Ε ΛΛΗΝΙΚΆ Π ς ΊΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ I – ΕΙΣΑΓΩΓΗ II – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ III – ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ IV – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ V – ΣΥΝΗΘΗΣ ΧΡΗΣΗ VI – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ VII -ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ VIII – ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ IX – ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ X –...
έχουν παρουσιάσει στο παρελθόν φωτοβιολογικές Mini LED Black. Κατασκευασμένη από την εταιρεία αντιδράσεις (όπως η πορφυρία (Urticae Solarisa) ή η SATELEC, η Mini LED Black είναι μια λάμπα ερυθροποιητική πρωτοπορφυρία) ή άλλου είδους φωτοπολυμερισμού που επιτρέπει την ενεργοποίηση αντιδράσεις των οποίων η θεραπεία περιλαμβάνει...
Página 86
γρήγορα σε περίπτωση που ο ασθενής παρουσιάσει ή τις μπατατίες, προκειμένου να τους/τις προστατεύσετε ενδείξεις δυσφορίας. από αργή επιζήμια αποφόρτιση. - Συμπτώματα όπως αύξηση του καρδιακού ρυθμού, Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται με την αρχική της ακανόνιστος παλμός και ίλιγγοι μπορούν να αποτελούν συσκευασία, σε...
μήκος κύματος από 420 έως 480 nm για τον φωτοπολυμερισμό των οδοντιατρικών υλικών. Συσσωρευτές/Μπαταρίες (δεν παρέχονται) Τύπος: Η χειρολαβή του Mini LED Black διαθέτει από πάνω προς Ποσότητα: τα κάτω: - Το παράθυρο εισαγωγής του οπτικού επιστομίου Τεχνικά χαρακτηριστικά οπτικού συστήματος: - Ένα...
ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Μην προβαίνετε ποτέ στον καθαρισμό με υπέρηχους Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. ούτε του Mini LED Black ούτε των εξαρτημάτων του. Κανένα εξάρτημα δεν παρέχεται αποστειρωμένο. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Μόνο ο οπτικός κυματοδηγός και το μαλακό κυπέλλιο...
Καθαρίστε και απολυμάνετε το σώμα, το οπτικό VII - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ επιστόμιο και την άκαμπτη προστατευτική οθόνη του Mini LED Black με τη βοήθεια έτοιμων προς χρήση Σε περίπτωση προβλήματος, πριν επικοινωνήσετε με την καθαριστικών πετσετών και απολυμαντικών αλκοόλης, υπηρεσία υποστήριξης της Satelec ή του προμηθευτή: επαμφοτεριζόντων...
δυνατό με τον προμηθευτή οδοντιατρικού εξοπλισμού με τον οποίο συνεργάζεστε (ή ελλείψει αυτού, να επισκεφθείτε τον διαδικτυακό τόπο του ΟΜΙΛΟΥ ACTEON, του οποίου ο κατάλογος παρατίθεται στο κεφάλαιο 16) προκειμένου να σας δοθούν οδηγίες σχετικά με τις ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσετε.
10. 2 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΘΩΡΑΚΙΣΗ Η συσκευή προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προδιαγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εξασφαλίσουν ότι η συσκευή τους χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής Επίπεδο Δοκιμή θωράκισης Ηλεκτρομαγνητικό...
10. 4 ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον, στο οποίο οι παρεμβολές ραδιοσυχνότητας είναι ελεγχόμενες. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός εγκατάστασης της συσκευής μπορούν να βοηθήσουν στην αποτροπή ηλεκτρομαγνητικής παρεμβολής διατηρώντας μια ελάχιστη απόσταση, σύμφωνα με τη μέγιστη ισχύ του φορητού και κινητού εξοπλισμού μετάδοσης...
στη διάθεση του τεχνικού προσωπικού του δικτύου εγκεκριμένων μεταπωλητών της ACTEON Group, όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την επισκευή των εξαρτημάτων της συσκευής τα οποία η Acteon έχει ορίσει ως επισκευάσιμα. XII – ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τα παρακάτω εξαρτήματα είναι διαθέσιμα για το Mini LED Black: - Γαλακτώδης...
XIV - CUSTOMER RELATIONS / RELATIONS FRANCE SATELEC CLIENTELES / RELACIÓN CON EL CLIENTE A Company of ACTEON Group 17 av. Gustave Eiffel - BP 30216 / ANSCHRIFTEN / RELAZIONI CON I 33708 MERIGNAC cedex - France Tél. +33 (0) 556.34.06.07 CLIENTI / KLANTENBETREKKINGEN / Fax.