medi GmbH & Co. KG
medi Polska Sp. z. o. o.
Medicusstraße 1
Chełmońskiego 1a
D-95448 Bayreuth
44-100 Gliwice/ Poland
Germany
T+48 32 230 60 21
T +49 921 912-0
F+48 32 202 87 56
F +49 921 912-783
info@medi-polska.pl
ortho@medi.de
www.medi-polska.pl
www.medi.de
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex /France
A-6020 Innsbruck
T +33 1 48 61 76 10
T +43 512 57 95 15
F +33 1 49 63 33 05
F +43 512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
medi Belgium bvba
medi Nederland BV
Voortstraat 79
Heusing 5
3580 Beringen / Belgium
NL-4817 ZB Breda / The Netherlands
T +32 11 24 25 60
T +31 76 57 22 555
F +32 11 24 25 64
F +31 76 57 22 565
info@medibelgium.be
info@medi.nl
www.medibelgium.be
www.medi.nl
medi Danmark
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Vejlegardsvej 59
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
2665 Vallensbæk Strand/Danmark
1700-184 Lisboa/Portugal
P +45 46 55 75 69
T +351 21 843 71 60
F +45 70 25 56 20
F +351 21 847 08 33
kundeservice@sw.dk
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medidanmark.dk
medi RUS LRC
medi Bayreuth España SL
Business Park "Rumyantsevo"
C/Canigó 2 – 6 bajos
Rumyantsevo, Build. 1
Hospitalet de Llobregat
Leninsky Township
08901 Barcelona/Spain
142784 Moscow Region/Russia
T +34 93 260 04 00
T +7 495 229 04 58
F +34 93 260 23 14
F +7 495 229 04 58
medi@mediespana.com
info@medirus.ru
www.mediespana.com
www.medirus.ru
medi UK Ltd.
medi USA L.P.
Plough Lane
6481 Franz Warner Parkway
Hereford HR4 OEL/England
Whitsett, N.C. 27377-3000/USA
T +44 1432 37 35 00
T +1 336 4 49 44 40
F +44 1432 37 35 10
F +1 888 5 70 45 54
enquiries@mediuk.co.uk
orders@mediusa.com
www.mediuk.co.uk
www.mediusa.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
Lumbamed
basic
®
Lumbalbandage
Lumbar support
Ceinture des soutien lombaire
Soporte lumbar
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογή .Használati útmutató.
Wichtige Hinweise
Die Bandage wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten über mäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker.
Important notes
This support is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability
according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support,
please consult your doctor or orthotist immediately.
Remarques importantes
Le bandage n'est recommandé que pour l'utilisation sur un seul patient. Si il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les dispositifs médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien orthopédiste.
Advertencia importante
El disportivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato.
Indicações importantes
O pé élastico cinta é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usado para o tratamento de mais do que um paciente, caduca a garantia
do fabricante sobre o produto, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante
a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare il bendaggio per un solo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade
automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante
l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare il
bendaggio su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
Bandage is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent
geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og
konsultere Deres læge eller bandagist.
Viktiga råd
Bandaget rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den används av fl era patienter, gäller inte tillverkarens garanti
enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av bandaget, skall detta genast av-
tagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Važne napomene
Preporuča se da ovu bandažu koristi samo jedan pacijent. Ako se koristi kod više pacijenata garancija koju proizvođač daje na proizvod postaje
nevažeća. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika.
Důležitá upozornění
Doporučuje se, aby bandáž používal jen jeden pacient. Použije-li ji více než jeden pacient, zaniká záruka výrobce za produkt ve smyslu zák
zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě
bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом
гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста,
немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача. Правильно надетое изделие обеспечивает наилучший терапевтический эффект.
Önemli uyarı
Ortezin sadece tek bir hastada kullanılması önerilir. Birden fazla hastanın tedavisinde kullanıldığı takdirde Tıbbi Ürün Yasası anlamında üretic
nin ürün sorumluluğu ortadan kalkar. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve
hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.
Ważne wskazówki
Zaleca się, aby bandaż używany był tylko przez jednego pacjenta. Jeżeli bandaż jest wykorzystywany do leczenia więcej niż jednego pacjenta, to
wygasa odpowiedzialność producenta za produkt określona w ustawie o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
Σηµαντικέ υποδείξει
O νάρθηκα προορίζεται για χρήση σε έναν όνο ασθενή. Εάν χρησι οποιηθεί για θεραπεία περισσότερων ασθενών, εκπίπτει η εγγύηση του
κατασκευαστή για το προϊόν ε την έννοια του Νό ου θεραπευτικών προϊόντων. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσει κατά τη διάρκεια
τη χρήση , διακόψτε α έσω τη χρήση του νάρθηκα και συ βουλευθείτε το γιατρό σα ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σα .
Fontos útmutatások
Azt ajánljuk, hogy a kötést csak egy páciens használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében
megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba
orvosával vagy ortopédiai kötszerészével.
medi. I feel better.