Eneo VHM-Z Serie Instrucciones De Manejo

Carcasa protectora contra el polvo y la intemperie

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Wetter- und Staubschutzgehäuse
Serie: VHM-Z
Installation and Operating Manual
Weather- and Dustproof Housing
Model Series: VHM-Z
Mode d'emploi
Boîtiers de protection
contre les intempéries et anti-poussière
Série: VHM-Z
Instrucciones de manejo e instalación
Carcasa protectora contra el polvo y la intemperie
Serie: VHM-Z


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eneo VHM-Z Serie

  • Página 1 Montage- und Betriebsanleitung Wetter- und Staubschutzgehäuse Serie: VHM-Z Installation and Operating Manual Weather- and Dustproof Housing Model Series: VHM-Z Mode d’emploi Boîtiers de protection contre les intempéries et anti-poussière Série: VHM-Z Instrucciones de manejo e instalación Carcasa protectora contra el polvo y la intemperie Serie: VHM-Z...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    4 6. Assembling and connecting the heater kit ..0 6. Montaje y conexión del kit de calefacción ... 44 7. Weatherproof housing with 7. Carcasa protectora contra la intemperie pre-configurated cable ........ con cable premontado ........46 8. Technical Data ........... 6 8. Características técnicas ........50 9. Dimensional drawings ........5 9. Medidas .............. 5 Betriebsanleitung www.videor.com Installation and Operating Instructions ⇒ www.eneo-securitiy.com Mode d’emploi Instrucciones de manejo...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Die nachfolgenden Hinweise dienen Ihrer eigenen Sicherheit und sollten unbedingt befolgt werden. • Bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf. • Gehäuse nie außerhalb seiner technischen Daten betreiben. • In der Nähe des Gerätes ist eine allpolige, leicht zugängliche Netz-Trennvorrichtung mit mindestens 3mm Kontaktöffnungsweite zu installieren, um das Gerät bei Servicearbeiten freizuschalten zu können. Die Schutzleiterverbindung muss DIN VDE 000 entsprechend, niederohmig ausgeführt werden. • Beim Verlegen der Anschlusskabel unbedingt auf die nachfolgenden Hinweise achten: Die Kabel müssen so verlegt werden, dass sie nicht belastet, geknickt oder beschädigt werden und keine Feuchtigkeit eindringen kann. • Inbetriebnahme und Wartung des Systems darf nur durch dafür autorisierte Personen vorgenommen und entsprechend den Installationsanweisungen - unter Beachtung aller mitgeltenden Normen und Richtlinien - durchgeführt werden. • Der Errichter ist für die Aufrechterhaltung der Schutzart IP 66 verantwortlich. • Zur Befestigung des Gehäuses im Außenbereich nur rostfreie Schrauben verwenden. • Bei dem Gehäuse nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden. Pflege: • Um ein klares Bild zu erhalten, ist es notwendig, die Frontscheibe regelmäßig zu reinigen. • Diese mit einem weichen Tuch feucht abwischen. • Gehäuse und Frontscheibe niemals mit Verdünnung, Benzin oder Scheuerschwamm reinigen, dies kann die Oberfläche dauerhaft schädigen. 2. Allgemeine Beschreibung • Gehäusemittelteil: 330mm • Abklappbarer Gehäusekörper • 4-fach höhenverstellbarer Kameraschlitten • Isolierte Kamerabefestigung...
  • Página 4: Öffnen Und Schließen Des Gehäuses

    3. Öffnen und Schließen des Gehäuses Joch Gehäuse-Abklappung/Herausnahme a, M, A Zum Öffnen des Gehäuses sind die beiden an der Seite des Mittelrahmens M befindlichen Schrauben a zu lösen, danach kann der Gehäusekörper vom Mittelteil A abgezogen werden. Bei den Ausführungen mit eingebauter Scheibenheizung ist der Heizungsstecker, je nach Version an der Kabelverteilerplatine, bzw. am Netzgerät zu ziehen. c, d Über ein Zwischenstück (Joch) besteht eine lösbare Verbindung zur Kamerawanne. Am Ende des Schie- bebereichs klappt man den Gehäusekörper nach unten ab und kann ihn dann, zum freien Hantieren an den Einbauten, in senkrechter Stellung c nach hinten bewegen, oder aber in waagerechter Stellung d, durch Zusammendrücken der beiden Jocharme, ganz vom übrigen Gehäuse lösen. b, M Der hintere Gehäusedeckel ist mit 3 Inbusschrauben M4 b am Mittelrahmen M befestigt und zu diesem hin abgedichtet. Hinweis Beim Schließen des Gehäuses ist darauf zu achten, dass sich die Dichtringe zwischen den einzelnen Gehäuseteilen in ihrer vorgesehenen Lage im Rück-/Mittel- bzw. Vorderteil befinden und dass keine Leitungen zwischen Gehäuse- und Deckelrand eingeklemmt werden. Hinweis Nach dem Öffnen der Gehäuse zu Wartungszwecken sollten zur Erhaltung der Schutzart IP 66 die Deckeldichtungen an den geöffneten Stellen ersetzt werden.
  • Página 5: Anschluss Der Zentralsteckverbindung

    4. Anschluss der Zentralsteckverbindung 30VAC Entfernung fern +5V (bei ext. Versorgung) Video Masse Brennweite groß Video Ausgang S/N 0V Entfernung nah 30VAC Pot. Außen (+V Ref.) Pot. Außen (-V Ref.) S/N rechts Zoom Potentiometer S/N links Fokus Potentiometer Heizung (/4V) Schutzerde (GND) Heizung (/4V) S/N tief Synchron Eingang S/N hoch Masse Brennweite klein Das Gehäuse verfügt über eine Zentralsteckverbindung Z. Hier werden die ankommenden Kabel für Netz/Video und Steuerung aufgelegt; die jeweilige Zuordnung ist aus der nebenstehenden Tabelle zu entnehmen. (Bei VHM-ZLKCB-W vormontiert) Hinweis Die Netz-Anschlussleitung zum Versorgungsstromkreis muss mindestens dem Typ H05xx entsprechen, bei flexiblen feindrahtigen Anschlussleitungen sind Adernendhülsen zu verwenden. Der Schutzleiter- anschluss PE muss voreilend verdrahtet werden, auf die richtige Zuordnung von L und N ist zu achten. Die Video- sowie Steuerleitung muss so fixiert werden, dass Teile des Primärkreises nicht berührt werden können.
  • Página 6: Montage Und Anschluss Des Kabelanschlussverteilers Vhm/Kv

    5. Montage und Anschluss des Kabelanschlussverteilers VHM/KV1 (Art.-Nr. 79609) Der Einbau erfolgt senkrecht im Mittelrahmen M des Gehäuses. P, e Die Kabelanschlussverteilerplatine P wird mit den beiliegenden selbstschneidenden Schrauben e (inkl. Unterlegscheiben) gemäß Zeichnung in die Stehbolzen verschraubt. Hinweis Bei der Verkabelung ist darauf zu achten, dass die Netzleitungen L und N an die dafür vorgesehenen Klemmen angeschlossen werden. Die Schutzleiter werden an die Klemme PE aufgelegt. Hinweis Beim Anschluss und Betrieb von Heizung und Kamera ist auf die gleiche Betriebsspannung und die zulässige Leistung zu achten. Der Einschaltstrom der PTC-Heizungen kann mehr als das 0fache des Nennstromes betragen. Klemme  Erdung / Netzzuleitung (PE) Klemme  Netzspannung (L) Klemme 3 Netzspannung (N) Klemme 4 Erdung / Kamera (PE) Klemme 5 Kamera 30VAC (N) Klemme 6 Kamera 30VAC (L) Klemme 7 Brücke (Thermostatschalter) Klemme 8 HEATER Anschluss Heizung (-pol. AMP-Stecker HEATER an Heizungen vormontiert) Anschluss 0- Steckpunkte für Erdung...
  • Página 7 5.1 Einbau und Verkabelung eines Netzgeräts NE-112/x im Gehäuse VHM/ZLA-W (Art.-Nr. 79681) für 12VDC/24VAC Kameraversorgung Vorhandene Anschlussplatine HEATER Heizungsanschluss mit Thermostat Kabelverbindung (im Netzteil enthalten) NE-112 NE-112/2 NE-112/24V D D4 Heizungsanschluss ohne Thermostat (Heizung läuft immer)  VDC ANMERKUNG: Beim VHM/ZLB-W (Art.-Nr. 79681) sind für den Eingang die Mains-Klemmen zu verwenden.
  • Página 8: Montage Und Anschluss Der Heizungskits

    6. Montage und Anschluss der Heizungskits 6.1 Montage des 24V-Heizungskits VHM/H24W (Art.-Nr. 71602) Hinweis: Das VHM/H24W Heizungskit ist sowohl beim VHM-ZLB-W, als auch beim VHM-ZLKCB-W montiert. F, A Frontscheibe, Das Frontteil (mit Glasscheibe) F vom Gehäusemittelteil A abschrauben. Gehäusemittelteil Heizungsplatine Die Heizungsplatine H auf das Frontteil F schrauben. Die Widerstände müssen zum Glaseinsatz zeigen. f, r Schrauben, Dazu die Schrauben f und die Abstandsbolzen r (8mm) aus dem Beipack entsprechend Abstandsbolzen der Abbildung verwenden. Kabelkanal Den Spannungsanschluss der Heizungsplatine durch den Kabelkanal S zur Anschluss- platine am Rückteil des Gehäuses führen und anschließen.
  • Página 9 6.1.1 Konfiguration der werkseitig eingebauten 24V-Heizung für den 12V-Betrieb (bei VHM-ZLB-W-W und VHM-ZLKCB-W) links rechts Spannung Lötbrücken A Lötbrücken B Lötbrücken C A auf beiden Seiten B auf beiden Seiten C auf beiden Seiten 4V (werkseitig) (rechts/links) offen (rechts/links) geschlossen (rechts/links) offen V-Konfiguration A auf beiden Seiten B auf beiden Seiten C auf beiden Seiten (rechts/links) geschlossen (rechts/links) offen (rechts/links) geschlossen 6.2 Montage von PTC-Heizungs-Kits: VHM/H220 (Art.-Nr. 71301) und VHM/H24 (Art.-Nr.
  • Página 10: Wetterschutzgehäuse Mit Vorkonfigurierter Verkabelung

    7. Wetterschutzgehäuse mit vorkonfigurierter Verkabelung VHM-Z Kupplung Verteiler BNC-Buchse Verkabelung VHM-Z Gehäuse # 79683 VHM-Z Verteiler Objektiv 230V oder 24VAC: c5 c6 b0 Kupplung a5  Fokus (FAR) b5  Fokus (NEAR) a7 3 Zoom (WIDE) b6 4 Zoom (TELE) a4 5 Pot (+V) a3 6 Pot (-V) a 7 Zoom-Pot...
  • Página 11 7.1 Anschluss an Schwenk/Neigeköpfe 7.1.1 Verbindungskabel (Art.-Nr. 79697) zu VPT-501, VPT-601 VHM-Z VPT-501, VPT-601 3 0-pol. 4-pol. a5  Obj. gem. Kabeltyp: MCAB-, # 87404 b5 3 Fokus a7 b6 4 Zoom a4 5 Pot (+V) a3 6 Pot (-V) a 7 Zoom-Pot a 8 Fokus-Pot c6 5 4VAC c5...
  • Página 12 7.1.2 Kabelabdeckung VHM/PC-1-LG (Art.-Nr. 79696) Für 330mm VHM/EC&ST-Wetterschutzgehäuse in Verbindung mit dem Wandarm WD-16/MK-X (Art.-Nr. 73177, 73178) HINWEIS: Die beiden Schrauben, die zur Befestigung Nutenstein Führungsnase des Gehäuses am Wandhalter vorgesehen sind (Beipack des VHM-Gehäuses, M6x25), müssen gegen die Schrauben aus dem Beipack der Kabelabdeckung (M6x22) ausgetauscht werden.
  • Página 13 c) Die Kabelabdeckung über die Kabel so bis zum Wandhalter schieben, dass die Abdeckung an der Gehäuserückseite dicht sitzt. Dazu ggf. die Position des Gehäuses auf dem Neigekopf verändern, damit die Abdeckung bündig an der Schräge anliegt. d) Die Kabelabdeckung mit der Arretierschraube am Gehäuse fest schrauben; den Wandhalter bündig an die Abdeckung schieben und wieder fest schrauben. e) Gehäuse wieder positionieren und mit der Inbus- schraube am Wandhalter arretieren.
  • Página 14: Technische Daten

    8. Technische Daten Modell VHM/ZLA-W VHM/ZLB-W VHM/ZLKCB-W Wetterschutzgehäuse Wetterschutzgehäuse Wetterschutzgehäuse mit mit Zentralstecker mit Zentralstecker Zentralstecker und 24V und 230V-Heizung und 24V Heizung Heizung, vorkonfiguriert Art.-Nr. 7968 7968 79683 Gesamte Einbaulänge 330mm Platzbedarf NE- (VDC oder für Netzgerät 4VAC): 85mm; NE-/ – (VDC/4VAC): 0mm Kabeleinführung M5x,5mm (für Kabeldurchmesser 9~7mm) Kabelanschluss Anschlussplatine s. Zubehör...
  • Página 15: Safety Instructions

    1. Safety Instructions • The following instructions are given for your own safety and must be followed without exception. • Before connecting and operating the unit, please first read the safety instructions and the operating instructions. • Keep the operating instructions in a safe place for future reference. • Never operate the housing beyond its technical specification. • An all polarity, easily accessible mains cut-out switch with a minimum contact gap of 3mm must be installed near the unit so that the unit may be disconnected for servicing. The earth wire must have a low impedance connection conforming to DIN VDE 000. • When laying the power supply cable, the next instruction must be followed without exception: cables must not be stressed, kinked or damaged when installed and moisture must not be able to penetrate. • The system must only be put into operation and serviced by personnel qualified to do so in accordance with the installation instructions - and conforming to the relevant standards and directives. • The installer is responsible for maintaining the IP 66 protection system. • Stainless screws must be used when installing the unit outdoors. • Only use manufacturer’s original spare parts in the unit. Care of the unit: • The front panel should be cleaned regularly to ensure a clear display. • It should be wiped with a soft damp cloth. • Never clean the housing with solvents, petrol or abrasive sponges as this could permanently damage the surface. 2. General description • Housing centre section: 330mm • Drop-down housing body • 4 camera slots, adjustable in height...
  • Página 16: Opening And Closing The Unit

    3. Opening and closing the unit Runner Housing drop-down/removal a, M, A To open the housing, undo the two screws a at the sides of centre frame M. The housing body can then be pulled off centre section A. In versions containing disk heaters, pull the heater connector on the terminal board or on the mains power supply unit depending on the version. c, d The central component (runner) provides a removable connection to the camera compartment. Slide the housing body to the end, drop it down so that it can be moved back in vertical position c to provide access to the components inside, or press the two sides of the runner to remove the housing body completely from the unit in horizontal position d. b, M The rear housing cover is fastened and sealed to centre frame M with 3 M4 socket head screws b. Note When closing the unit, make sure that the sealing rings between the different parts of the housing are in the proper positions in the rear, centre and front sections and that no wires are trapped between the housing and the edge of the cover. Note After opening the housing for servicing, the cover seals on the opened sections must be replaced in order to retain the IP 66 protection system.
  • Página 17: Connecting The Main Connector

    4. Connecting the main connector 30VAC Long range +5V (external power supply) Video ground Long focal distance Video output Pan/Tilt 0V Close range 30VAC +V reference -V reference Pan/Tilt right Zoom pot wiper Pan/Tilt left Focus pot wiper Heater (/4V) Ground (GND) Heater (/4V) Pan/Tilt low Synchronous input Pan/Tilt high Ground Short focal distance The housing is equipped with a main connector Z. The incoming mains power supply/video and control cables are connected to it; the configuration is shown in the table opposite. (Premounted at VHM-ZLKCB-W) Note The minimum specification of the mains power supply cable to the power supply circuit must conform to Type H05xx, wire end ferrules must be used on flexible thin strand connecting cables. The PE earth wire terminal must be pre-mated, care must be taken to connect L and N correctly. The video and control cables must be fastened to ensure that they cannot come into contact with any parts of the primary circuit.
  • Página 18: Assembling And Connecting The Vhm/Kv Terminal Board

    5. Assembling and connecting the VHM/KV1 terminal board (Art. No. 79609) The assembly is installed in a vertical position in housing centre frame M. P, e Terminal board P is screwed into the stud bolts as shown in the diagram using the self-tapping screws e (and washers) provided. Note When wiring up the unit, care must be taken to ensure that mains power supply cables L and N are connected to the correct terminals. The earth wire is connected to the PE terminal. Note When connecting and operating the camera and heater, care must be taken to ensure the same operating voltage and the permitted output. The making current for the PTC heaters can be more than 0 times the rated current. Terminal  Ground / Mains power supply cable (PE) Terminal  Mains power supply voltage (L) Terminal 3 Mains power supply voltage (N) Terminal 4 Ground / camera (PE) Terminal 5 Camera 30VAC (N) Terminal 6 Camera 30VAC (L) Terminal 7 Bridges (thermostatic switches) Terminal 8 HEATER HEATER terminal Heating ( pin AMP connector pre-mounted on the heater) Terminals 0-...
  • Página 19 5.1 Mounting and cabling of a power supply unit NE-112/x in the housing VHM/ZLA-W (Art. No. 79681) for 12VDC/24VAC camera supply Connection board HEATER Heater connection with thermostate Cable connection (supplied in power supply unit) NE-112 NE-112/2 NE-112/24V D D4 Heater connection without thermostate (heater always on)  VDC REMARK: At VHM/ZLB-W (Art. No. 79681) the mains clamps are to be used for the input.
  • Página 20: Assembling And Connecting The Heater Kit

    6. Assembling and connecting the heater kit 6.1 Assembling the VHM/H24W 24V heater kit (Art. No. 71602) Note: The VHM/H24W heater kit is premounted at VHM-ZLB-W and VHM-ZLKCB-W. F, A Front panel, Unscrew the front section F (with the glass pane) from housing centre section A. housing centre section Heater plate Screw heater plate H onto front section F. The resistors must face the glass insert. f, r Screws, To do this, use the screws f and spacer pins r (8mm) from the pack supplied as shown spacer pins on the diagram.
  • Página 21 6.1.1 Configuring the factory default 24V heater for 12V operation (VHM-ZLB-W and VHM-ZLKCB-W) left right Voltage Solder bridge A Solder bridge B Solder bridge C A on both sides B on both sides C on both sides 4V (factory default) (right/left) open (right/left) connected (right/left) open V configuration A on both sides B on both sides C on both sides (right/left) connected (right/left) open (right/left) connected 6.2 Assembling of PTC heater kit VHM/H220 230V (Art. No. 71301) and VHM/H24 (Art.
  • Página 22: Weatherproof Housing With Pre-Configurated Cable

    7. Weatherproof housing with pre-configurated cable VHM-Z connector distributor BNC socket Wiring of VHM-Z housing # 79683 VHM-Z Distributor Lens 230V or 24VAC: c5 c6 b0 Connector a5  Focus (FAR) b5  Focus (NEAR) a7 3 Zoom (WIDE) b6 4 Zoom (TELE) a4 5 Pot (+V) a3 6 Pot (-V) a...
  • Página 23 7.1 Connection at Pan/Tilt Heads 7.1.1 Connection cable (Art. No. 79697) to VPT-501, VPT-601 VHM-Z VPT-501, VPT-601 30 pin 4 pin a5  Lens meas. Cable type: MCAB-, # 87404 b5 3 Focus a7 b6 4 Zoom a4 5 Pot (+V) a3 6 Pot (-V) a 7 Zoom-Pot a 8 Focus-Pot c6 5 4VAC...
  • Página 24 7.1.2 Wire Cover VHM/PC-1-LG (Art. No. 79696) For the 330mm VHM/EC&ST weatherproof housing in combination with the WD-16/MK-X wall bracket (Art. No. 73177, 73178) NOTE: The two screws provided for mounting Groove stone Guide pin the housing onto the wall bracket (in the VHM housing accessory pack, M6x25) must be exchanged for the screws from the wire cover accessory pack (M6x22).
  • Página 25 c) Slide the wire cover over the wire towards the wall bracket until the back of the housing is flush against the cover. If necessary, change the position of the housing on the tilting head so that the cover is aligned with the bevel. d) Tighten the wire cover onto the housing with the locking screw; push the wall bracket until it is aligned with the cover and retighten. e) Reposition the housing and use the Allen screw to tighten it to the wall bracket.
  • Página 26: Technical Data

    8. Technical Data Model VHM/ZLA-W VHM/ZLB-W VHM/ZLKCB-W Weather-proof housing Weather-proof housing Weather-proof housing with main connector and with main connector and with central plug 230V heater 24V heater connector and 24V heater, pre-configured Art. No. 7968 7968 79683 Installed length overall 330mm Space required for the NE- (VDC or 4VAC):...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Pour votre propre sécurité, respecter impérativement les consignes suivantes. • Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant de brancher l’appareil et de le mettre en service. • Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement. • Ne jamais utiliser le boîtier sans tenir compte des spécifications techniques. • Installer près de l’appareil un disjoncteur multipôles avec une ouverture de contact d’au moins 3mm et facile d’accès afin de pouvoir déconnecter l’appareil pendant les opérations de maintenance. La prise de terre de basse impédance doit être connectée selon la norme DIN VDE 000. • Lors de la pose des câbles de raccordement, respecter strictement les consignes suivantes: les câble doivent être posés de manière à ne pas subir de charge, ne pas être pliés ou endommagés et ils doivent être protégés contre l’humidité. • La mise en service et la maintenance ne doivent être réalisées que par des personnes autorisées et conformément aux instructions d’installation, en respectant toutes les normes et directives en vigueur. • L’installateur est responsable du respect de la protection IP 66. • Pour la fixation du boîtier à l’extérieur, n’utiliser que des vis en inox. • Pour le boîtier, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Entretien: • Afin de conserver une image nette, nettoyer régulièrement la vitre frontale. • L’essuyer avec un chiffon doux humide. • Ne jamais nettoyer le boîtier et la vitre frontale avec du diluant, de l’essence ou une éponge à récurer, sous peine de détériorer irrémédiablement la surface. 2. Description générale • Corps du boîtier: 330mm • Boîtier amovible • Adaptable à 4 types de caméra...
  • Página 28: Ouverture Et Fermeture Du Boîtier

    3. Ouverture et fermeture du boîtier Culasse Boîtier rabattu / séparé complètement a, M, A Pour ouvrir le boîtier, desserrer les deux vis a se trouvant sur les côtés de la partie centrale M et séparer le boîtier de la partie médiane A. S’il s’agit d’un modèle avec chauffage de la vitre incorporé, tirer le connecteur du chauffage du bloc d’alimentation ou du bornier, selon les modèles. c, d Une culasse assure une connexion amovible avec le caisson de la caméra. Glisser le corps du boîtier vers l’avant et le rabattre verticalement c vers le bas facilitant ainsi l’accès aux diverses pièces. On peut également, en position horizontale d, le séparer complètement du reste de l’appareil en appuyant sur les deux broches de la culasse. b, M Le couvercle arrière du boîtier est fixé à la partie centrale M avec 3 vis Allen M4 b et un joint. Remarque Refermer le boîtier en vérifiant que les joints des différentes pièces du boîtier sont bien à la place prévue (dans les parties arrière, centrale et frontale) et qu’aucun câble n’est coincé entre le corps et le couvercle du boîtier. Remarque Afin de garantir l’indice de protection IP66, les joints du couvercle doivent être changés après tous travaux de maintenance dès lors que le boîtier a été ouvert.
  • Página 29: Raccordement Du Connecteur Central

    4. Raccordement du connecteur central 30VAC Tourelle élevé Distance focale faible +5V (en cas Distance éloignée d’alimentation externe) Masse Distance focale importante Terre vidéo Tourelle 0V Sortie vidéo Distance proche Connexion exterieure 30VAC potentiomètre (+Vref) Connexion exterieure Tourelle droite potentiomètre (-Vref) Tourelle gauche Zoom potentiomètre Chauffage (/4V) - Prise de tension Chauffage (/4V) Focale potentiomètre - Prise de tension Masse (GND) Entrée synchronisation Masse Tourelle faible Le boîtier possède un connecteur central Z auquel viennent se raccorder les câbles réseau/vidéo et commande; le tableau ci-dessus montre la répartition des branchements. (Prémonter auprès du VHM-ZLKCB-W) Remarque La ligne de raccordement au circuit d’alimentation doit correspondre au moins au type H05xx. Utiliser des cosses aux extrémités des câbles flexibles à brin fin. Le raccordement à la terre PE doit être exécuté en décalage. Vérifier la bonne attribution de L et N. Les câbles vidéo et de commande doivent être fixés de telle sorte qu’ils ne risquent pas d’entrer en contact avec les pièces du circuit primaire.
  • Página 30: Montage Et Raccord De La Plaque De Connexion Des Câbles Sur Le Boîtier Vhm/Kv

    5. Montage et raccord de la plaque de connexion des câbles sur le boîtier VHM/KV1 (No. d’article: 79609) Le montage est effectué dans la partie centrale M du boîtier. P, e La plaque de connexion des câbles P est vissée dans les goujons au moyen des vis autotaraudeuses e (et des rondelles), fournies avec le kit d’accessoires, en respectant le schéma de montage. Remarque Lors du câblage, veiller à ce que les lignes d’alimentation L et N soient raccordées aux bornes prévues à cet effet. Les conducteurs de protection sont raccordés à la borne PE. Remarque En raccordant et en mettant en service le chauffage et la caméra, veiller à ce qu’ils disposent de la même tension et respecter la puissance autorisée. Le courant de fermeture des chauffages PTC peut atteindre 0 fois la valeur du courant nominal. Borne  Terre / câble d’alimentation (PE) Borne  Ligne d’alimentation: phase (L) Borne 3 Ligne d’alimentation: neutre (N) Borne 4 Masse / caméra (PE) Borne 5 Caméra 30VAC (N) Borne 6 Caméra 30VAC (L) Borne 7...
  • Página 31 5.1 Montage et pré-câblage de l’alimentation NE-112/x dans caisson VHM/ZLA-W (No. d’article. 79681) avec tension pour caméra 12VDC/24VAC Carte de connexion HEATER Connexion du chauffage avec thermostat Câble de connexion (compris avec l’alimentation) NE-112 NE-112/2 NE-112/24V D D4 Connexion du chauffage sans thermostat (chauffage toujours en route)  VDC REMARQUE: Avec VHM/ZLB-W (No. d’article. 79681) les colliers Mains doivent être utilisés pour l’entrée.
  • Página 32: Montage Et Raccord Du Kit De Chauffage

    6. Montage et raccord du kit de chauffage 6.1 Montage du kit de chauffage 24V sur le boîtier VHM/H24W (No. d’article: 71602) Remarque: Le kit de chauffage est prémontes auprès le VHM-ZLB-W et le VHM-ZLKCB-W. F, A Vitre frontale, Démonter la vitre frontale (en verre) F du boîtier A. boîtier Heizungsplatine Visser la platine de résistance H sur la vitre frontale F.
  • Página 33 6.1.1 Configuration du chauffage 24V intégré en usine pour un fonctionnement sur 12V (VHM-ZLB-W et VHM-ZLKCB-W) gauche droite Tension Cavaliers A Cavaliers B Cavaliers C 4V (en usine) A sur les deux côtés B sur les deux côtés C sur les deux côtés (gauche/droite) ouvert gauche/droite) fermé (gauche/droite) ouvert Configuration V A sur les deux côtés B sur les deux côtés C sur les deux côtés gauche/droite) fermé (gauche/droite) ouvert gauche/droite) fermé 6.2 Montage du kit de chauffage PTC sur le boîtier VHM/H220 (No.
  • Página 34: Boîtier De Protection Contre Les Intempéries Avec Câble Pré-Configuré

    7. Boîtier de protection contre les intempéries avec câble pré-configuré VHM-Z connecteur distributeur douille BNC Câblage du boîtier VHM-Z # 79683 VHM-Z Distributeur Objectif 230V ou 24VAC: c5 c6 b0 Connecteur a5  Focus (FAR) b5  Focus (NEAR) a7 3 Zoom (WIDE) b6 4 Zoom (TELE) a4 5 Pot (+V)
  • Página 35 7.1 Connection du tête d’orientation / d’inclinaison 7.1.1 Câble de connection (No. d’article. 79697) à VPT-501, VPT-601 VHM-Z VPT-501, VPT-601 3 0 broches 4 broches a5  Obj. mes. Type de câble: MCAB-, # 87404 b5 3 Focus a7 b6 4 Zoom a4 5 Pot (+V) a3 6 Pot (-V) a 7 Zoom-Pot a...
  • Página 36 7.1.2 Protection de câble VHM/PC-1-LG (No. d’article 79696) Pour boîtiers de protection contre les intempéries VHM/EC&ST 330mm avec l’applique murale WD-16/MK-X (No. d’article: 73177, 73178) REMARQUE: Languette Guide Les deux vis prévues pour fixer le boîtier au support mural (kit d’accessoires du boîtier VHM, M6x25) doivent être échangées contre les vis du kit d’accessoires de la protection de câble (M6x22).
  • Página 37 c) Pousser la protection au-dessus du câble jusqu’au support mural de sorte que la protection soit fixée de manière étanche à l’arrière du boîtier. Le cas échéant, modifier la position du boîtier au niveau de la tête de la caméra afin que la protection affleure au niveau de l’inclinaison. d) Visser la protection de câble au boîtier avec la vis de blocage, pousser le support mural de telle manière qu’il soit à niveau avec la protection et revisser. e) Replacer le boîtier et le fixer au support mural avec la vis Allen.
  • Página 38: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques Modèle VHM/ZLA-W VHM/ZLB-W VHM/ZLKCB-W Boîtiers de protection Boîtiers de protection Boîtiers de protection contre les intempéries contre les intempéries contre les intempéries avec connecteur central avec connecteur central avec connecteur central et chauffage 230V et chauffage 24V et chauffage 24V, préconfiguré...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad • Las siguientes instrucciones están destinadas a su propia seguridad y se deberían cumplir a toda costa. • Antes de conectar y poner en funcionamiento el aparato, lea primero las instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para uso futuro. • No utilizar la carcasa en condiciones técnicas distintas a las previstas. • Cerca de la carcasa se instalará un sistema seccionador de corriente, de fácil acceso, con una abertura de contactos mínima de 3mm para poder desconectar el aparato para trabajos de mantenimiento. La conexión del conductor de seguridad debe realizarse con bajo valor óhmico, seg˙n la norma DIN VDE 000. • Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta lo siguiente: los cables se tenderán de manera que no sufran cargas, no se plieguen o dañen y que no pueda penetrar humedad. • La puesta en marcha y el mantenimiento del sistema sólo podrán ser efectuados por personas autorizadas y siguiendo las instrucciones de instalación, teniendo en cuenta también todas las normas y directivas aplicables. • El instalador es el responsable de mantener la clase de protección IP66. • Para fijar la carcasa a la intemperie, emplear sólo tornillos inoxidables. • Utilizar en la carcasa únicamente piezas de recambio originales del fabricante. Conservación: • Para obtener una imagen nîtida es preciso limpiar periódicamente el cristal frontal. • Limpiarlo con un paño suave húmedo. • No limpiar jamás la carcasa y el cristal frontal con disolvente, gasolina o una esponja abrasiva; la superficie podría sufrir un daño irreparable. 2. Descripción general • Parte central de la carcasa: 330mm • Cuerpo de la carcasa, abatible • Carro de la cámara regulable en altura en 4 posiciones...
  • Página 40: Abrir Y Cerrar La Carcasa

    3. Abrir y cerrar la carcasa Yugo Abatir/sacar la carcasa a, M, A Para abrir la carcasa hay que soltar los dos tornillos a situados a los lados del bastidor central M, después se puede retirar el cuerpo de la carcasa de la parte central A. En las versiones con calefacción del cristal incorporada hay que quitar la clavija de calefacción de la platina de distribución de cables o de la fuente de alimentación, según la versión. c, d Mediante una pieza intermedia (yugo) hay una unión desmontable con la cubeta de la cámara. Al final del recorrido deslizante se abate hacia abajo el cuerpo de la cámara, que se puede entonces desplazar hacia atrás en posición vertical c, para manejar libremente los elementos incorporados, o soltarlo totalmente del resto de la carcasa en posición horizontal d, comprimiendo los dos brazos del yugo. b, M La tapa trasera de la carcasa va fijada al bastidor central M mediante 3 tornillos Allen b M4, sellada respecto a ésta. Nota Al cerrar la carcasa es importante que los tornillos de junta estén en su posición correcta entre las distintas partes de la carcasa en la parte posterior/central o anterior y que no se pille ningún cable entre los bordes de la carcasa y la tapa. Nota Después de abrir la carcasa para trabajos de mantenimiento se deberían sustituir las juntas de la tapa en los puntos que se hayan abierto, para mantener la clase de protección IP 66.
  • Página 41: Conexión De La Unión De Enchufe Centralizada

    4. Conexión de la unión de enchufe centralizada 30VAC Distancia remota +5V (en caso de Masa vídeo alimentación exterior) Salida vídeo Distancia focal grande Paneo/Inclinación 0V 30VAC Distancia próxima Potenciómetro conexión Paneo/Inclinación derecha exterior (+Vref) Paneo/Inclinación Potenciómetro conexión izquierda exterior (-Vref) Calefacción (/4V) Toma potenciómetro zoom Calefacción (/4V) Toma potenciómetro foco Masa (GND) Entrada síncrona Masa Paneo/Inclinación bajo Paneo/Inclinación alto Distancia focal pequeña La carcasa dispone de una conexión de enchufe centralizada Z. Aquí llegan los cables de entrada para red/vídeo y mando; la correspondencia respectiva se deducirá de la tabla adjunta. (Premontado en el VHM-ZLKCB-W) Nota El cable de acometida de la red al circuito de alimentación de corriente ha de ser como mínimo del tipo H05xx y en el caso de cables de conexión flexibles de hilos finos se emplearán casquillos terminales.
  • Página 42: Montaje Y Conexión Del Distribuidor De Conexión De Cables Vhm/Kv

    5. Montaje y conexión del distribuidor de conexión de cables VHM/KV1 (N° PED 79609) La instalación se hará perpendicularmente en el bastidor central M de la carcasa. P, e La platina del distribuidor de conexión de cable P se atornilla en las columnas con los tornillos antorroscantes e (incluyendo las arandelas), según el dibujo. Nota Al efectuar el cableado es importante que los cables de red L y N se conecten a las bornas previstas. Los conductores de protección van a la borna PE. Nota Al efectuar la conexión y para el funcionamiento de la calefacción y de la cámara es importante que haya la misma tensión de trabajo y que se compruebe la potencia admisible. La intensidad de corriente de encendido de les calefacciónes PTC puede alcanzar hasta 0 veces la corriente nominal. Borna  Tierra/acometida de red (PE) Borna  Fase (L) Borna 3 Tensión en la red (N) Borna 4 Tierra/cámara (PE) Borna 5 Cámara 30VAC (N) Borna 6 Cámara 30VAC (L) Borna 7 Puente (interruptor termostático) Borna 8 HEATER Conexión...
  • Página 43 5.1 Montaje y conexión de una fuente de alimentación NE-112/x en la carcasas VHM/ZLA-W (N° PED 79681) para alimentación de la cámara en 12VDC/24VAC Tablero de circuito de conexión HEATER Conexión para calefactor con termostado Cable de unión (integrado en la alimentación) NE-112 NE-112/2 NE-112/24V D D4 Conexión para calefactor sin termostado (calefactor siempre encendido)  VDC NOTA: Con VHM/ZLB-W (N° PED 79681), los cuellos Mains deben utilizarse para la entrada...
  • Página 44: Montaje Y Conexión Del Kit De Calefacción

    6. Montaje y conexión del kit de calefacción 6.1 Montaje del kit de calefacción a 24V VHM/H24W (N° PED 71602) Nota: El kit de calefaccion es premontado en el VHM-ZLB-W y VHM-ZLKCB-W F, A Cristal frontal Desatornillar la parte frontal (con el cristal) F de la parte central de la carcasa A. parte central de la carcasa Platina Atornillar la pletina de la calefacción H sobre la parte frontal F. de la calefacción Las resistencias deben quedar del lado del cristal.
  • Página 45: Configuración De La Calefacción A 24V Instalada En Fábrica, Para Funcionamiento A 12V (A Vhm-Zlb-W Y Vhm-Zlkcb-W)

    6.1.1 Configuración de la calefacción a 24V instalada en fábrica, para funcionamiento a 12V (a VHM-ZLB-W y VHM-ZLKCB-W) izquierda derecha Tensión Puentes de soldadura A Puentes de soldadura B Puentes de soldadura C A en ambos lados (derecha/ B en ambos lados (derecha/ C en ambos lados (derecha/ 4V (de fábrica) izquierda) abierto izquierda) cerrado izquierda) abierto V Configuración A en ambos lados (derecha/ B en ambos lados (derecha/ C en ambos lados (derecha/...
  • Página 46: Carcasa Protectora Contra La Intemperie Con Cable Premontado

    7. Carcasa protectora contra la intemperie con cable premontado VHM-Z conector distribuidor casquillo BNC Cableado par carcasa VHM-Z # 79683 VHM-Z Distribuidor Objetivo 230V oder 24VAC: c5 c6 b0 Conector a5  Focus (FAR) b5  Focus (NEAR) a7 3 Zoom (WIDE) b6 4 Zoom (TELE) a4 5 Pot (+V) a3...
  • Página 47: Conexión A Cabezal De Paneo / Inclinación

    7.1 Conexión a cabezal de paneo / inclinación 7.1.1 Cable conexión (código 79697) a VPT-501, VPT-601 VHM-Z VPT-501, VPT-601 3 0 polos 4 polos a5  Obj. med. Tipo cable: MCAB-, # 87404 b5 3 Focus a7 b6 4 Zoom a4 5 Pot (+V) a3 6 Pot (-V) a 7 Zoom-Pot a 8 Focus-Pot...
  • Página 48: Tapa De Cables Vhm/Pc-1-Lg

    7.1.2 Tapa de cables VHM/PC-1-LG (N° de código 79696) Para carcasa de protección contra la intemperie VHM/EC&ST de 330mm en combinación con el brazo de pared WD-16/MK-X (N° de código 73177, 73178) NOTA: Los tornillos previstos para fijar la carcasa en Taco corredera Saliente guía el soporte de pared (paquete que acompaña...
  • Página 49 c) Deslizar la tapa de cables por encima de los cables hasta el soporte de pared de manera que la tapa asiente firmemente contra la cara posterior de la carcasa. Si es preciso, modificar para ello la posición de la carcasa sobre el cabezal inclinable para que la tapa asiente a haces en la parte inclinada. d) Atornillar firmemente la tapa de cables en la carcasa mediante el tornillo de inmovilización; deslizar el soporte de pared a haces con la tapa y volver a atornillar firmemente. e) Volver a posicionar la carcasa inmovilizándola en el soporte de pared mediante el tornillo Allen.
  • Página 50: Características Técnicas

    8. Características técnicas Modelo VHM/ZLA-W VHM/ZLB-W VHM/ZLKCB-W Carcasa de protección Carcasa de protección Carcasa de protección contra la intemperie con contra la intemperie con contra la intemperie con clavija centralizada y clavija centralizada y clavija centralizada y calefacción a 230V calefacción a 24V calefacción a 24V Código...
  • Página 51: Medidas

    9. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas 90.8 Vorderansicht / Profil / Front view / Profile / Vue de face / Perfil Vista frontal Seitenansicht / Side view / Vue de côte / Nutzbare Einbaulänge / Usable internal length / longueur utilisable / Longitud interna útil Vista lateral Maße / Dimensions / Medidas: mm...
  • Página 52 ® ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo ® is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo ® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. eneo ® es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH # 991212 Venta a traves de los distribuidores especializados. Technische Änderungen vorbehalten. Technical changes reserved. VIDEOR E. Hartig GmbH Nous nous réservons toutes modifications techniques. Carl-Zeiss-Straße 8 · 633 Rödermark/Germany Sujeto a modificaciones técnicas. Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-00 www.videor.com © Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 0/00...

Tabla de contenido