G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage I Montaggio
E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem T Kokoaminen
G IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing, damaged or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
F IMPORTANT ! Avant d'assembler ce produit et avant chaque utilisation, vérifier qu'il
ne comporte pas de pièces endommagées, de bords tranchants, que les joints sont
bien serrés et qu'il ne manque pas de pièces. Ne PAS l'utiliser si des pièces manquent
ou sont endommagées. Contacter Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions au besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
D WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte,
lose oder fehlende Teile oder scharfe Kanten untersuchen. Produkt NICHT benutzen,
wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder
Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale.
Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
N BELANGRIJK! Vóór de montage of het gebruik dit product controleren op
beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als
er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan
contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen
door iets anders vervangen.
I IMPORTANTE! Prima del montaggio o di ogni uso, esaminare il prodotto per eventuali
attrezzi danneggiati, giunti allentati, componenti mancanti o bordi appuntiti. NON
usare nel caso di componenti mancanti, danneggiati o rotti. Contattare Mattel per
la sostituzione dei componanenti e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai
i componenti.
E ¡ATENCIÓN! Antes de montar el producto y cada vez que vaya a utilizarse, comprobar
que no tenga piezas dañadas ni juntas sueltas, y que no falte ninguna pieza. NO
UTILIZAR el producto si le falta alguna pieza o tiene piezas rotas o dañadas. Ponerse
en contacto con Mattel. No sustituya usted mismo las piezas.
K VIGTIGT! Før legeløjet samles, skal du Kontrollere, at produktet ikke er beskadiget,
har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før produktet samles. BRUG
IKKE produktet, hvis dele er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel
for at få reservedele og assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
P ATENÇÃO! Antes de proceder à montagem ou antes de cada utilização, verifique se
o produto está avariado, se as ligações estão frouxas, se há peças em falta ou arestas
pontiagudas. NÃO UTILIZE o produto se houver peças em falta, ou se o produto estiver
avariado ou partido.
T TÄRKEÄÄ! Varmista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, ettei tuotteessa
ole vahingoittuneita metalliosia, löystyneitä liitoksia tai teräviä reunoja eikä siitä
puutu osia. ÄLÄ KOSKAAN käytä istuinta, jos siitä puuttuu osia tai sen jokin osa on
vaurioitunut tai rikki. Tiedustele tarvittaessa Mattel North Europe A/S:ltä varaosia ja
ohjeita. Älä koskaan käytä istuimessa muiden valmistajien osia.
M VIKTIG! Før montering eller før produktet brukesbør du kontrollere om noen deler er
ødelagte og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må
IKKE brukes hvis noen deler mangler, er skadde eller ødelagte. Kontakt Mattel for å få
reservedeler og instruksjoner, om nødvendig. Skift aldri ut deler.
s VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten inte
har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd INTE om delar
saknas eller är skadade eller trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar och
anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R ™∏ª∞¡Δπ∫√! ¶ÚÈÓ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ‹ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
˙ËÌȤ˜, ÂÏÏ›„ÂȘ, ·È¯ÌËÚ¤˜ ¿ÎÚ˜, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·Ó ÔÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÏÂ›Ô˘Ó ‹ Â›Ó·È Û·Ṳ̂ӷ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ MATTEL ÁÈ·
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜. ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Upper Frame Tube
F Tube supérieur du support
D Obere Rahmenstange
N Bovenste framebuis
I Tubo Telaio Superiore
1
E Tubo superior de la estructura
K Øverste rammerør
G • Rotate the upper frame tube until it "snaps" into an upright position, as shown.
F • Faire tourner le tube supérieur du support jusqu'à ce qu'il soit bloqué à la
verticale, comme illustré.
D • Die obere Rahmenstange drehen, bis sie wie dargestellt in aufrechter
Position „einrastet".
N • Draai de bovenste framebuis totdat deze rechtop vastklikt (zie afbeelding).
I • Ruotare il tubo del telaio superiore fino ad "agganciarlo" in posizione raddrizzata,
come illustrato.
E • Girar el tubo superior de la estructura hasta que quede trabado en posición
vertical, tal como muestra el dibujo.
K • Drej det øverste rammerør, indtil det "klikker" fast i en opretstående
stilling som vist.
P • Rode o tubo superior do suporte até encaixar na vertical, como mostra a imagem.
T • Käännä yläputkea, kunnes se loksahtaa paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla.
M • Roter det øvre rammerøret til det klikker på plass i oppreist stilling, som vist.
s • Vrid det övre ramröret tills det knäpper fast i upprätt läge, så som bilden visar.
R • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿Óˆ Ï·˚Ófi ۈϋӷ ̤¯ÚÈ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" Û fiÚıÈ· ı¤ÛË,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
9
P Tubo Superior do Suporte
T Yläputki
M Øvre rammerør
s Övre ramrör
R ÕÓˆ ¶Ï·˚Ófi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜