Página 1
Manuale per il collegamento e l’uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d’utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45 Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole Tubular gearmotors for roller shutters and sun awnings Motoréducteurs tubulaires pour volets et stores roulants Motoreductores tubulares, para persianas y toldos enrollabes...
Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del The following security information is integrant and essential part of the pro- prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente duct and must be given to the user. Read it carefully as it gives important in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e suggestions concerning the installation, the use and the maintenance.
. Les éléments de l’emballage (boîtes, sachets de plastique, agrafes, po- . Los elementos del embalaje (cartón, bolsos en plástico, grapas, poliestirol listirène etc.) doivent être recyclés ou éliminés en utilisant les poubelles etc. ) deben ser reciclados en contenedores apropiados, no deben ser prévues à...
Página 4
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης . Einbauen Sie nicht das Erzeugnis in Umstände mit Gefahr von Explosion ή που δέχονται παρεμβολές από ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Η παρουσία oder gestört mit elektromagnetiscen Feldern. Die Anwensenheit von en- αερίου...
Página 5
Avvertenze - Warnings - Recommandations - Advertencias - Hinweise - Προειδοποιήσεις: Contenuto della confezione Package contents Contenu de l’emballage Contenido del paquete Packungsinhalt Περιεχόμενο συσκευασίας...
Página 6
Inserimento della corona finecorsa e inserimento e bloccaggio della ruota di traino Inserting the crown switches and insertion and locking of the drive wheel Insertion des commutateurs de la Couronne et l’insertion et le verrouillage de la roue d’entraînement Inserción de los interruptores de la corona y de la inserción y el bloqueo de la rueda motriz Ø...
5.1 Regolazione del finecorsa “O” (apertura) 5.2 Regolazione del finecorsa “C” (chiusura) 1. Portare l’avvolgibile in posizione “C” (chiusura). 1. Portare l’avvolgibile in posizione “O” (apertura). 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muo- 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muo- vere l’avvolgibile verso la posizione “O”.
Página 9
“5.1Einstellung des Endanschlags „O“ (geöffnet) “5.1Einstellung des Endanschlags „O“ (geschlossen) 1. Das Rollo in Position „C“ fahren (geschlossen). 1. Das Rollo in Position „C“ fahren (geöffnet) 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position „O“...
Declares that the relevant technical documentation is Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è compiled by Vimar SpA and in accordance with part B of stata costituita da Vimar SpA, è stata compilata in con- Déclare en outre que le composant ne doit pas être mis Annex VII of Directive 2006/42/EC and the following es- formità...
Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck δήλωσης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του razones editoriales. Se puede solicitar a Vimar SpA la copia de la dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί...