Panel de mandos para dos motores monofásicos 230v ac (53 páginas)
Resumen de contenidos para tau S-500K123M
Página 1
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K123M Quadro di comando per motoriuttore MASTER12Q Control panel for MASTER12Q gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor MASTER12Q Logique de commande pour motoréducteur MASTER12Q Panel de mandos para motorreductor MASTER12Q IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376...
Página 2
SCHEMA CABLAGGIO K123M K123M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K123M SCHÉMA CÂBLAGE K123M ESQUEMA DEL CABLEADO K123M TX = Transmitter RX = Receiver M = Motor Pedestrian Open/Close Stop Common Common Photocell Fixed safety edge K123M...
Página 3
Antenna Encoder Pedestrian Open/Close Stop Common Common Photocell Fixed safety edge Gate open Flashing warning light light max. 3W 18 Vdc max. 20W Battery K123M...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto (ve- dere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
(a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare inter- ruzioni sulla linea e falsi contatti; non riutilizzare vecchi cavi pre-esistenti si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando. COLLAUDO A collegamento ultimato: •...
Página 7
uscita 18V DC max. 3W alimentazione spia cancello aperto e in SPIA CANCELLO 9 - 10 movimento (9 = NEGATIVO - 10 = POSITIVO); APERTO ingresso N.C. bordo sensibile elettromeccanico - interviene du- BORDO 11 - 13 rante l’apertura bloccando e richiudendo il cancello per ~20 cm SENSIBILE (11 = C.F.
Página 8
Terminata l’installazione dell’automazione: 1_ portare il cancello a 1 m ca. dalla battuta in chiusura; 2_ posizionare il dip-switch nr. 8 in ON; 3_ comandare l’automazione agendo su uno dei seguenti ingressi: A/C, radiocomando o pulsante scheda. 4_ il cancello deve cominciare a chiudere. Nota: nel caso dovesse aprirsi, sospendere la programmazione resettando il quadro elettrico (togliere l’alimentazione al quadro per almeno 5 sec.
Página 9
la funzione prelampeggio è inserita; PRE- LAMPEGGIO la funzione prelampeggio è disinserita; la funzione “verifica delle fotocellule” è inserita; FOTOTEST la funzione “verifica delle fotocellule” è disinserita. Nota: da utilizzare quando non si usano le fotocellule; in seguito all’intervento del contatto fotocellula (ingresso 12 - 13), l’auto- RICHIUDE mazione si chiude automaticamente dopo 5 secondi;...
Página 10
7 lampeggi: non è stata eseguita alcuna procedura di memorizzazione; Eseguire procedura di memorizzazione. L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra. Nel caso di 5 interventi consecutivi (durante la stessa manovra di chiusura) da parte dell’encoder (rilevazione ostacolo), la centrale apre completamente.
Página 11
Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 1 e 2); GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).
Página 12
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
Página 13
This product may only be installed and serviced by qualified personnel in compliance with current, laws, regulations and directives. When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached decla- ration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the same stand- ards when installing the system.
(with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts; do not re-use old pre-existing cables< we recommend to use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board. TECHNICAL CHARACTERISTICS...
Página 15
18V DC max. 3W output for supply to open and moving gate GATE OPEN 9 - 10 warning light (9 = NEGATIVE - 10 = POSITIVE); WARNING LIGHT N.C. input for electromechanical sensitive edge – it cuts in during SENSITIVE 11 - 13 the opening manoeuvre, locking and re-closing the gate by ~20 EDGE...
Página 16
3_ operate the automation using one of the following inputs: A/C, radio control or card button. 4_ the gate must start to close. Note: if it opens, stop the programming procedure by resetting the electric panel (disconnect the power supply to the panel for at least 5 sec. and set dip-switch no. 8 to OFF); with the con- trol panel disconnected, exchange the motor supply wires.
the memorization function is enabled for self-learning of the travel; MEMO leave the dip-switch in this position when the memorization procedure has been completed. Clock function: A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain times during the day, after which it reverts to automatic closing.
Página 18
BATTERY CHARGER BOARD (INTEGRATED) If the battery is connected the automation will operate in any case if there is no mains power supply. If the voltage drops below 11.3 Vdc, the automation ceases to operate (the control unit remains fed); whereas, when the voltage drops below 10.2 Vdc, the card completely disconnects the battery (the control panel is no longer fed) OBSTACLE DETECTION...
Página 19
GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards work-...
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Gewerbe / Industrie Einschließlich:...
Página 21
Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Ins- tallateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um unter- brechungen auf der Linie und zu vermeiden; Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung; TAU empfehlt den sonderkabel M-03000010CO für den anschluß von Antriebe zur Steuerung. ENDPRÜFUNG Nach Beendigung der Anschlüsse: •...
Página 23
18 Vdc Ausgang max. 3W Versorgung Leuchtmelder Tor geöffnet LEUCHTMELDER 9 - 10 und in Bewegung (9 = MINUS - 10 = PLUS); TOR GEÖFFNET NC-Eingang elektromechanische Sicherheitsleiste – spricht 11 - 13 während der Öffnung an, blockiert und schließt das Tor für ~20 SCHALTLEISTE cm (11 = C.F.
Página 24
SPEICHERVERFAHREN ACHTUNG: Nach der Versorgung der Schalt- und Steuertafel, vor Beginn der Einstellverfahren ca. 2 Sekunden warten. Hinweis: das Tor muss die Sicherheitsanschläge sowohl in Öffnung als auch in Schließung haben. Nach der Installation der Automatisierung: 1_ das Tor in ca. 1 m Entfernung vom Anschlag in Schließung bewegen; 2_ Dip-Switch Nr.
Página 25
das Tor verhält sich, wie vom Dip-Switch Nr. 2 festgelegt; KEIN REVERSE das Tor ignoriert den Schließbefehl während der Öffnung; die Vorwarnfunktion ist eingeschaltet; VORWARNFUNK- TION die Vorwarnfunktion ist abgeschaltet; die Funktion „Fotozellentest“ ist eingeschaltet; FOTOZELLEN- die Funktion „Fotozellentest“ ist abgeschaltet. TEST Hinweis: nur verwenden, wenn die Fotozellen benutzt sind;...
Página 26
6-maliges Blinken: Hindernis vorhanden nach 5 gescheiterten Schließversuchen; Prüfen, dass keine Hindernisse entlang des Torlaufs vorhanden sind und kontrollieren, ob das Tor gut gleitet; 7-maliges Blinken: kein Speicherverfahren ausgeführt; Speicherverfahren durchführen. Die Anzeige mehrerer Fehler erfolgt mit einer Pause von 2 Sekunden zwischen einer Anzeige und der nächsten.
Página 27
Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 1 und 2); GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrika- tions- oder Materialfehler aufweisen.
Página 28
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes.
(à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, afin d’éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts ; ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants; on conseille d’utiliser le câble TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande. ESSAI Une fois que la connexion a été...
Página 31
sortie 18 Vcc max. 20 W alimentation clignotant 7 - 8 (7 = NÉGATIF - 8 = POSITIF), clignotement fourni par la logique CLIGNOTANT de commande, rapide en fermeture et lent en ouverture ; sortie 18 Vcc max. 3 W alimentation voyant portail ouvert et en VOYANT PORTAIL 9 - 10 OUVERT...
PROCÉDURE DE MÉMORISATION ATTENTION : Après avoir alimenté la logique de commande, attendre 2 secondes avant de commencer les manœuvres de réglage. Note : le portail doit nécessairement avoir les butées de sécurité aussi bien en ouverture qu’en fermeture. Après avoir terminé l’installation de l’automatisme : 1_ mettre le portail à...
le portail se comporte comme l’établit le dip-switch n. 2 ; NO REVERSE le portail ignore les commandes de fermeture durant l’ouverture ; la fonction préclignotement est activée ; PRE- CLIGNOT. la fonction préclignotement est désactivée ; la fonction «contrôle des photocellules» est activée ; CONTRÔLE DES PHOTOCEL- la fonction «contrôle des photocellules»...
6 clignotements : présence obstacle après 5 tentatives de fermeture sans succès ; Contrôler l’absence d’obstacles le long de la course du portail et son coulissement fluide. 7 clignotements : aucune procédure de mémorisation n’a été effectuée ; Effectuer la procédure de mémorisation. L’indication de plusieurs erreurs est effectuée avec une pause de 2 secondes entre une signalisation et la suivante.
Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 1 et 2) ; GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la decla- ración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulosamente las normas.
(como por ejemplo los del interfono) para evitar inte- rrupciones en la linea y falsos contactos; no utilizen cables viejos preexistentes; se aconseja utilizar el cable TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando. PRUEBA DE CONTROL Cuando la conexión se ha terminado: •...
salida 18 Vdc máx. 3W alimentación piloto cancela abierta y en PILOTO CANCELA 9 - 10 movimiento (9 = NEGATIVO - 10 = POSITIVO); ABIERTA entrada N.C. borde sensible electromecánico - interviene durante BORDE 11 - 13 la apertura bloqueando y cerrando la puerta ~20 cm SENSIBLE (11 = C.F.
Página 40
Cuando haya terminado la instalación de la automatización: 1_ sitúe la cancela a aprox. 1 m del tope de cierre; 2_ coloque el dip-switch nº. 8 en ON; 3_ controle la automatización accionando una de las siguientes entradas: A/C, radiocontrol o botón tarjeta.
la función predestello está activada; PRE- DESTELLO la función predestello está desactivada; la función “verificación de las fotocélulas” está activada; VERIFICACIÓN DE LAS la función “verificación de las fotocélulas” está desactivada. FOTOCÉLULAS Nota: úsela cuando no se utilizan las fotocélulas; después de la intervención del contacto fotocélula (entrada 12 - 13), la CIERRE automatización se cierra de forma automática después de 5 segundos;...
7 destellos: no se ha llevado a cabo ninguna memorización; Lleve a cabo una memorización. La indicación de que existe más de un error se lleva a cabo con una pausa de 2 seg. entre una se- ñalación y la otra. Si se producen 5 intervenciones consecutivas (durante la misma maniobra de cierre) por parte de l’encoder (detección de obstáculos), la central abre completamente.
Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 1 y 2); GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
Página 44
GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di ven- dita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.