Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21
46-26362
REV. E
SUSPENSION FORK USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Manitou R7 PRO

  • Página 1 46-26362 REV. E SUSPENSION FORK USER MANUAL...
  • Página 2 46-26362 REV. E...
  • Página 3: Important Safety Information

    Hayes Components or an authorized Hayes Components service center for inspection. 5. Do not modify your fork in any way. Any modification to your Manitou fork will void the warranty and could cause severe injuries or death. 6. Use only authorized Manitou replacement parts. Use of any unauthorized...
  • Página 4 9. Always check your wheels before riding, verify quick release skewers and/or thru axles are properly adjusted and tightened. 10. When acquiring a tire for your Manitou fork, be sure to follow all tire clearance guidelines. Failure to do so will cause tire to crown/arch contact and can cause bicycle malfunction, injury, or death.
  • Página 5 3. Press crown race onto the fork steerer until the race is seated snugly against the top of the crown using a crown race installation tool per the headset manufacturer’s instructions. 4. Clean and grease the headset bearings and races per the headset manufacturer’s instructions.
  • Página 6 FIG. B TABLE 1 - TIRE CLEARANCE MINIMUM ARCH MAXIMUM MAXIMUM CLEARANCE TIRE WIDTH TIRE DIAMETER FORK MODEL (SEE FIGURE A) (SEE FIGURE B) R7 PRO 10mm 60mm 722mm CIRCUS 26” FORKS 9.5mm 63mm 690mm 100 MACHETE 27.5 65.6mm 732.6mm 100 MACHETE 29 63.6mm...
  • Página 7 TABLE 1 - TIRE CLEARANCE - CONTINUED MINIMUM MAXIMUM MAXIMUM TIRE ARCH TIRE WIDTH DIAMETER CLEARANCE FORK MODEL (SEE FIGURE A) (SEE FIGURE B) 100 MATTOC 26 x 2.4” 16mm 63mm 696mm 100 MATTOC 27.5 x 2.4” 63mm 716mm 110 MATTOC 27.5 x 2.6” 67mm 725mm 110 MATTOC 27.5+ x 3.4”...
  • Página 8 QR15 INSTALLATION INSTRUCTIONS HEXLOCK SL INSTRUCTIONS Install the HexLock SL axle at a torque of 9 N m / 80 in lb. MARKHOR 15MM TA AXLE INSTRUCTIONS Install the 15mm Threaded Axle at a torque of 14 N m / 124 in lb. 14Nm...
  • Página 9 MAINTENANCE Your fork requires periodic maintenance, cleaning, and inspection. Torque values of bolts and fasteners must be checked periodically, more often if riding in extreme conditions. To maintain top performance, it is recommended that the fork be periodically disassembled, cleaned, dried and re-lubricated. After every ride wipe down the inner legs and the seal area to extend the life of the seal.
  • Página 10 Limited Warranty: HAYES warrants its products to be free from defects in materials or workmanship under normal intended use for a period of one year (two years in European Union countries) from the date of purchase, subject to normal wear and tear. Unless otherwise prohibited by law, any such defective products will be repaired or replaced at the option of HAYES when received with proof of purchase, freight prepaid.
  • Página 11 FEDERGABEL-BENUTZERHANDBUCH...
  • Página 12: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Fahrradfederungen der Welt! Wir sind sicher, dass diese Federgabel Ihr Fahrerlebnis verbessern wird. In Ihrer neuen Manitou-Gabel steckt jede Menge Technik und wir möchten sicherstellen, dass Sie jeden Millimeter Ihrer Tour optimal genießen. Bitte lesen Sie also weiter. Die nachfolgenden Seiten enthalten viele wichtige und nützliche Informationen.
  • Página 13 Hinterrad sicher am Träger befestigt ist. Falls das Fahrrad gekippt wird oder vom Träger fällt, fahren Sie bitte erst dann wieder damit, nachdem die Gabel von Manitou oder einem zugelassenen Servicecenter geprüft wurde. Ein Schaden am Gabelholm oder dem Ausfallende kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und sich schwerwiegende oder tödliche...
  • Página 14 HINWEIS: Bitte messen Sie sorgfältig, zu kurz geschnittene Steuerrohre werden von der Garantie nicht abgedeckt. 3. Drücken Sie den Gabelkonus auf den Gabelschaft, bis der Konus eng gegen das obere Ende der Krone anliegt. Verwenden Sie dazu ein Gabelkonus-Installationswerkzeug gemäß den Angaben des Steuersatzherstellers.
  • Página 15 Abb. B Tabelle 1 – Reifenfreiheit Mindestabstand Maximale Maximale Reifengrösse Gabelbogen Reifenbreite Gabelmodell (Siehe Abbildung A) (Siehe Abbildung B) R7 Pro 10 mm 60 mm 722 mm Circus 26”-Gabeln 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 Machete 27,5 6 mm...
  • Página 16 Tabelle 1 – Reifenfreiheit (Fortsetzung) Mindestabstand Maximale Maximale Reifengrösse Gabelbogen Reifenbreite Gabelmodell (Siehe Abbildung A) (Siehe Abbildung B) 100 Mattoc 26 x 2,4” 16 mm 63mm 696 mm 100 Mattoc 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm 110 Mattoc 27,5 x 2,6” 8 mm 67 mm 725 mm...
  • Página 17 MONTAGEANLEITUNGEN QR15 ANLEITUNGEN AUF DER BOLZENSEITE DER KRONE IN DIE POSITION EINRASTEN LASSEN NACH OBEN 3A) 90º IM UMLEGEN UHRZEIGERSINN DREHEN 3B) SPANNUNG EINSTELLEN HEXLOCK SL - EINBAU DER STECKACHSE DIE HEXLOCK SL STECKACHSE MIT EINEM DREHMOMENT VON 9 N-M / 80 LB-IN. EINBAUEN.
  • Página 18 WARTUNG Ihre Gabel muss regelmäßig gewartet, gereinigt und geprüft werden. Die Drehmomentwerte von Schrauben und Verbindungselementen müssen regelmäßig geprüft werden, bei Fahrten unter extremen Bedingungen sogar noch häufiger. Um eine optimale Leistung sicherzustellen, wird empfohlen, die Gabel regelmäßig auseinanderzubauen, zu reinigen, zu trocknen und neu zu schmieren.
  • Página 19 Eingeschränkte Garantie: HAYES garantiert, dass die Produkte bei normalen Verwendungsbedingungen für einen Zeitraum von einem Jahr (zwei Jahren in Ländern der Europäischen Union) ab dem Erwerbsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, mit Ausnahme von normaler Abnutzung und üblichem Verschleiß. Sofern dies nicht gesetzlich verboten ist, werden alle fehlerhaften Produkte im Ermessen von HAYES repariert oder ersetzt, sobald diese zusammen mit dem Kaufbeleg Frachtkosten vorausbezahlt eingesendet werden.
  • Página 20 MANUAL DEL USUARIO DE LA HORQUILLA DE SUSPENSION...
  • Página 21: Horquillas De Suspensión Manitou

    INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 1. Las horquillas Manitou están diseñadas para un solo ciclista en los veredas para bicicleta de montaña y en condiciones similares fuera de camino. No están diseñadas para uso en serie ni para aplicaciones motorizadas.
  • Página 22: Instalación De Horquilla - Horquilas De Corona Simple

    Si la bicicleta se ladea o se cae del porta bicicletas no la monta hasta que la horquilla sea inspeccionada por Manitou o por un centro de servicio autorizado. Una falla en la barra o puntera de la horquilla puede resultar en pérdida de control de la bicicleta y causar lesiones graves o fatales.
  • Página 23 3. Presione el anillo de rodadura de la corona sobre el tubo de dirección hasta que el anillo de rodadura asiente cómodamente contra la parte superior de la corona usando una herramienta de instalación de anillo de rodadura de corona siguiendo las instrucciones del fabricante del juego de dirección.
  • Página 24: Claro De La Llanta

    ANCHO MÁXIMO DIÁMETRO MÁXIMO MÍNIMO DEL ARCO DEL NEUMÁTICO DEL NEUMÁTICO MODELO DE HORQUILLA (CONSULTE LA FIGURA A) (CONSULTE LA FIGURA B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm HORQUILLAS CIRCUS 9,5 mm 63 mm 690 mm DE 26’’...
  • Página 25 TABLA 1: ESPACIO LIBRE DE NEUMÁTICOS CONT.) ESPACIO LIBRE ANCHO DIÁMETRO MÁXIMO DEL MÍNIMO DEL MÁXIMO DEL NEUMÁTICO ARCO NEUMÁTICO MODELO DE HORQUILLA (CONSULTE LA FIGURA A) (CONSULTE LA FIGURA B) 100 MATTOC DE 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC DE 27,5 x 2,4”...
  • Página 26: Hexlock Sl - Instalación Del Eje

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE QR15 INSTRUCCIONES DE LA CORONA CON LADO DE PASADOR ENSAMBLE EN SU POSICIÓN VOLTEE 3A) GIRE 90° HACIA ARRIBA EN SENTIDO DEL RELOJ 3B) AJUSTE LA TENSIÓN HEXLOCK SL - INSTALACIÓN DEL EJE INSTALE EL EJE HEXLOCK SL A UN VALOR DE FIJACIÓN DE 9 NM/80 LB-PULG. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL EJE ROSCADO MARKHOR DE 15 MM Instale el eje roscado de 15 mm con un par de apriete de 14 Nm/124 pulg.-lb.
  • Página 27 MANTENIMIENTO Su horquilla requiere de mantenimiento, limpieza e inspección periódicamente. Los valores de par de apriete de tornillos y sujetadores deben ser revisados periódicamente, y con mayor frecuencia si se monta bajo condiciones extremas. Para mantener un desempeño superior, se recomienda que la horquilla sea desensamblada, limpiada, secada y lubricada periódicamente.
  • Página 28 Garantía limitada: HAYES garantiza que sus productos no tienen defectos en materiales ni fabricación bajo condiciones normales de uso destinado por un periodo de un año (dos años en los países de la Unión Europea) a partir de la fecha de compra, sujetos al desgaste y deterioro normal. Excepto donde esté...
  • Página 29 MODE D’EMPLOI DE LA FOURCHE A SUSPENSION...
  • Página 30: Importantes Consignes De Sécurité

    être téléchargés sur le site Internet www.manitoumtb.com. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Les fourches Manitou sont conçues pour un coureur unique sur des sentiers pour vélo tout- terrain et des conditions hors-piste similaires. Elles ne sont pas conçues pour une utilisation en tandem ou pour des applications motorisées.
  • Página 31: Installation De La Fourche - Fourches À Couronne Simple

    à ce que la roue arrière soit fixée au cadre. Si la bicyclette est inclinée ou tombe du cadre, ne montez pas jusqu'à ce que la fourche soit inspectée par Manitou ou un centre d'entretien agréé. Une défaillance du fourreau ou d'une patte de fourche peut entraîner une perte de contrôle du vélo et causer des blessures graves ou mortelles.
  • Página 32 3. Presser la bague de couronne sur le pivot de fourche jusqu'à ce que la bague s'ajuste contre le haut de la couronne à l'aide d'un outil d'installation de bague de couronne selon les instructions du fabricant du jeu de direction. 4.
  • Página 33 DIAMÈTRE MINIMUM POUR LA MAXIMALE DU MAXIMUM DU PNEU COURONNE PNEU MODÈLE DE FOURCHE (CF. FIGURE A) (CF. FIGURE B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm FOURCHES CIRCUS 26 9,5 mm 63 mm 690 mm POUCES 100 MACHETE 27.5...
  • Página 34 TABLEAU 2 - DÉGAGEMENT DU PNEU (SUITE) DÉGAGEMENT LARGEUR DIAMÈTRE MINIMUM POUR MAXIMALE DU MAXIMUM DU PNEU LA COURONNE PNEU MODÈLE DE FOURCHE (CF. FIGURE A) (CF. FIGURE B) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4”...
  • Página 35 QR15 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTRUCTIONS SUR LA COURONNE AVANT DE LA BROCHE ENCLIQUER EN POSITION RABATTRE 3A) TOURNER VERS LE HAUT À 90° DANS LE SENS HORAIRE 3B) RÉGLER LA TENSION HEXLOCK SL - INSTALLATION DE L’ESSIEU INSTALLER L’ESSIEU HEXLOCK SL À UN COUPLE DE SERRAGE DE 9 N-M / 80 LB-IN. MARKHOR 15 MM - INSTALLATION DE L’ESSIEU TRAVERSANT Installer l’essieu traversant de 15 mm à...
  • Página 36 ENTRETIEN Votre fourche requiert un entretien, un nettoyage et une inspection périodiques. Les valeurs de couple des boulons et des fixations doivent être vérifiées périodiquement, et plus fréquemment pour le cyclisme dans des conditions extrêmes. Pour conserver des performances optimales, il est recommandé...
  • Página 37 Garantie limitée : HAYES garantit que ses produits sont exempts de défauts de pièces et de main d'œuvre en utilisation normale prévue pendant une période de un an (deux ans dans les pays de l'Union européenne) à partir de la date d'achat, sous réserve de l'usure normale. Sauf en cas d'interdiction par la loi, de tels produits défectueux seront réparés ou remplacés à...
  • Página 38 FORCELLA AMMORTIZZATA - MANUALE PER L’UTENTE...
  • Página 39: Informazioni Di Sicurezza Importanti

    Web www.manitoumtb.com. INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Le forcelle Manitou sono progettate per un solo ciclista su sentieri da mountain bike e condizioni simili in fuoristrada. Non sono progettate per i tandem o i veicoli motorizzati. 2. È molto importante installare correttamente la forcella Manitou sulla bici. Consigliamo caldamente di fare installare la forcella da un meccanico da bici qualificato.
  • Página 40 Se la bici è inclinata o cade dal sostegno, non usarla finché la forcella non viene ispezionata da Manitou o da un centro assistenza autorizzato. Un cedimento della gamba o dell'inserto della forcella potrebbe provocare una perdita di controllo della bici e causare lesioni gravi o morte.
  • Página 41 3. Premere l'anello della piastra sul cannotto di sterzo finché non è installata saldamente sulla parte superiore della piastra utilizzando uno strumento di installazione apposito e seguendo le istruzioni del produttore della piastra. 4. Pulire e ingrassare i cuscinetti della piastra e dell'anello seguendo le istruzioni del produttore della piastra.
  • Página 42 SPAZIO MINIMO AMPIEZZA MINIMA MASSIMO DELLA DELL’ARCO DELLA RUOTA RUOTA MODELLO FORCELLA (VEDERE FIGURA A) (VEDERE FIGURA B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm FORCELLE CIRCUS 26” 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 MACHETE 27,5 6 mm...
  • Página 43 TABELLA 1 - SPAZIO DELLA RUOTA - CONTINUA AMPIEZZA DIAMETRO SPAZIO MINIMO MINIMA DELLA MASSIMO DELLA DELL’ARCO RUOTA RUOTA MODELLO FORCELLA (VEDERE FIGURA A) (VEDERE FIGURA B) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm...
  • Página 44 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL QR15 ISTRUZIONI SULLA PIASTRA DEL LATO PERNO FARE SCATTARE IN POSIZIONE RUOTARE 3A) RUOTARE VERSO L’ALTO DI 90° IN SENSO ORARIO 3B) IMPOSTARE TENSIONE HEXLOCK SL - INSTALLAZIONE DEL PERNO INSTALLARE IL PERNO HEXLOCK SL A UNA COPPIA DI 9 NM. ISTRUZIONI PER IL PERNO MARKHOR 15 MM TA Installare il perno filettato a una coppia di 14 Nm.
  • Página 45 MANUTENZIONE La forcella necessita periodicamente di manutenzione, pulizia e ispezione. I valori di serraggio dei bulloni e dei dispositivi di fissaggio devono essere controllati periodicamente, più spesso in caso di uso in condizioni estreme. Per mantenere prestazioni ottimali, è consigliabile smontare, pulire, asciugare e lubrificare periodicamente la forcella.
  • Página 46 Garanzia limitata: HAYES garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di lavorazione in condizioni di normale uso previsto per un periodo di un anno (due anni nei paesi dell'Unione Europea) a partire dalla data di acquisto, se soggetti alla normale usura. Tranne quando vietato dalla legge, gli eventuali prodotti difettosi verranno riparati o sostituiti a discrezione di HAYES se accompagnati dalla prova di acquisto, con trasporto prepagato.
  • Página 47 GEBRUIKSHANDLEIDING SUSPENSIEVORK...
  • Página 48: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Ze zijn niet ontworpen voor gebruik bij tandems of gemotoriseerde toepassingen. 2. Het is erg belangrijk dat uw Manitou-vork op de juiste manier wordt geïnstalleerd op de fiets. Het wordt sterk aangeraden om een gekwalificeerde fietsmonteur de vork op uw fiets te laten installeren.
  • Página 49 Als de fiets wordt gekanteld of van de drager valt, moet u niet gaan fietsen totdat de vork wordt geïnspecteerd door Manitou of een geautoriseerd servicecentrum. Een fout in de vorkarm of het pad zou kunnen leiden tot verlies van controle over de fiets en bijgevolg in ernstig letsel of de dood.
  • Página 50 3. Druk het bovenloopvlak op de stuurstang totdat het vlak nauwsluitend tegen de bovenkant van de kroon is geplaatst met gebruik van een installatiegereedschap voor bovenloopvlakken volgens de instructies van de fabrikant van de kopset. 4. Reinig en smeer de kopsetlagers en loopvlakken volgens de instructies van de fabrikant van de kopset.
  • Página 51 TABEL 1 - BANDENSPELING MINIMALE MAXIMALE MAXIMALE BOOGSPELING BANDBREEDTE BANDDIAMETER VORKMODEL (ZIE AFBEELDING A) (ZIE AFBEELDING B) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm CIRCUS 26” VORKEN 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 MACHETE 27,5 6 mm 65,6 mm...
  • Página 52 TABEL 1 - BANDENSPELING (VERVOLG) MINIMALE MAXIMALE MAXIMALE BOOGSPELING BANDBREEDTE BANDDIAMETER VORKMODEL (ZIE AFBEELDING A) (ZIE AFBEELDING B) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4” 6 mm 63 mm 716 mm 110 MATTOC 27,5 x 2,6”...
  • Página 53 QR15-INSTALLATIE-INSTRUCTIES INSTRUCTIES VOOR KROON VAN PENVLAK KLIK IN POSITIE OMHOOG 3A) 90° MET DRAAIEN DE KLOK MEE DRAAIEN 3B) SPANNING INSTELLEN HEXLOCK SL - AS INSTALLEREN INSTALLEER DE HEXLOCK SL-AS OP EEN KOPPEL VAN 9 N-M / 80 LB-IN. INSTRUCTIES VOOR MARKHOR-AS VAN 15 MM MET SCHROEFMOER Install the 15mm Threaded Axle at a torque of 14 N m / 124 in lb.
  • Página 54 ONDERHOUD Uw vork heeft periodiek onderhoud, reiniging en inspectie nodig. Aandraaiwaarden van bouten en bevestigingsmiddelen moeten periodiek worden gecontroleerd, en vaker bij gebruik onder extreme condities. Om een topprestatie te onderhouden, wordt het aanbevolen om de vork periodiek te demonteren, reinigen, drogen en opnieuw te smeren. Veeg na elke rit de binnenste armen en het afdichtgebied af om de levensduur van de te verlengen.
  • Página 55 Beperkte garantie: HAYES garandeert dat haar producten vrij zijn van defecten in materiaal of uitvoering bij normaal bedoeld gebruik en voor een periode van één jaar (twee jaar in landen van de Europese Unie) vanaf het moment van aankoop, onderhevig aan normale slijtage. Tenzij dit anderszins wettelijk wordt verboden,m worden alle dergelijke kapotte producten gerepareerd of vervangen naar goeddunken van HAYES wanneer deze portvrij worden ontvangen met aankoopbewijs.
  • Página 56 MANUAL DO UTILIZADOR SOBRE A FORQUILHA DE SUSPENSAO...
  • Página 57: Forquilhas De Suspensão Manitou

    Estamos certos de que melhorará a sua experiência de ciclista. A sua nova forquilha Manitou está equipada com tecnologia e pretendemos garantir que tira o maior partido de cada milímetro de curso. Como tal, continue a ler. As presentes páginas contêm informações importantes e úteis.
  • Página 58 9. Verifique sempre as rodas antes de andar de bicicleta e se as varetas de aperto rápido e/ou os eixos transversais estão devidamente ajustados e apertados. 10. Ao adquirir um pneu para a sua forquilha Manitou, certifique-se de que segue todas as diretrizes de distância dos pneus. Caso contrário, o pneu baterá na coroa/arcos e poderá causar defeitos na bicicleta, ferimentos ou morte.
  • Página 59 3. Pressione o anel dentado na coluna de direcção da forquilha até o anel estar bem apoiado contra a parte superior da coroa utilizando uma ferramenta de instalação de anéis dentados de acordo com as instruções do fabricante da caixa de direcção. 4.
  • Página 60 DISTÂNCIA MÍNIMA LARGURA MÁXIMA DIÂMETRO MÁXIMO AO ARCO DO PNEU DO PNEU MODELO DE FORQUILHA (VER FIGURA A) (VER FIGURA A) R7 PRO 10 mm 60 mm 722 mm CIRCUS 26” FORKS 9,5 mm 63 mm 690 mm 100 MACHETE 27,5...
  • Página 61 TABELA 1 - DISTÂNCIA DOS PNEUS - CONTINUAÇÃO LARGURA DISTÂNCIA DIÂMETRO MÁXIMO MÁXIMA DO MÍNIMA AO ARCO DO PNEU PNEU MODELO DE FORQUILHA (VER FIGURA A) (VER FIGURA A) 100 MATTOC 26 x 2,4” 16 mm 63 mm 696 mm 100 MATTOC 27,5 x 2,4”...
  • Página 62 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DE QR15 IINSTRUÇÕES SOBRE A COROA DA FACE DA VARETA ENCAIXAR NA POSIÇÃO VIRAR PARA CIMA 3A) RODAR 90º PARA A DIREITA 3B) AJUSTAR A TENSÃO HEXLOCK SL - INSTALAÇÃO DO EIXO INSTALE O EIXO DO HEXLOCK SL A UM BINÁRIO DE 9 N-M/80 LBS-POL. INSTRUÇÕES DO EIXO MARKHOR 15MM ER Instale o eixo roscado de 15 mm com um binário de 14 Nm / 124 pol.
  • Página 63 MANUTENÇÃO A sua forquilha requer manutenção periódica, limpeza e inspecção. Os valores binários de parafusos ou fechos devem ser verificados periodicamente, mais frequentemente se utilizados em condições extremas. Para manter um óptimo desempenho, recomenda-se que a forquilha seja desmontada, limpa, seca e relubrificada periodicamente. Após cada viagem limpe as pernas interiores e a zona da junta para expandir a vida da mesma.
  • Página 64 Garantia Limitada: A HAYES dá uma garantia aos seus produtos que cobre defeitos nos materiais, mão-de-obra sob uso normal durante um período de um ano (dois anos nos países da União Europeia) desde a data de compra, sujeitos ao desgaste habitual. A não ser que proibido pela lei, tais produtos com defeito serão reparados e substituídos à...
  • Página 65 サスペンションフォーク ユーザーマニュアル...
  • Página 66 本マニュアルには、Manitou 指すペンション製品の重要な安全、保証、およびメンテナンスに関する情 報が記載されています。Manitou サスペンション製品の正しく安全な取り付け方法についての説明もあ ります。 本マニュアルおよびサスペンションの組立方法やサービスについてのガイドは当社ウェブサイト (www. manitoumtb.com) からダウンロードいただけます。 安全取扱上の重要事項 1.Manitou 製フォークは、マウンテンバイクトレイルや同様のオフロード条件の道路での一人乗 り自転車用に設計されています。本製品は二人乗り自転車や原動機付き自転車用には設計されて いません。 2.Manitou サスペンションフォークを自転車に正しく取り付けることは非常に重要です。有資格 者の自転車整備士に自転車へのフォークの取り付けをご依頼されることを強くお勧めします。不 適切に取り付けられたフォークは非常に危険で、重度の怪我や死亡事故につながる恐れがありま す。 3. 自転車に乗る前に、ブレーキが設置済みで適切に調整されていることを確認してください。不 適切にブレーキを取り付けたり調整したりすると重度の怪我や死亡に至ることがあります。 4. オイル漏れ、部品の湾曲または破損、上下方向への過度の突出、フォークから発生する異 音または視覚的に確認できる破損があった場合、ただちにフォークの使用を中止し、Hayes Components または同社の認定サービスセンターに連絡して点検を受けてください。 5. フォークを改造しないでください。Manitou 製フォークを改造した場合、 保証の対象外となり、 重度の怪我や死亡に至ることがあります。 6. 承認された Manitou 製の交換部品のみを使用してください。 承認外の補修部品を使用した場合、 。 保証の対象外となり、衝撃による破損が発生する原因になります オーナーズマニュアル...
  • Página 67 安全取扱上の重要事項 7. フォークドロップアウトで自転車を支えるキャリアを使用する場合は、キャリアを取り付けま たは取り外しするときに自転車を傾けないように注意してください。フォークドロップアウトや 支柱の構造に破損が生じる原因になります。常にフォークをクイックリリースにしっかりと締め 付け、リアホイールがキャリアにしっかりと固定されていることを確認してください。自転車が 傾いたりキャリアから脱落したりする場合は、Manitou または認定サービスセンターがフォーク の点検を行うまで自転車に乗らないでください。フォークの脚またはドロップアウトに損傷があ ると、自転車のコントロールが取れなくなったり、重度の怪我や死亡につながる事故が発生した りする危険があります。 8.Manitou 製フォークには、 路上での使用に適した CPSC の要件を満たす反射器は付いていません。 路上でフォークを使用する場合は、国および地方自治体の法令に即した反射器および(または) 照明を取り付ける必要があります。 9. 自転車の乗車前には常にホイールを点検し、クイックリリーススキュアーおよび(または)ス ルーアクスルが適切に調整および固定されていることを確認してください。 10. お使いの Monatou 製フォーク用のタイヤをご購入される場合は、タイヤの間隔に関するガイ ドラインすべてに従ってください。ガイドラインに従わなかった場合、タイヤがクラウン / アー チに接触し、 自転車の故障、 怪我や死亡につながる恐れがあります。 (6 ページを参照してください) ならし運転 新品のフォークは最初の数回の乗車中にならし運転するように設計さえています(乗 車時間約 20 時間) 。ならし運転の前には、フォークは締まってややひっかかりがある 状態になっています。ならし運転の期間が過ぎるとフォークはずっと滑らかな感触に...
  • Página 68 3. ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、クラウンレース取付工具を使用してクラウンレ ースがクラウン上部にしっかりと収まるまでクラウンレースをフォークの操縦管に押し込み ます。 4. ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、ヘッドセットベアリングとレースをクリーニン グし、グリースを塗布します。 5. 該当する場合は、ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、下ベアリングをフォーククラ ウンに取り付けます。 6. ステアラーチューブ(操縦管)をフレームのヘッドチューブ(頭管)に挿入します。 7. 上ベアリング、ステムスペーサー、ステムを取り付けます。 8. ステムスキャップとボルトを取り付けます。ヘッドセットメーカーの説明にしたがって、ボ ルトを締めます。 9. ステムメーカーの説明にしたがって、ステムピンチスクリューまたはステムクランピングシ ステムにトルクをかけます。 10. ブレーキメーカーの説明にしたがって、ブレーキを取り付け、調整します。 11. MILO(ミロ)リモートロックアウトレバーが付いたフォークには、容易にアクセスできる位 置にレバーを取り付け、本マニュアルの表 2 の値にトルクを調整します。 12. 6、7ページのタイヤの間隔のパラメーターをご確認ください。タイヤがお使いのフォーク の寸法を超えていないことを確認してください。 タイヤの間隔に関するガイドラインに従わない場合、タイヤがクラウン/アー チに接触し、重度の怪我や死亡につながる恐れがあります。 13. a. スルーアクスル(貫通軸)の付いていない標準的なドロップアウトが装備されたフォー クでは、クイックリリースをドロップアウトのカウンターボアに正しく設置した後に、クリ ックリリースメーカーの仕様にしたがって、クリックリリースを締めて固定する必要があり ます。クイックリリースレバーの適切な使用方法と調整について、ご使用の自転車の取扱説 明書を参照してください。注 : 標準的なドロップアウトが装備されたフォークには、クリッ クリリースが緩んだ場合にホイールをフォークに保持する働きを持つセカンダリキャッチド...
  • Página 69 最大タイ Maximum ヤ幅 Tire Width 図B 図 表1::タイヤの間隔 アーチとの最小 最大タイヤ幅 最大タイヤ直径 間隔 フォークのモデル (図Aを参照) (図Bを参照) R7 PRO 10mm 60mm 722mm CIRCUS 26” FORKS 9.5mm 63mm 690mm 100 MACHETE 27.5 65.6mm 732.6mm 100 MACHETE 29 63.6mm 760.6mm 110 MACHETE 27.5+ 17mm...
  • Página 70 表1:タイヤの間隔(続き) アーチとの最小 最大タイヤ幅 最大タイヤ直径 間隔 フォークのモデル (図Aを参照) (図Bを参照) 100 MATTOC 26 x 2.4” 16mm 63mm 696mm 100 MATTOC 27.5 x 2.4” 63mm 716mm 110 MATTOC 27.5 x 2.6” 67mm 725mm 110 MATTOC 27.5+ x 3.4” 13mm 87mm 742mm 110 MATTOC 29 x 2.35” 65mm 755mm 110 MATTOC 29+ x 3.4...
  • Página 71 QR15 の取り付け手順 スキュアーフェー スクラウン上の文字 指定位置 に固定 上に反転させる 3A) 90° 右に回す 3B) 張力を設定する HEXLOCK SL - アクスルの取り付け HexLock SL アクスルを 9 ナノメートル (80 ポンド/インチ) のト ルクを使って取り付けます。 MARKHOR ねじ棒(15MM)手順 トルク14Nm/124in・lbsでねじ軸(15mm)を挿入 14Nm オーナーズマニュアル...
  • Página 72 メンテナンス フォークは定期的なメンテナンス、クリーニング、点検が必要です。ボルトと留め具のトルク値は定 期的にチェックしてください。特に過酷な条件で乗車される場合は頻繁なチェックが必要です。最 高のパフォーマンスを維持するために、フォークを定期的に分解、クリーニング、乾燥、潤滑する ことをお勧めします。乗車後には毎回、内部の脚とシール周辺の汚れを拭き取るとシールが長持ち します。有資格者の自転車整備士にフォークのメンテナンスをご依頼されることを強くお勧めしま す。メンテナンスおよびチューニング方法に関する手順は当社ウェブサイト (www.manitoumtb.com) からダウンロードいただけます。 推奨されているフォークのメンテナンス時 期/内容 ワイパーの汚れを落とし、脚を拭く 脚にひっかき傷がないか点検する 毎回使用時 空気圧とたるみを確認する 軸のトルクを確認する キャスティングスプラッシュバスを交換 する 足のシールを潤滑する 使用50時間毎 ブッシングをきれいにし点検する 締め付けトルクを確認する スプラッシュバスを交換する 200時間使用毎または1年に 脚シールとフォームリングを交換する 1回 (いずれか先に到達した時 ダンパーのオイルを交換する 点) 空気バネを交換し再潤滑する 表2:推奨トルク仕様 部品 トルク仕様:Nm(in・lbs) 軸ピンチボルト 3.4~4.5Nm(30~40in・lbs) リモートハンドルバークランプ 0.45~0.68Nm(4~6in・lbs) リモートレバーケーブルクランプネジ 0.34~0.56Nm(3~5in・lbs) MARKHOR 15mm ねじ軸 14Nm(124in・lbs)...
  • Página 73 限定保証 HAYES は、 購入日より 1 年間 (EU 諸国は 2 年間) にわたり、 通常の摩耗および亀裂を対象として、 意図された通常の使用における製品の素材および製造工程上の欠陥がないことを保証します。 法律で禁止されていない限り、送料前払いで購入証明書同封で上記の欠陥があった製品を受領 した場合、HAYES は独自の判断でかかる製品を修理または交換します。本保証は、衝突や落 下に起因する破損、湾曲、または故障には適用されません。HAYES 製品に対する改造または 改変あるいは通常の摩耗を原因とする欠陥または損傷、事故、メンテナンス上の不備、他社製 部品を HAYES 製品に使用したことによる故障、製品の不適切な使用または乱用、HAYES 製品 マニュアルに記載されている方法以外の方法による利用または使用があった場合、もしくは、 該当する HAYES 製品マニュアルに記載されている指示事項にしたがわなった場合、本保証は いかなる場合も適用されません。製品マニュアルはオンライン (www.hayescomponents.com) からダウンロードいただけます。 お客様または後続のユーザーによる製品の改変があった場合、 本保証は適用されません。製品に明記されている製品番号または製品コードを意図的に改変、 破損、または削除した場合、本保証は適用されません。通常のメンテナンスまたは正常部品の 交換にかかる費用はお客様の負担となります。現地法で認可される場合、本保証はあらゆる他 の保証(権原を除き、 明示的または黙示的であるかを問わない)に明示的に代わるものであり、 特に、HAYES は商用性または特定の目的における適合性に関する黙示的保証を無制限に否認 するものとします。理由のいかんを問わず、保証上の手続きが必要とされる場合、対象となる 部品をお買い求めの販売店に返品いただくか、もしくは現地代理店または現地 HAYES 代理店 までご連絡ください。米国内のお客様は、HAYES 電話番号...
  • Página 74 悬架用户手册...
  • Página 75 曼尼通悬架 祝贺您!在您阅读本手册时,您已经拥有全球最佳的自行车悬架产品,成为令人羡慕的群体中的一员。我 们可以保证,它能改善您的骑车体验。您的全新曼尼通悬架采用先进的技术,能让您尽享每一段旅程。请 继续往下读。本手册载有非常重要和有用的信息。 感谢您选择曼尼通悬架。 本手册载有关于您的曼尼通悬架产品的重要安全、保修和维护信息。有关正确和安全安装悬架的指南也载 于本手册。 本手册以及可为您的悬架提供的额外安装和服务指南可从 www.manitoumtb.com 网站 下载。 重要的安全信息 1. 曼尼通悬架专为在山地自行车道以及类似野外条件下骑车的单骑人士设计。它们不得用于连接用 途或机动应用。 2. 必须确保您的曼尼通悬架正确安装在自行车上,这点非常重要。强烈建议您请合资格的自行车技 师将该悬架安装到您的自行车上。不当安装悬架非常危险,可能会造成人员重伤或死亡。 3. 在骑乘前,确保已安装并正确调整刹车。不当安装和调整刹车可能会造成人员重伤或死亡。 4. 如果发现漏油、部件弯曲 / 破损、过度突出或下陷、发出异常噪音或悬架出现可见损坏,请立即 停止骑车,联系 Hayes Components 或获授权的 Hayes Components 服务中心进行检查。 5. 切勿以任何方式改造悬架。擅自对曼尼通悬架进行改造会导致保修失效,并可能会造成人员重伤 或死亡。 6. 仅适用获授权的曼尼通替换件。使用任何未获授权的配件会导致保修失效,并可能会造成减震装 置失灵。 曼 尼 通 用户手册...
  • Página 76 7. 如果使用托架通过悬架后叉端固定自行车,在安装及拆卸时切勿将自行车倾斜至任一侧。否则会 造成悬架后叉端或支腿的结构损坏。务必将快速释放装置牢固安装到悬架, 并确保后轮固定到托架。 若自行车倾斜或从托架上掉落,在经曼尼通或获授权服务中心检查前切勿再次骑乘。悬架支腿或后 叉端失灵会导致自行车失控,造成人员重伤或死亡。 8. 曼尼通悬架并未随附倒后镜,因此不符合在普通公路使用的 CPSC 要求。若悬架将要在普通公路 上使用,您的经销商应安装相关倒后镜及 / 或照明装置,以符合任何联邦、州或当地法律规定。 9. 始终在骑乘前检查车轮。检查快速释放叉及 / 或通轴是否正确安装及紧固。 10. 为 Manitou 叉车安装轮胎时,请务必遵守所有轮胎间距说明。否则会导致轮胎与胎冠/拱摩 擦,造成车辆故障或人员伤亡。(见第 6 页) 磨合 您的新悬架需要骑乘几次以进行磨合(总骑乘时间 : 约 20 小时)在磨合前,您可能会觉得您的悬架 有点紧,不顺畅。随着磨合进行,您会发现,与您刚安装时相比,您的悬架逐渐变得顺畅,并能更好 地对震动作出反应。在 20 小时后, 您可以对调整情况重新检查 (若适用) , 以便对悬架进行充分的微调。 悬架安装 —— 单肩盖悬架...
  • Página 77 3. 使用肩盖座圈安装工具,按照车头碗组制造商的指示,将肩盖座圈按在悬架操纵器上,直至座 圈紧贴肩盖顶部安装到位。 4. 按照车头碗组制造商的指示,清洁及润滑车头碗组轴承和座圈。 5. 按照车头碗组制造商的指示,在悬架座圈上安装下轴承(若适用) 。 6. 将操纵管插入车架的头管中。 7. 安装上轴承、立管定位件及立管。 8. 安装立管盖及螺栓。按照车头碗组制造商的参数规格紧固螺栓。 9. 安装把手,并按照立管制造商的参数规格将立管夹紧螺钉或立管夹紧系统旋紧至立管。 10. 按照刹车制造商的指示安装并调整刹车。 11. 对于配备 MILO 远端锁定杆的悬架,将锁定杆安装在易于操作的位置,并按照本手册表 2 所 列的参数值旋紧。 12. 请阅读位于第 6、第 7 页的轮胎间距参数。确认您的轮胎不超过您叉车的规定尺寸。 警告 未遵守轮胎间距说明会导致轮胎撞击胎冠/拱,从而造成严重伤亡。 13. a. 对于配备标准后叉端(非通轴)的悬架,在快速释放装置正确装入后叉端埋头孔后,必须 按照快速释放装置制造商的参数规格紧固快速释放装置。有关快 速释放操纵杆的正确使用和调整,请参阅自行车车主手册。注意:带有标准后 叉端的悬架还配备辅助轮挡后叉端,以便在快速释放装置松脱时将车轮固定在 悬架中。 b. 若要安装 20mm 六角轴,只须将轴滑入后叉端,使轴较小的六角端首先进入后叉端较大 的六角端即可。将固定螺栓旋入销六角端,并稍为拧紧。将悬架上...
  • Página 78 Maximum 最大轮胎 Tire 宽度 Width 图 B 图 表 1 轮胎间隙 最小拱形间距 最大轮胎宽度 最大轮胎直径 叉车型号 (见图 A) (见图 B) R7 PRO 10mm 60mm 722mm CIRCUS 26” FORKS 9.5mm 63mm 690mm 100 MACHETE 27.5 65.6mm 732.6mm 100 MACHETE 29 63.6mm 760.6mm 110 MACHETE 27.5+...
  • Página 79 表 1 轮胎间隙-续 最小拱形间距 最大轮胎宽度 最大轮胎直径 叉车型号 (见图 A) (见图 B) 100 MATTOC 26 x 2.4” 16mm 63mm 696mm 100 MATTOC 27.5 x 2.4” 63mm 716mm 110 MATTOC 27.5 x 2.6” 67mm 725mm 110 MATTOC 27.5+ x 3.4” 13mm 87mm 742mm 110 MATTOC 29 x 2.35”...
  • Página 80 QR15 安装指南 有关叉面肩盖的指示 卡到位 向上掀起 3A) 顺时针 转动 90° 到位 3B) 设置张力 HEXLOCK SL - 安装车轴 安装 HEXLOCK SL 车轴,扭矩为 9 N-M / 80 LB-IN MARKHOR 15MM TA 轮轴说明 以 14 N m/124 in lb的扭矩安装 15 毫米螺纹轮轴 14Nm 曼 尼 通 用户手册...
  • Página 81 维护 您的悬架需要定期维护、清洁及检查。螺栓及紧固件的扭矩值必须定期检查,在极端条件下骑乘时应 更频繁检查。为确保出色的性能,建议定期对悬架进行拆卸、清洁、干燥及重新润滑。在每次骑乘完 毕后,对内支腿及座位区进行擦拭,以延长其使用寿命。我们强烈建议由合资格的自行车技师对您的 悬架进行维护。您可以从 www.manitoumtb.com 网站下载维护及调整指南。 叉车最长维护周期建议 清理雨刷器上的污垢,擦拭叉 车腿 检查腿划痕 每次使用后 检查气压和下陷 检查轮轴扭矩 更换铸造飞溅式润滑浴 为叉车腿密封圈上润滑剂 每 50 小时 清洁并检查衬套 检查紧固件扭矩 更换飞溅式润滑浴 更换腿部密封圈和发泡圈 每 200 小时/每年 更换减震器油 以二者先达到者为准 更换空气弹簧密封圈并重新上 润滑油 表2 推荐转矩规格 项目 转矩规格-N m (in lbs) 轮轴紧固螺丝 3,4 - 4,5 N m (30 - 40 in lb) 远程车把夹钳...
  • Página 82 有限保证: HAYES 保证,其产品并无材料或工艺缺陷,并可在自购买日其一年内(欧盟国家为 2 年)正常 用于预期用途,但正常磨损除外。除非法律另行禁止,否则 HAYES 在收到任何该等缺陷产品(连 同购买证明,运费预付)时可选择对其进行维修或更换。因碰撞或掉落导致的破损、弯曲或损坏 不在保修范围内。以下原因导致的缺陷或损坏不在保修范围内:对 HAYES 产品进行更改或改造、 正常磨损、事故或不当维护造成缺陷或损坏,将其他制造商的产品与 HAYES 产品配合使用、不 当使用或滥用相关产品、以违反 HAYES 使用手册指示的方式应用或使用或未能遵循相关 HAYES 使用手册的指示而造成损坏。使用手册可在 www.hayescomponents.com 查阅。购买者或后续用 户对产品的任何改造都会造成保修失效。若序列号或生产代码被故意涂改、 损毁或从产品上抹掉, 本保修将失效。购买者应负责非缺陷部件的正常维护或更换的成本。若经当地法律许可,本保证 将明确取代所有其他保证(不论明示或暗示,有关所有权的保证除外) ,尤其包括但不限于以下 免责声明: HAYES 概不作出有关产品的适销性及适用于特定目的的任何暗示保证。若因任何原因 必须进行保修,请将相关部件退还购买地或联系您的经销商或当地 HAYES 分销商。在美国,请 致电 (888) 686-3472 联系 HAYES 以获得退货授权号 (RA#) 。此时,将提供维修、退货或更换 指示。美国以外国家的客户应联系他们的经销商或当地...
  • Página 83 Hayes Performance Systems USA 5800 W. Donges Bay Rd. Mequon, WI 53092 电话: 888.MTN.DISC (888.686.3472) 传真: 262.512.4219 电子邮件: techsupport@hayesbicycle..com 网站: www.hayescomponents.com Hayes Performance Systems Europe Dirnismaning 20 a 85748 Garching (b. Munich) Germany 电话: +49 (89) 203237450 网站: www.hayescomponents.com Hayes Performance Systems Asia 中国台湾省台北市...

Tabla de contenido