Página 1
SICKLE BAR MOTOFALCIATRICE MOTOFAUCHEUSE MOTORMÄHER MOTOSEGADORA GF3 – GF3 DF OPERATOR'S MANUAL AND SPARE PARTS MANUALE DELL'OPERATORE E MANUALE RICAMBI MANUEL D'UTILISATION ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PIEZAS DE REPUESTO MANUAL DE INSTRUÇÕES Y PEÇAS DE REPOSIÇAO...
SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Página 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA ay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 6
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Página 7
Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo col motore in moto. Attention! Organe tranchant, ne pas approcher main et pieds. Ne pas nettoyer le moteur quand le moteur est en marche.
Please keep this manual, which must always accompany the machine. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo GF3 is a pedestrian-controlled machine developed to cut grass. CAUTION! Before starting the engine, read this carefully. The following warnings are very important in ensuring safety!
GF3 – Translation of the Original Instructions 3) Never have anyone check the machine while you are driving with the engine running. 4) The user is always responsible for injury or damage to third parties. 5) Misshapen or damaged hoes must always be replaced and never repaired.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
GF3 – Translation of the Original Instructions 8) Verify the tyre pressure according to the table provided below: TYRE PRESSURE 20×10.00-8 2 PLY RATING 0,8 BAR 4.00-8 2 PLY RATING 1,1 BAR 4.00-10 2 PLY RATING 1,1 BAR 5.00-10 2 PLY RATING...
GF3 – Translation of the Original Instructions TROUBLESHOOTING The following is a list of small problems which may occur during the use of the machine, which the operator himself can remedy. 1) if the petrol engine does not start, check: –...
Página 13
Clean the machine carefully, change the engine and gearbox oil. Clean the air filter. Sharpen and grease the blades and the cutter bar. Thanks to its very light weight, the GRILLO GF3 sickle bar is ideal for mowing on slopes where easy handling is needed.
GF3 – Translation of the Original Instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER 20 EVERY 50 EVERY ONCE A HOURS HOURS HOURS YEAR OR HOURS EVERY 200 HOURS check the level ● Engine oil change ● ● check ●...
Página 15
GF3 – Translation of the Original Instructions conditions without straining the operator and with a remarkable saving of time. It can cut high grass and cutting height can be adjusted using the ring shims on the wheels (Fig. 11) or using the two side slides.
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original MOTOFALCIATRICE GRILLO GF3 Gentile Cliente, nel ringraziarLa per la fiducia e la preferenza accordata alla nostra macchina, confidiamo che l'uso di questo prodotto risponda pienamente alle sue esigenze. Per l'impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original USI IMPROPRI DA EVITARE 1) Ogni utilizzo improprio comporta il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilità del costruttore. 2) Non utilizzare mai la macchina per trasportare persone o animali.
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original GARANZIA La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo.
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA 1) Controllare l’integrità della macchina per verificare che non abbia subito danni nel trasporto. 2) Riempire di grasso la flangiatura PTO della macchina intorno all’innesto.
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original INIZIO DEL LAVORO Innestare la presa di forza (Fig. 1A, n. 9). Accelerare opportunamente il motore e premere la frizione iniziando il lavoro. La macchina si mette in movimento premendo sulla levetta 12 (Fig. 1A) e successivamente sulla leva rossa 2 (Fig.
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original MANUTEZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro.
Página 22
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original La barra con denti a punta è dotata di scarpe laterali su cui sono poste delle slitte che servono per regolare l'altezza di taglio. Le barre con denti TIROL e MULCHING a doppia lama, invece, hanno due slitte intermedie per regolare l'altezza di taglio, con questo tipo di dente si può...
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ACCESSORI SPAZZANEVE Questo attrezzo (Fig. 10) studiato appositamente per questa macchina, è molto utile per lo sgombero della neve da piazzali, accessi di garage, ecc. È costituito da una fresa turbina, racchiusa in un apposito carter aperto sul davanti, che girando ad elevato regime di rotazione raccoglie la neve e la espelle attraverso un tubo di lancio ad inclinazione regolabile.
GF3 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original SPAZZOLATRICE ORIENTABILE cm 100 La spazzolatrice (fig. 17) applicabile all'attacco attrezzi del motocoltivatore si monta con la stessa procedura della barra falciante. E' molto utile per la pulizia di vialetti, piazzali, ecc... E' indicata per spazzare anche la neve fresca fino ad un'altezza di 10/12 cm.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL La motofaucheuse Grillo GF3 est une machine une machine à conducteur marchand pour couper l'herbe. ATTENTION! Lire attentivement les instructions avant de mettre le moteur en marche.
4) L’utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 5) Les couteaux déformées ou endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. 6) Utiliser toujours des pièces détachées Grillo d’origine. 7) Avant chaque mise en service contrôler que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le fabricant concerné sont valables.
GF3 - Traductions des Instructions Originales VITESSE: en km/h avec moteur à 3600 tours/min.: ROUES I° II° III° 4.00 – 8 4.00 – 10 5.00 – 10 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 1) Contrôler que la machine soit intacte et qu’elle n’ait pas été endommagée pendant le transport.
GF3 - Traductions des Instructions Originales MODE D'EMPLOI MISE EN MARCHE DU MOTEUR A EXPLOSION Ouvrir le robinet du carburant, pousser jusqu’à mi-course le levier de commande gaz et, si le moteur est froid, actionner le starter situé sur le carburateur. Remettre le moteur en route en tirant sur la manette du lanceur.
Nettoyer le filtre à air. Affûter les lames et graisser la barre faucheuse. En raison de son faible poids, la motofaucheuse GRILLO GF3 convient parfaitement au fauchage en montagne qui exige un outil très maniable. La barre de fauchage est disponible en 110 – 115 –...
Página 31
GF3 - Traductions des Instructions Originales à doubles couteaux (sans vibrations). La barre avec des dents en pointe est équipée de sabot latéraux; ces sabots sont dotés des chariots qui servent à régler la hauteur de coupe. Par contre les barres dentées TIROL et MULCHING à...
GF3 - Traductions des Instructions Originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES UNE FOIS LES 8 PREMIERES LES 50 LES 100 PAR AN OU HEURES 20 HEURES HEURES HEURES TOUTES LES 200 HEURES Huile moteur contrôler le ●...
Página 33
GF3 - Traductions des Instructions Originales BROYEUR D'HERBE Le broyeur d'herbe pour motofaucheuse GF3 a été conçue pour l'entretien des parcs ou des jardins dans lesquels, en raison de l'étendue, l'emploi d'une tondeuse traditionnelle n'est pas avantageuse. En effet la puissance élevée dont on dispose, les roues motrices, les trois vitesses de travail permettent de travailler dans un environnement plus difficile sans fatiguer l'opérateur et...
Página 34
GF3 - Traductions des Instructions Originales MISE EN DEPOT ET INACTIVITE PROLONGEE Placer la machine dans un milieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir d’une bâche. Respecter les indications contenues dans le livret d’instructions du moteur. Si la machine ne sera pas utilisé...
Página 35
Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo-Maschine GF3 ist eine Maschine, die von dem Benutzer zu Fuß durch einem Lenkholm geführt wird. Diese Maschine wurde für das Mähen vom Gras entworfen. ACHTUNG!Vor dem Anlassen des Motors die folgenden sicherheitstechnischen Hinweise genau durchlesen.
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungseingriffe. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
2 Messerkupplungen GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE-BESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
GF3-Übersetzung der Original-Anleitungen INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 1) Die Maschine auf Transportschäden untersuchen. 2) Die Zapfwelle der Maschine um die Kupplung mit Fett füllen. 3) Durch die zwei Hebel den Lenkholm nach der gewünschten Position regulieren. 4) Die Reifen und das Zubehör anbauen.
Página 39
GF3-Übersetzung der Original-Anleitungen BEGINN DER ARBEIT Die Zapfwelle einschalten (Abb. 1A, Nr. 9) und gegebenenfalls mit kurzen Kupplungsschlägen nachhelfen. Gas geben, die Kupplung loslassen und mit der Arbeit beginnen. Die Maschine setzt sich in Gang, indem man den Hebel 12 (Abb. 1A) drückt und darauf folgend den roten Hebel 2 (Abb.
GF3-Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff die Zündkerze entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Mittel wie z.B Träger oder Sicherheitsriegel.
Página 41
GF3-Übersetzung der Original-Anleitungen Dank seines geringen Gewichtes eignet sich der Motormäher GRILLO GF3 ganz besonders für den Einsatz in bergigen Gelände, wo ein wendiges und handtaugliches Gerät nötig ist. Der Messerbalken ist in 4 Arbeitsbreiten verfügbar: 110 – 115 – 117 – 127 cm. Es gibt auch 4 verschiedene Zahntypen: - spitze Zähne...
GF3-Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 50 JEDE 100 JEDES JAHR ODER STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN JEDE 200 STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ٭...
Motor läuft. Achtung, Gefahr! Berühren Sie nie die Schneefräse, wenn es im Betrieb ist. WIESENMÄHER Der Wiesenmäher mit rotierendem Messer für den Motormäher GF3 wurde für die Pflege von großen Parks und Gärten entworfen, deren Ausdehnung den Einsatz eines normalen Rasenmähers unwirtschaftlich machen. Die hohe Leistung, die Antriebsräder und die drei Arbeitsgeschwindigkeiten ermöglichen auch unter schwierigsten Bedingungen ein müheloses und...
Página 44
GF3-Übersetzung der Original-Anleitungen EINLAGERUNG UND LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Die Maschine an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort abstellen und möglichst mit einem Tuch abdecken. Befolgen Sie die im Motorhandbuch enthaltenen Hinweise. Sollte die Maschine für länger als 30 Tage nicht benutzt werden (Versionen mit Benzinmotor), entleeren Sie den Kraftstoffbehälter, um die Bildung von Ölrückständen in der Kraftstoffanlage oder...
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales MOTOSEGADORA GRILLO GF3 Amable cliente: dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestra motosegadora, confiamos en que el uso de esta nueva máquina suya se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos lea atentamente y siga...
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales EVITAR LOS USOS INCORRECTOS 1) Cualquier uso impropio supone la anulación de la garantía y la exoneración de cualquier responsabilidad del fabricante. 2) Nunca utilizar la máquina para transportar personas o animales. No usar la motosegadora en fuertes pendientes.
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales VELOCIDAD DE AVANCE: en km/h con motor a 3600 giri/min RUEDAS I° II° III° 4.00 – 8 4.00 – 10 5.00 – 10 PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA 1) Controlar que la máquina esté íntegra constatando que no haya sufrido daños durante el transporte.
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales INSTRUCCIONES DE USO ARRANQUE DEL MOTOR DE EXPLOSION Abrir el grifo del combustible, empujar hasta mitad del recorrido la palanca de mando del gas y, si el motor está frío, accionar el dispositivo de starter situado en el carburador. Arrancar el motor tirando enérgicamente de la empuñadura del autoenrollador.
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales 2) El motor no arranca (motor diesel) efectuar por este orden los controles siguientes: – que el respiradero del tapón del depósito no está obstruido; – que el depósito del gasóleo está por lo menos lleno hasta la mitad.
Afilar las cuchillas y lubricar la barra. La segadora Grillo GF3, que es muy ligera y manejable, es muy indicada para la siega en zonas montañosas. La barra segadora es disponible en las siguientes medidas: 110 – 115 – 117 – 127 cm.
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA 50 CADA CADA AÑO HORAS 20 HORAS HORAS O CADA HORAS 200 HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ٭...
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales DESBROZADORA DE HIERBA El corta-césped de cuchilla rotativa de la segadora mecánica GF3 (fig. 11) es especialmente concebido para el mantenimiento de los parques o jardines de gran extensión, en los cuales non conviene utilizar un corta-césped tradicional. Gracias a su elevada potencia , las ruedas motrices y las tres velocidades de trabajo, el operador puede trabajar sin esfuerzos excesivos y con un gran ahorro de tiempo.
GF3-Traducción de las Instrucciones Originales ALMACENAMIENTO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guardar la máquina en un ambiente seco, al reparo de la intemperie, cubriéndola si posible con una lona. Atenerse a las indicaciones del manual del motor. Si se prevé un periodo prolongado de inactividad (superior a un mes), es necesario vaciar el motor del combustible para prevenir la formación de depósitos gomosos en el sistema de alimentación o en partes vitales del carburador.
Gear and gear reverser Marcia e invertitore di marcia Vitesse et inverseur de marche Gang und Wendeschalter Marcha y inversor de marcha Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani.
Página 63
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina Authorized person to compile the relevant technical documentation / sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt,...