G
21. Attach the copy tray (G).
21. Fixer le plateau à copies (G).
21. Instale la bandeja de copias (G).
21. Die Kopienablage (G) anbringen.
21. Montate il vassoio delle copie (G).
21.排出トレイ (G) を取り付ける。
10
C
22. Open the staple cover (C) and insert the
staple cartridge (H) into the stapler.
23. Close the staple cover (C).
22. Ouvrir le couvercle d'agrafes (C) et insérer la
cartouche d'agrafes (H) dans l'agrafeuse.
23. Refermer le couvercle d'agrafes (C).
22. Abra la cubierta de grapas (C) e inserte el
cartucho de grapas (H) en el grapador.
23. Cierre la cubierta de grapas (C).
22. Die Hefterabdeckung (C) öffnen, und die
Heftklammerpatrone (H) in den Hefter
einsetzen.
23. Die Hefterabdeckung (C) schließen.
22. Aprire il coperchio della graffatrice (C) e
inserire la cartuccia della graffatrice (H).
23. Chiudere il coperchio della graffatrice (C).
22.ステープルカバー(C) を開き、 ステープル
カートリッジ (H) をステープルに挿入する。
23.ステープルカバー(C) を開める。
K
B
H
24. After cleaning with alcohol, attach the Pull
label (K) written in the adequate language
onto the label on the intermediate tray (B) as
required.
24. Après avoir nettoyé avec de l'alcool, fixer
l'étiquette Tirer (K) écrite dans la langue
adéquate sur l'étiquette sur le plateau
intermédiaire (B) comme nécessaire.
24. Después de limpiar con alcohol, pegue la
etiqueta de tiro (K) escrito en el idioma
adecuado en la etiqueta en la bandeja
intermediaria (B) según sea necesario.
24. Je nach Bedarf den Abziehaufkleber (K) der
entsprechenden Sprache nach der
Reinigung mit Alkohol auf den Aufkleber an
der Zwischenablage (B) anbringen.
24. Dopo che avete pulito con alcol, fissate
l'etichetta staccabile (K) scritta nella lingua
appropriata sull'etichetta del vassoio
intermedio (B) come richiesto.
24.必要に応じて、 中間トレイ (B) のラベルの上
に、 アルコール清掃後言語に合った PULL ラ
ベル (K) を貼り付ける。