Descargar Imprimir esta página

Kyocera DF-720 Guia De Instalacion página 4

Publicidad

A
Note
When placing the transfer unit (A) on the floor or
the like, be sure to place it upside down. If not,
the stapler mounting plate may be deformed,
resulting in a malfunction.
Remarque
Lorsqu'on place l'unité de transfert (A) sur le sol
ou sur une surface équivalente, veiller à la
placer sens dessus dessous. Sinon, la plaque
de montage de l'agrafeuse risque d'être
déformée, ce qui causera des anomalies de
fonctionnement.
Nota
Cuando se coloca la unidad de transferencia (A)
en el piso o similar, asegúrese de colocarlo al
revés. de lo contrario, la placa de montaje del
grapador puede deformarse, provocando un
mal funcionamiento.
Hinweis
Wenn die Transfereinheit (A) auf den Boden
oder dergleichen gestellt wird, muss sie auf den
Kopf gestellt werden. Anderenfalls kann die
Heftermontageplatte verformt werden, was zu
einer Funktionsstörung führt.
Nota
Quando si posiziona l'unità di trasferimento (A)
sul pavimento o in luoghi simili, occorre
posizionarla rovesciata. In caso contrario, la
piastra di montaggio della pinzatrice potrebbe
venire deformata, provocando
malfunzionamenti.
[注意事項]
搬送ユニット (A) を床等に置く場合には、 必ず
裏返しにした状態で置く。 そのまま置くとス
テープラ取付板が変形し、 不具合の原因となる。
2
Preparation
When installing a finisher, be sure to turn the
MFP main switch off and disconnect the MFP
power plug from the wall outlet.
Préparation
Lors de l'installation d'un finisseur, veiller à
mettre l'interrupteur principal du MFP hors
tension et à débrancher la fiche d'alimentation
du MFP de la prise murale.
Preparación
Cuando se instala un finalizador, asegúrese de
desconectar el interruptor principal del MFP y
desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente
de la pared.
Vorbereitung
Schalten Sie vor der Installation des Fixierers
unbedingt den Hauptschalter des MFP aus, und
ziehen Sie den Netzstecker des MFP von der
Netzsteckdose ab.
Preparazione
Al momento dell'installazione della finitrice,
assicuratevi innanzitutto di spegnere l'MFP e
scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa
di rete.
[取付手順]
フィニッシャーを取り付ける際は、 必ず MFP 本
体のメインスイッチを OFF にし、 電源プラグを
外して作業を行うこと。
M
1. Pull the lever toward the front side to raise the
operation section, and secure it using the
operation section securing pin (M).
Note
After the finisher is installed, the operation
section is secured and the angle cannot be
adjusted.
2. Open the left transfer cover and the front
cover.
1. Tirer le levier vers l'avant pour élever la section de
commande, et le fixer à l'aide de la broche de fixation
de la section de commande (M).
Note
Une fois que le finisseur a été installé, la section de
commande est fixée et il est impossible de régler
l'angle.
2. Ouvrir le couvercle de transfert gauche et le
couvercle avant.
1. Tire de la palanca hacia el lado delantero para que suba la
sección de funcionamiento y asegure utilizando el pasador
de fijación de la sección de funcionamiento (M).
Nota
Después de instalar el finalizador, la sección de
funcionamiento queda fijada y no puede ajustar el ángulo.
2. Abra la cubierta de transferencia izquierda y la
cubierta frontal.
1. Den Hebel zur Vorderseite ziehen, um den
Bedienteil anzuheben, und diesen mit dem
Bedienteil-Sicherungsstift (M) sichern.
Hinweis
Nach der Installation des Fixierers wird der
Bedienteil gesichert, und der Winkel kann nicht
mehr verändert werden.
2. Die linke Transferabdeckung und die
Frontabdeckung öffnen.
1. Tirate la leva verso il lato frontale per sollevare la
sezione di comando, e fissarla usando il perno di
fissaggio della sezione di comando (M).
Nota
Dopo che avete installato il finitore, la sezione di comando
è stata assicurata e l'angolo non può essere regolato.
2. Aprite il coperchio di trasferimento sinistro e
quindi il coperchio frontale.
1. レバーを手前に引いて、 操作部を上方向に持
ち上げ、 操作部固定ピン (M) で固定する。
注意
フィニッシャを取り付けると、 操作部は固定
となり、 角度調整はできません。
2. 搬送左カバーおよび前カバーを開ける。

Publicidad

loading