DML813 DML814 Cordless Worklight INSTRUCTION MANUAL Lampe de Chantier Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Baustrahler LED BETRIEBSANLEITUNG Lampada da lavoro a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING Linterna de Trabajo Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Refletor LED a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
SERVICE 20. Keep the tags and nameplate on the product, which contains important information. If it cannot be read or lost, please contact MAKITA This appliance service must be performed only by Service Center for free replacement. qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
Página 8
It will Do not expose battery cartridge to water also void the Makita warranty for the Makita tool and or rain. charger. A battery short can cause a large current...
PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Light head Lens Upper extension pole Upper extension latch Lower extension pole Horizontal handle Lower extension latch Power switch button Brightness change button Battery bay Shoulder belt hole Tripod release button Carrying handle Tripod legs Hole for fixing Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity...
Página 10
If more height is required, adjust the length of the Hole for padlock lower extension pole in the same way as above. ► Fig.7: 1. Upper extension latch 2. Upper extension For anti-theft of battery cartridge, hole for padlock is pole 3.
► Fig.14: 1. Shoulder belt 2. Hook 3. Mount repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: You can also attach the shoulder belt to the Centers, always using Makita replacement parts.
Si elles ne sont pas LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES lisibles ou que vous les perdez, veuillez contacter le centre de service MAKITA pour un remplace- CONSIGNES DE SÉCURITÉ. ment gratuit. AVERTISSEMENT - Lors de 21.
Página 14
Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. pour la batterie 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les batteries dans des produits non conformes peut instructions et précautions relatives (1) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, chargeur de batterie, (2) à...
La surcharge réduit la durée de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque service de la batterie. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Chargez la batterie à une température voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
Página 16
Indication de la charge restante de ASSEMBLAGE la batterie ATTENTION : Vérifiez toujours que l’appareil Uniquement pour les batteries avec voyant est hors tension et que la batterie est retirée avant lumineux toute intervention dessus. ► Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Déploiement/pliage des pieds du pour indiquer la charge restante de la batterie.
Página 17
Si plus de hauteur est nécessaire, réglez la lon- Pour les verrous d’extension gueur de la tige rallonge inférieure comme indiqué ► Fig.11: 1. Vis ci-dessus. Pour la tête d’éclairage ► Fig.7: 1. Verrou d’extension supérieur 2. Tige ral- ► Fig.12: 1. Vis longe supérieure 3.
élevé lors de l’utilisation sous la luminosité la complémentaires sont recommandés pour l’utili- plus faible. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Lorsque la charge de la batterie devient faible, les d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou DEL d’éclairage s’éteignent sauf une partie des DEL...
Página 20
WARNUNG - Bei der Benutzung Informationen enthalten. Falls sie unleserlich dieses Gerätes sollten die fol- geworden oder verloren gegangen sind, wenden Sie sich bitte an eine MAKITA-Kundendienststelle genden Vorsichtshinweise stets für einen kostenlosen Ersatz. befolgt werden: 21. Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile aus-...
Página 21
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Verwenden Sie nur Original- Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- wird. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
Página 23
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Geräte-/Akku-Schutzsystem Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet. ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Dieses System schaltet die Stromversorgung auto- Schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
Página 24
Einstellen der Höhe des Einstellen des Winkels des Leuchtenkopfes Leuchtenkopfes VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich beim Achten Sie beim Einstellen des Einstellen der Länge einer Verlängerungsstange, Winkels des Leuchtenkopfes darauf, dass Ihre dass die andere Verlängerungsstange durch die Finger nicht eingeklemmt werden. Verlängerungsklinke fest arretiert ist.
Página 25
Anderenfalls kann es zu schweren Augenschäden Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses kommen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und WARNUNG: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Um die Gefahr von Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Verbrennungen und Brand zu reduzieren, berüh- unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ren Sie nicht den Leuchtenkopf, und halten Sie ihn während des Betriebs von brennbaren...
Qualora non lizza questo elettrodomestico, è sia leggibile o vada persa, contattare il centro di necessario attenersi sempre alle assistenza MAKITA per la sostituzione gratuita. 21. Scollegare la batteria dall’elettrodomestico precauzioni seguenti: prima di effettuare eventuali regolazioni, cam- Per ridurre il rischio di lesioni personali, è...
Página 28
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) prodotti specificati da Makita. L’installazione sul prodotto che utilizza la batteria. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Non smantellare né...
Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1...
Página 30
Per installare la cartuccia della batteria, sganciare il Sistema di protezione blocco dello sportellino, quindi aprire lo sportellino delle dell’elettrodomestico e della batteria batterie. ► Fig.2: 1. Blocco dello sportellino 2. Sportellino delle L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione. batterie Questo sistema interrompe automaticamente l’alimen- Per installare la cartuccia della batteria, allineare la...
Página 31
Quando si intende far rientrare l’asta di prolunga, alline- Posizionamento della testa della are la testa della lampada come mostrato nella figura, lampada quindi far rientrare l’asta di prolunga. ► Fig.8: 1. Testa della lampada 2. Pulsante di accensione ATTENZIONE: Prima di posizionare la testa della lampada, accertarsi che le gambe del trep- Regolazione dell’angolazione della...
In caso contrario, si potrebbero verificare gravi da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- lesioni agli occhi. zando sempre ricambi Makita. AVVERTIMENTO:...
Página 34
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN duct, waarop belangrijke informatie staat. Als HOUD U HIERAAN. deze niet meer leesbaar of verloren zijn, neemt u contact op met een MAKITA-servicecentrum voor WAARSCHUWING: Bij het gratis vervanging. gebruik van dit apparaat moet 21. Haal de accu van het apparaat af voordat u...
Página 35
Verwerk het apparaat in overeenstemming voorschriften. met de lokale regelgeving. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Laad de accu op bij een omgevingstempe- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu afkoelen alvorens hem op te laden. op het gereedschap en de lader van Makita.
De resterende acculading MONTAGE controleren LET OP: Verzeker u er altijd van dat het appa- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes raat is uitgeschakeld en de accu is verwijderd ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop voordat u enige werkzaamheden aan het apparaat Druk op de testknop op de accu om de resterende uitvoert.
Página 38
Als een grotere hoogte vereist is, past u de lengte Als de klemkracht van sommige verbindingsonderdelen van de onderste telescoopstang aan op dezelfde is afgenomen, draait u de schroef aan die wordt aange- manier als hierboven beschreven. geven in de afbeelding. ►...
Het apparaat in-/uitschakelen LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schake- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is len. Druk nogmaals op de aan-uitknop om het apparaat beschreven.
Si no se pueden leer o SEGURIDAD. si se pierden, póngase en contacto con el centro de servicio MAKITA para reemplazarlas gratis. ADVERTENCIA - Cuando uti- 21. Desconecte la batería del aparato antes de lice este aparato, deberá seguir hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Makita. La utilización de baterías no acortará la vida de servicio de la batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Cargue el cartucho de batería a temperatura das, puede resultar en una explosión de la batería ambiente de 10 °C - 40 °C.
Modo de indicar la capacidad de MONTAJE batería restante PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Solamente para cartuchos de batería con el aparato está apagado y el cartucho de batería ha indicador sido retirado antes de realizar cualquier trabajo ► Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de en el aparato.
Cierre el seguro de la extensión superior y asegú- Si la fuerza de sujeción de algunas partes de unión rese de que la pértiga de extensión superior está disminuye, apriete el tornillo mostrado en la figura. sujetada firmemente. Para los seguros de la extensión Si se requiere más altura, ajuste la longitud de la ►...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza PRECAUCIÓN: No lave el aparato en agua.
Se não for possível ler ou se se perder, entre em contacto com o centro de assis- LEIA E CUMPRA TODAS AS tência MAKITA para a substituição gratuita. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. 21. Desligue a bateria do aparelho antes de efetuar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou...
Página 49
Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente máxima vida útil da bateria arrefeça antes de a carregar. Carregue a bateria antes que esteja comple- Quando não utilizar a bateria, remova-a da tamente descarregada.
Página 51
Posicionar a cabeça da luz NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Antes de posicionar a cabeça NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) da luz, certifique-se de que as pernas do tripé pisca quando o sistema de proteção da bateria estão totalmente expandidas e firmemente blo- funciona.
Página 52
Ajustar o ângulo da cabeça da luz OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não pren- der os dedos quando ajustar o ângulo da cabeça AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, da luz. não olhe fixamente para a lâmpada em funciona- mento nem exponha os olhos à...
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Página 55
Hvis det ikke kan læses eller er mistet, skal du føre øget risiko for brand. kontakte MAKITA-servicecenter for få et nyt uden SERVICE betaling. 21. Afbryd batteripakken fra apparatet, før du Service på...
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.1 Lampehoved Linse Øverste forlængerstang Øverste forlængerlås Nederste forlængerstang Tænd/sluk-knap Nederste forlængerlås Tænd/sluk-knap Knap til ændring af lysstyrke Batterirum Skulderselehul Udløserknap til stativ Bærehåndtag Stativben Hul til fastgørelse Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres ►...
Página 58
Beskyttelse mod overafladning Åbn den øverste forlængerlås. Juster længden på den øverste forlængerstang Når batteriladningen bliver lav, slukker LED-lamperne ved at trække i eller sammentrække den øverste med undtagelse af en del af LED’er. Senere slukker forlængerstang. systemet automatisk for strømmen. I denne situation Luk den øverste forlængerlås og sikr dig, at den skal du fjerne akkuen fra apparatet og oplade den.
Página 59
(ekstraudstyr) som vist. For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.15: 1. Skuldersele 2. Værktøjspose PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. ANVENDELSE Rengøring...
Página 60
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Αν αυτές Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, είναι δυσανάγνωστες ή χαθούν, επικοινωνήστε απαιτείται στενή επιτήρηση όταν ένα προϊόν με το κέντρο σέρβις της MAKITA για δωρεάν χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. αντικατάσταση. Για να μειωθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων, μην...
Página 63
προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μοποιεί την μπαταρία. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταρία από το εργαλείο. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, 14. Κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση, η κασέτα...
Página 65
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, απελευθε- Σύστημα προστασίας της ρώστε το κλείδωμα καλύμματος και ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής / μπαταρίας μπαταριών. ► Εικ.2: 1. Κλείδωμα καλύμματος 2. Κάλυμμα Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας. μπαταριών Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ για να Για...
Página 66
Ρύθμιση της γωνίας της κεφαλής Τοποθέτηση της κεφαλής φακού φακού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε την κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε τα φακού, βεβαιωθείτε ότι τα πόδια τρίποδου είναι δάχτυλά σας όταν ρυθμίζετε τη γωνία της κεφα- ανοιγμένα πλήρως και ασφαλισμένα καλά στη λής...
Página 67
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Αλλαγή φωτεινότητας τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Πατήστε το κουμπί αλλαγής φωτεινότητας ενώ η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- συσκευή λειτουργεί. Η φωτεινότητα μειώνεται κάθε...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DML813 DML814 Anma wat değeri 12 adet, 27 W Anma gerilimi D.C. 18 V / 14,4 V Işık akısı 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Çalışma süresi 3 saat (3.000 lm) / 5,5 saat (1.700 lm) / 10 saat (900 lm)
Página 69
20. Ürün üzerindeki, önemli bilgiler içeren etiket- leri ve tip plakasını muhafaza edin. Okunamaz SERVİS hale gelir veya kaybolurlarsa ücretsiz yedeği için MAKITA Servis Merkezine başvurun. Bu cihazın servisi yalnızca kalifiye onarım per- 21. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar soneli tarafından yapılmalıdır. Kalifiye olmayan değiştirmeden ya da cihazı...
Página 70
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
Página 71
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Işık kafası Üst uzatma direği Üst uzatma mandalı Alt uzatma direği Güç düğmesi Alt uzatma mandalı Güç düğmesi Parlaklık değiştirme düğmesi Batarya bölmesi Omuz kayışı deliği Üç ayaklı sehpa serbest bırakma düğmesi Taşıma kolu Üç ayaklı sehpa ayakları Sabitleme deliği Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER...
Página 72
Daha fazla yükseklik gerekirse alt uzatma dire- Asma kilit deliği ğinin uzunluğunu yukarıda belirtildiği gibi aynı şekilde ayarlayın. Batarya kartuşunu çalınmaya karşı korumak için asma ► Şek.7: 1. Üst uzatma mandalı 2. Üst uzatma direği kilit deliği sağlanmıştır. 3. Alt uzatma mandalı 4. Alt uzatma direği ►...
Página 73
Makita yedek parçaları kullanılarak NOT: Omuz kayışını şekilde gösterildiği gibi taşıma Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis çantasına (isteğe bağlı aksesuar) da takabilirsiniz. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.15: 1. Omuz kayışı 2. Alet çantası...
Página 75
Använd inte anordningen i regn eller snö. 27. Ljuskällan i denna armatur ska endast bytas ut av tillverkaren eller dennes servicetekniker Minska risken för elektrisk stöt genom att inte eller liknande kvalificerad person. sänka ner anordningen i vatten eller annan vätska.
Montera inte isär eller mixtra med batterikas- 12. Använd endast batterierna med de produkter setten. Det kan leda till brand, överdriven värme som specificerats av Makita. Att använda bat- terierna med ej godkända produkter kan leda till eller explosion. brand, överdriven värme, explosion eller utläck- Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska...
Página 77
Indikerar kvarvarande FUNKTIONSBESKRIVNING batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Endast för batterikassetter med indikator avstängd och batterikassetten borttagen innan ► Fig.4: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp du justerar maskinen eller kontrollerar dess Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se funktioner.
Página 78
Dra in förlängningsskaftet MONTERING FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte kläm- mer fingrarna när du drar in förlängningsskaftet. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att apparaten är avstängd och batterikassetten borttagen innan du OBSERVERA: Om förlängningsstången inte kan utför något arbete på apparaten. dras in utan problem ska den inte tvingas in med våld.
är avsedda för. ska du alltid se till att stativbenen är i helt utfällt Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- läge. Om inte detta följs kan en fallolycka inträffa. ver ytterligare information om dessa tillbehör.
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DML813 DML814 Nominelt wattforbruk 12stk., 27 W Merkespenning DC 18 V / 14,4 V Belysningsflux 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Brukstid 3 timer (3 000 lm) / 5,5 timer (1 700 lm) / 10 timer (900 lm) (med BL1850B) Mål...
Página 81
Unngå faren for elektrisk støt ved å la være å 28. Når apparatet brukes utendørs, kan du bruke bruke apparatet i vann eller annen væske. Ikke skruer i stativets tre bein som et ekstra feste- plasser eller oppbevar apparatet der det kan middel.
Página 82
Bruk av batterier som har endret seg, eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at stand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader brann, overoppheting eller eksplosjon.
Página 83
Indikere gjenværende FUNKSJONSBESKRIVELSE batterikapasitet FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at appara- Kun for batterier med indikatoren tet er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du ► Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp justerer maskinen eller kontrollerer de mekaniske Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- funksjonene.
Página 84
MONTERING MERK: Hvis låsens gripekraft er svekket, trekker du til forlengelseslåsen skruer. (Se avsnittet om tiltrek- king av skruer.) FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at verk- Trekk inn forlengelsesstangen tøyet er slått av og batteriinnsatsen tatt ut før du utfører noe arbeid på verktøyet. FORSIKTIG: Pass på...
Ellers kan det oppstå en fallulykke. brukes til det formålet det er beregnet på. OBS: Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Ikke bruk makt når du trykker på knappene. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. Ellers kan det oppstå en funksjonsfeil.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DML813 DML814 Nimellisteho 12 kpl, 27 W Nimellisjännite DC 18 V / 14,4 V Valovirta 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Käyttöaika 3 t ( 3 000 lm) / 5,5 t ( 1 700 lm) / 10 t ( 900 lm)
Página 87
HUOLTO sillä niissä on tärkeitä tietoja. Jos ne muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, voit pyytää uuden Laitetta saa huoltaa vain valtuutettu korjaaja. ilmaiseksi MAKITA-huollosta. Valtuuttamattomien henkilöiden tekemät 21. Irrota akkupaketti laitteesta ennen minkään huolto- ja korjaustoimet voivat aiheuttaa säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihta- loukkaantumisvaaran.
Página 88
Älä oikosulje akkua. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Älä koske akun napoihin millään sähköä akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai johtavalla materiaalilla. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja akkua yhdessä...
OSIEN KUVAUS ► Kuva1 Valopää Linssi Ylempi jatkovarsi Ylemmän jatkovarren salpa Alempi jatkovarsi Virtapainike Alemman jatkovarren salpa Virtapainike Kirkkauden vaihtopainike Akkupaikka Olkahihnan aukko Kolmijalan vapautuspainike Kantokahva Kolmijalka Kiinnitysreikä Akun jäljellä olevan varaustason TOIMINTOJEN KUVAUS ilmaisin HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja Vain akkupaketeille ilmaisimella tarkastuksia, että...
Página 90
Jos haluat pidentää vartta enemmän, säädä alem- Reikä riippulukkoa varten man jatkovarren pituutta vastaavasti. ► Kuva7: 1. Ylemmän jatkovarren salpa 2. Ylempi Laitteessa on reikä riippulukkoa varten akkupaketin jatkovarsi 3. Alemman jatkovarren salpa suojaamiseksi varkailta. 4. Alempi jatkovarsi ► Kuva5: 1. Reikä riippulukkoa varten HUOMAA: Jos salvan pitovoima ei ole riittävä, kiristä...
Página 91
Seuraavia lisävarusteita tai lait- se poissa syttyvien materiaalien läheltä käytön teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa aikana. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- HUOMIO: Kun käytät laitetta varmista aina, vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden että...
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DML813 DML814 Nominālā jauda 12 gab., 27 W Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V / 14,4 V Gaismas plūsma 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Darbības laiks 3 stundas (3 000 lm) / 5,5 stundas(1 700 lm) / 10 stundas (900 lm) (ar BL1850B) Izmēri...
Página 93
Ja tos nevar salasīt vai tie ir pazuduši, sazinieties ar MAKITA apkopes centru par iespēju nomainīt TEHNISKĀ APKOPE bez maksas. 21. Pirms ierīces regulēšanas, piederumu mai- Šīs ierīces tehnisko apkopi drīkst veikt tikai kva-...
Página 94
Tiks anulēta arī Makita darbarīka Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un un lādētāja garantija. akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
Página 96
Aizsardzība pret akumulatora Gaismekļa galviņas pozīcijas pārmērīgu izlādi pielāgošana Kad atlikusī akumulatora jauda samazinās, daļa no LED gaismām izdziest. Pēc brīža sistēma automātiski UZMANĪBU: Pirms gaismekļa galviņas pozīci- pārtrauc strāvas padevi. Šādā gadījumā izņemiet aku- jas pielāgošanas pārliecinieties, ka trijkāja kājas mulatora kasetni no ierīces un uzlādējiet to.
Página 97
(izvēles piederums), kā redzams Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- attēlā. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt ► Att.15: 1. Pleca siksna 2. Instrumentu somiņa tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 97 LATVIEŠU...
Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Pleca siksna •...
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DML813 DML814 Vardinė naudojamoji galia 12vnt., 27 W Nominali įtampa Nuol. sr. 18 V / 14,4 V Šviesos srautas 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Darbo laikas 3 valandos ( 3 000 lm) / 5,5 valandos ( 1 700 lm) / 10 valandų ( 900 lm)
Página 100
Jei negalima perskaityti jose pateik- intervalui, gali būti sugadintas akumuliatorius ar tos informacijos arba jas pametėte, susisiekite su padidėti gaisro rizika. MAKITA techninės priežiūros centru, kad jos būtų TECHNINĖ PRIEŽIŪRA nemokamai pakeistos. 21. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, priedų...
Página 101
Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Lemputės galvutė Lęšis Viršutinis ilginamasis strypas Viršutinė ilginamoji skląstis Apatinis ilginamasis strypas Maitinimo jungiklio mygtukas Apatinė ilginamoji skląstis Maitinimo jungiklio mygtukas Šviesumo keitimo mygtukas Akumuliatoriaus skyrius Peties diržo skylutė Trikojo atleidimo mygtukas Nešti skirta rankena Trikojo kojelės Pritvirtinti skirta skylutė...
Página 103
Lemputės galvutės aukščio Prietaiso / akumuliatoriaus reguliavimas apsaugos sistema PERSPĖJIMAS: Reguliuodami ilginamojo Prietaise įrengta apsaugos sistema. Kad prietaisas ir strypo aukštį, įsitikinkite, kad kitas ilginamasis akumuliatorius ilgiau tarnautų, ši sistema automatiškai strypas yra tvirtai užfiksuotas ilginamąja skląs- atjungia maitinimą. Prietaisas automatiškai išsijungs timi.
► Pav.15: 1. Peties diržas 2. Krepšys įrankiui Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros NAUDOJIMAS centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti susižeidimo Valymas riziką, nežiūrėkite į...
Página 105
Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Peties diržas • Krepšys įrankiui •...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DML813 DML814 Nimivõimsus 12 tk, 27 W Nimipinge Alalisvool 18 V / 14,4 V Valgusvoog 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Tööaeg 3 tundi ( 3 000 lm) / 5,5 tundi ( 1 700 lm) / 10 tundi ( 900 lm) (koos mudeliga BL1850B) Mõõtmed...
Página 107
20. Hoidke toote märgistused ja andmesilt alles, sest need sisaldavad vajalikku teavet. Kui need HOOLDUS pole loetavad või kaovad, võtke ühendust MAKITA teeninduskeskusega ja need asendatakse tasuta. Seadet tohivad hooldada ainult pädevad isikud. 21. Enne seadme kohandamist, lisatarvikute vahe- Ebapädeva isiku tehtud hooldus võib kaasa tuua...
Samuti muu- plahvatuse. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. Ärge kasutage kahjustatud akut. 10. Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad Vihjeid aku maksimaalse kasu- kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõu-...
Página 109
Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.4: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist mõneks sekundiks. välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Märgulambid Jääkmahutavus Akukasseti paigaldamine või...
Página 110
KOKKUPANEK MÄRKUS: Kui riivi haardejõud on vähenenud, pingu- tage pikendusriivil olevaid kruvisid. (Vaadake kruvide pingutamist kirjeldavat lõiku.) ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Pikenduslati tagasitõmbamine et seade oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. ETTEVAATUST: Olge pikenduslati tagasi- Statiivi jalgade avamine/sulgemine tõmbamisel ettevaatlik, et te sõrmi selle vahele ei jätaks.
Página 111
ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- ETTEVAATUST: Veenduge seadme kasuta- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- mise ajal alati, et statiivi jalad oleksid täielikult taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis avatud asendis. Muidu võib seade kukkuda. kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DML813 DML814 Moc znamionowa 12 szt., 27 W Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V / 14,4 V Strumień świetlny 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Czas pracy 3 godziny (3 000 lm) / 5,5 godziny (1 700 lm) / 10 godzin (900 lm)
Jeśli są nieczytelne lub zostały zgubione, OSTRZEŻENIE – Podczas korzy- należy skontaktować się z punktem serwisowym stania z tego urządzenia zawsze MAKITA, aby bezpłatnie zastąpić je nowymi. 21. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regula- należy przestrzegać poniższych cji, wymianą akcesoriów czy odłożeniem urzą- środków ostrożności:...
Página 114
Urządzenie należy wyco- akumulatorów. fać z eksploatacji zgodnie z obowiązującymi 12. Używać akumulatorów tylko z produktami przepisami. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub dotyczące akumulatora wyciek elektrolitu.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- przypadku gorącego akumulatora przed przy- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może ostygnie.
Página 116
Wskazanie stanu naładowania MONTAŻ akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem wszelkich prac konserwacyjnych przy urządzeniu ► Rys.4: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny upewnić się, że jest ono wyłączone oraz że aku- Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu mulator został...
Página 117
Jeśli konieczne jest zwiększenie wysokości, W przypadku głowicy lampy należy wyregulować długość dolnej przedłużki w ► Rys.12: 1. Śruba taki sam sposób, jak opisano powyżej. W przypadku elementów lampy (tylko model ► Rys.7: 1. Zatrzask górnej przedłużki 2. Górna DML814) przedłużka 3.
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Czyszczenie PRZESTROGA: Nie myć urządzenia poprzez zanurzanie w wodzie.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DML813 DML814 Névleges teljesítmény 12 db, 27 W Névleges feszültség 18 V / 14,4 V, egyenáram Fényáram 3 000lm / 1 700lm / 900lm Üzemidő 3 óra ( 3 000 lm) / 5,5 óra ( 1 700 lm) / 10 óra ( 900 lm) (BL1850B-vel) Méretek...
Página 120
20. Tartsa meg a termék címkéit és adattábláját, BIZTONSÁGI amelyek fontos információkat tartalmaznak. Ha nem lehet elolvasni vagy elveszett, lépjen kap- FIGYELMEZTETÉS csolatba a MAKITA szervizközponttal az ingyenes cseréért. OLVASSON EL ÉS KÖVESSEN 21. Csatlakoztassa le az akkumulátort a készülék- ről, mielőtt bármilyen beállítást vagy tartozék- MINDEN BIZTONSÁGI...
Az akkumulátor ártalmatlaní- felrobbanhat. A készüléket a helyi előírásoknak tásakor tartsa be a helyi előírásokat. megfelelően ártalmatlanítsa. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Fontos biztonsági utasítások az látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe akkumulátorra vonatkozóan...
Tippek az akkumulátor maximá- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt lis élettartamának eléréséhez hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a lemerülne.
Página 123
A lámpafej elhelyezése MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: A lámpafej beállítása előtt győződ- MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa jön meg róla, hogy az állvány lábai teljesen ki villog, ha az akkumulátorvédő...
Página 124
Csak DML814 esetén MŰKÖDTETÉS A megvilágított területet az egyes lámpaegységek elfordításával lehet beállítani. ► Ábra10: 1. Lámpaegység FIGYELMEZTETÉS: A sérülés kockázatának csökkentése érdekében ne bámuljon a működő MEGJEGYZÉS: Ha a lámpafej vagy a lámpaegy- lámpába, illetve ne tegye ki a fénynek a szemét. ség szorítóereje csökken, húzza meg a csavarokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Tisztítás VIGYÁZAT: Ne mossa a készüléket vízben.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DML813 DML814 Menovitý wattový výkon 12 ks, 27 W Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V/14,4 V Svetelný tok 3 000 lm/1 700 lm/900 lm Prevádzkový čas 3 hodiny (3 000 lm)/5,5 hodín (1 700 lm)/10 hodín (900 lm)
Página 127
20. Značky a typový štítok ponechajte na pro- VAROVANIA dukte, obsahujú dôležité informácie. Ak sa nedajú prečítať alebo ste ich stratili, obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti MAKITA a požia- PREČÍTAJTE SI A dajte o bezplatnú náhradu. 21. Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmenou DODRŽIAVAJTE VŠETKY...
Página 128
Používajte len originálne akumu- mincami a pod. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký...
Página 129
Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho z nástroja alebo nabíjačky. nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov. POPIS SÚČASTÍ ► Obr.1 Svetelná hlava Šošovka Horná predlžovacia tyč Horná západka predĺženia Spodná predlžovacia tyč Hlavný vypínač Spodná západka predĺženia Hlavný...
Página 130
Nastavenie výšky svetelnej hlavy Systém na ochranu spotrebiča/ akumulátora POZOR: Pri nastavovaní dĺžky jednej predlžo- vacej tyče sa uistite, že druhá predlžovacia tyč je Zariadenie je vybavené ochranným systémom. Tento pevne zaistená západkou predĺženia. V opačnom systém automaticky vypne napájanie s cieľom predĺžiť prípade môže dôjsť...
Página 131
(voliteľné príslušenstvo) tak, ako je a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, zobrazené na obrázku. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.15: 1. Ramenný pás 2. Taška na náradie servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie PREVÁDZKA POZOR: Zariadenie neumývajte vo vode.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslu- šenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DML813 DML814 Jmenovitý příkon 12 ks, 27 W Jmenovité napětí 18 V / 14,4 V DC Světelný tok 3 000 lm / 1 700 lm / 900 lm Provozní doba 3 hodiny (3 000 lm) / 5,5 hodiny (1 700 lm) / 10 hodin (900 lm) (s BL1850B) Rozměry...
Página 134
Nelze-li štítek přečíst nebo došlo-li k jeho ztrátě, obraťte se na servisní SERVIS středisko společnosti MAKITA, které vám zdarma dodá náhradu. Servis tohoto zařízení smí provádět pouze kvalifi- 21. Před nastavováním, výměnou příslušenství...
řezán, drcen, házen či upuštěn na zem, ani mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. nesmí dojít k nárazu tvrdého předmětu do něj. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Taková situace může způsobit požár, nadměrné a nabíječku Makita.
Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.4: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající...
Página 137
Zatažení prodlužovací tyče SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Při zatahování prodlužovací tyče si počínejte opatrně, abyste si neskřípli prsty. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na zařízení se vždy přesvědčte, zda je zaří- POZOR: Nelze-li prodlužovací tyč pohodlně zení vypnuté a je z něj vyjmut akumulátor. zatáhnout, nesnažte se o to násilím.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika zranění seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními nehleďte přímo do lampy ani jinak nevystavujte servisními středisky společnosti Makita s využitím své oči světlu z ní. Mohlo by dojít k vážnému pora- náhradních dílů Makita. nění zraku. Čištění...
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DML813 DML814 Nazivna moč 12kosov, 27 W Nazivna napetost D.C. 18 V/14,4 V Svetlobni tok 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Čas delovanja 3 ure ( 3.000 lm)/5,5 ur ( 1.700 lm)/10 ur ( 900 lm)
Página 140
MAKITA za brezplačno zamenjavo. 21. Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave SERVIS pred spreminjanjem nastavitev, menjavo pri- pomočkov ali shranjevanjem naprave.
Página 141
Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo ali dežju. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik polnilnik Makita. električni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
OPIS DELOV ► Sl.1 Glava luči Leča Zgornja podaljševalna palica Zgornji zapah podaljška Spodnja podaljševalna palica Gumb za vklop/izklop Spodnji zapah podaljška Gumb za vklop/izklop Gumb za spreminjanje svetlosti Prostor za akumulator Odprtina za ramenski pas Sprostilni gumb trinožnega stojala Ročaj za nošenje Noge trinožnega stojala Odprtina za pritrjevanje...
Página 143
Zaprite zgodnji zapah podaljševalne palice in se Odprtina za žabico prepričajte, da je zgornja podaljševalna palica čvrsto pritrjena. Za zaščito proti kraji akumulatorske baterije je na voljo Če potrebujete višjo višino, prilagodite dolžino odprtina za žabico. spodnje podaljševalne palice tako, kot je opisano ►...
► Sl.16: 1. Gumb za vklop/izklop 2. Gumb za spremi- POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so njanje svetlosti predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi Vklop/izklop naprave drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb.
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DML813 DML814 Fuqia nominale në vat 12copë, 27 W Tensioni nominal D.C. 18 V/14,4 V Fluksi i ndriçimit 3 000 lm/1 700 lm/900 lm Koha e përdorimit 3 orë ( 3 000 lm)/5,5 orë ( 1 700 lm)/10 orë ( 900 lm) (me BL1850B) Përmasat...
Página 146
Nëse nuk mund të lexohen ose SIGURIE kanë humbur, kontaktoni me Qendrën e Shërbimit të MAKITA për zëvendësim falas. LEXONI DHE NDIQNI TË GJITHA 21. Shkëputni paketën e baterisë nga pajisja përpara se të bëni rregullime, të ndryshoni UDHËZIMET E SIGURISË.
Página 147
Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu kutinë e baterisë në vende ku temperatura edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). ngarkuesin.
Página 148
Këshilla për të ruajtur Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të jetëgjatësinë maksimale të baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë. baterisë Kur nuk e përdorni kutinë e baterisë, hiqeni atë nga vegla ose karikuesi.
Página 149
Pozicionimi i kokës me dritë SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual. KUJDES: Përpara se të poziciononi kokën SHËNIM: Llamba e parë e treguesit (në fund majtas) me dritë, sigurohuni që...
Página 150
► Fig.15: 1. Rripi i krahut 2. Çanta e veglave Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. 150 ALBANIAN...
Página 151
AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të...
мация. Ако станат нечетливи или ги загубите, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Когато моля, обърнете се към сервизен център на използвате този уред, винаги MAKITA, за да ги заменят безплатно. 21. Извадете батерията от уреда, преди да трябва да се вземат следните извършвате регулиране, сменяте принад- предпазни...
Página 154
за акумулаторната батерия батерии. 12. Използвайте батериите само с продуктите, Преди да използвате акумулаторната бате- определени от Makita. Поставянето на батери- рия, прочетете всички инструкции и преду- ите към неодобрени продукти може да предиз- предителни маркировки на (1) зарядното вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на...
нални акумулаторни батерии на Makita. При ното устройство. използване на различни от акумулаторните бате- рии на Makita или стари акумулаторни батерии Заредете акумулаторната батерия, ако не може да се получи пръскане на акумулаторната сте го използвали дълъг период от време...
Página 156
За поставяне на акумулаторната батерия първо ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на упо- освободете ключето на капака и отворете капака за треба и околната температура е възможно пока- акумулаторната батерия. занията леко да се различават от действителния ► Фиг.2: 1. Ключе на капака 2. Капак на акумула- капацитет.
Página 157
За да сгънете триножника, плъзнете дръжката Когато прибирате удължителния прът, подравнете за пренасяне в противоположната посока, осветителното тяло, както е показано на фигурата, и докато натискате бутона за освобождаване на след това приберете удължителния прът. ► Фиг.8: 1. Осветително тяло 2. Ключ на триножника.
Página 158
За да намалите упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- опасността от наранявания, не гледайте в трове на Makita, като винаги трябва да използвате работещата лампа и не подлагайте очите си на резервни части от Makita. светлината. Може да настъпи тежко увреждане...
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DML813 DML814 Nazivna snaga 12kom, 27 W Nazivni napon D.C.18 V/14,4 V Svjetlosni tok 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Vrijeme rada 3 sata ( 3.000 lm)/5,5 sata ( 1.700 lm)/10 sati ( 900 lm) (uz BL1850B) Dimenzije Preklopljeni položaj...
Página 160
Ako ih nije moguće pročitati ili ste ih izgubili, obratite se Ovaj uređaj smiju servisirati samo kvalificirane servisnom centru tvrtke MAKITA kako biste dobili osobe. Servis ili održavanje koje obave nekvalifici- besplatnu zamjenu. rane osobe može rezultirati ozljedom.
Ne spaljujte bateriju čak ni ako je ozbiljno baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- oštećena ili potpuno istrošena. Baterija može nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti eksplodirati u vatri. do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu Nemojte zabijati čavle u baterijski uložak, ozljedu ili štetu.
Página 162
Prikaz preostalog kapaciteta baterije FUNKCIONALNI OPIS Samo za baterijske uloške s indikatorom ► Sl.4: 1. Žaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru OPREZ: Prije prilagodbe ili provjere rada uređaja obavezno provjerite je li uređaj isključen i Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste pro- baterijski uložak uklonjen.
Página 163
MONTAŽA NAPOMENA: Ako se sila zahvata zatvarača sma- njila, zategnite vijke na zatvaraču teleskopske šipke. (Pojedinosti potražite u odjeljku o zatezanju vijaka.) OPREZ: Prije izvođenja bilo kakve radnje na Uvlačenje produžne šipke uređaju obavezno provjerite je li uređaj isključen, a baterijski uložak uklonjen. OPREZ: Pazite da ne pričepite prste kad uvla- Razmicanje/sklapanje nogu stativa...
Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita od opeklina ili požara, nemojte dodirivati svjetlo- navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg snu glavu i držite je podalje od zapaljivih materi- drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro-...
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DML813 DML814 Номинална моќност 12 парчиња, 27 W Номинален напон D.C. 18 V/14,4 V Светлосен флукс 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Време на работење 3 часа ( 3.000 lm)/5,5 часа ( 1.700 lm)/10 часа ( 900 lm) (со...
Página 166
ПРЕДУПРЕДУВАЊА. важни информации. Доколку не може да се чита или е изгубена, контактирајте со ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ – Кога го сервисниот центар на MAKITA за замена. користите уредот, секогаш 21. Извадете ја батеријата од уредот пред вршење нагодувања, промена на треба да се почитуваат...
Página 167
батеријата. батеријата, (2) батеријата и (3) производот 12. Користете ги батериите само со што ја користи батеријата. производите назначени од Makita. Не расклопувајте ја, ниту експериментирајте Монтирањето батерии на неусогласените со касетата за батеријата. Тоа може да производи може да резултира со пожар, резултира...
Página 168
ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални месеци). батерии на Makita. Користењето неоригинални батерии на Makita или батерии што се изменети може да резултира со распукување на батеријата, предизвикувајќи пожар, телесна повреда и оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи гаранцијата на Makita за алатот и полначот на...
Página 169
За да ја монтирате касетата за батеријата, НАПОМЕНА: Во зависност од условите на ослободете ја бравата на капакот и отворете го користење и амбиенталната температура, капакот на батеријата. индикацијата може да се разликува во мала мера ► Сл.2: 1. Блокирање на капакот 2. Капак на од...
Página 170
За да се свитка стативот, лизгајте ја рачката ЗАБЕЛЕШКА: Ако продолжната шипка за носење во спротивната насока додека го не може да се вовлече непречено, не притискате копчето за отпуштање на стативот. применувајте сила за да ја вовлечете. Во овој случај, повторно...
Página 171
За да се намали дотерувањата треба да се вршат во овластени ризикот од изгореници или оган, не допирајте сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш ја главата на светилката и држете ја подалеку со резервни делови од Makita. од запаливи материи додека работи.
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DML813 DML814 Номинална потрошња у ватима 12комада, 27 W Номинални напон DC 18 V/14,4 V Светлосни флукс 3.000 lm/1.700 lm/900 lm Време рада 3 сата (3.000 lm)/5,5 сата (1.700 lm)/10 сата (900 lm) (са BL1850B) Димензије...
Página 173
20. Не скидајте етикете ни називну плочицу УПОЗОРЕЊА производа јер садрже важне информације. Ако их изгубите или су нечитке, затражите нове од MAKITA сервисног центра. ПРОЧИТАЈТЕ И ПРАТИТЕ СВА 21. Уклоните батерију из уређаја пре било каквих прилагођавања, замене опреме...
Página 174
локалним прописима. прописа у вези са одлагањем батерије. Важна безбедносна упутства која 12. Батерије користите само са производима које је навела компанија Makita. Постављање се односе на уложак батерије батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне...
Página 175
Савети за максимално трајање Пуните уложак батерије на собној температури између 10°C и 40°C (између батерије 50°F и 104°F). Сачекајте да се врући уложак батерије охлади пре пуњења. Напуните уложак батерије пре него што се потпуно испразни. Сваки пут прекините рад Када...
Página 176
Намештање главе радног светла НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења и температуре околине, приказани капацитет може донекле да се разликује од стварног. ПАЖЊА: Пре него што наместите главу НАПОМЕНА: Прва (крајња лева) индикаторска радног светла, уверите се да су кракови лампица...
Página 177
Подешавање угла главе радног РАД светла УПОЗОРЕЊЕ: Да бисте смањили опасност ПАЖЊА: Пазите да не уштинете прсте када од повреде, не зурите у укључену лампу и не подешавате угао главе радног светла. излажите очи лампи. Може доћи до озбиљне Окрените главу радног светла у жељени угао, као повреде.
Página 178
слична средства. Може доћи до губитка боје, деформације или оштећења. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. Чишћење ПАЖЊА: Немојте прати уређај водом.
Dacă acestea nu sunt lizibile sau au INSTRUCŢIUNILE PRIVIND fost pierdute, vă rugăm să luați legătura cu centrul SIGURANŢA. de service MAKITA pentru înlocuirea gratuită. 21. Deconectați grupul de baterii de la aparat AVERTIZARE – Următoarele înainte de a face vreo reglare, de a schimba măsuri de siguranță...
Página 181
şi chiar defecta- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita rea maşinii. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Nu depozitați și nu utilizați mașina și cartușul acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului în locuri în care temperatura provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
Sfaturi pentru obţinerea unei Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). durate maxime de exploatare a Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca. acumulatorului Atunci când nu utilizaţi cartuşul acumulatoru- Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a lui, scoateţi-l din maşină...
Página 183
Indicarea capacităţii rămase a ASAMBLARE acumulatorului ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că apa- Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ratul este oprit, iar cartușul acumulatorului este ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare scos, înainte de a executa orice acțiune asupra Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- aparatului.
Página 184
Dacă este nevoie de o înălțime mai mare, reglați Pentru capul lămpii lungimea barei de extensie inferioare în modul ► Fig.12: 1. Șurub descris mai sus. Pentru unitățile individuale ale lămpii (doar ► Fig.7: 1. Dispozitiv de blocare extensie superioară DML814) 2.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curățarea ATENŢIE:...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DML813 DML814 Номінальна потужність 12 шт., 27 Вт Номінальна напруга 18 В / 14,4 В пост. струму Світловий потік 3 000 люменів / 1 700 люменів / 900 люменів Час роботи 3 години (3 000 люменів) / 5,5 години (1 700 люменів) / 10 годин (900 люменів) (із...
Página 187
технічними даними, на яких міститься важ- лива інформація. Якщо інформацію на них ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час вико- неможливо прочитати або якщо вони загуби- ристання цього пристрою слід лися, зверніться в сервісний центр MAKITA за безкоштовною заміною. дотримуватися зазначених 21. Перед виконанням регулювань, заміною далі запобіжних заходів.
Página 188
мулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного при- 12. Використовуйте акумулятори лише з строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) виробами, указаними компанією Makita. виробів, що працюють від акумулятора. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного...
ців), її слід зарядити. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також...
Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Тільки для касет з акумулятором, які мають перевіркою роботи приладу обов’язково пере- індикатори конайтеся, що прилад вимкнено, а касету з ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки акумулятором знято. Натисніть...
Página 191
Якщо потрібно збільшити висоту, відрегулюйте ЗБОРКА довжину нижньої подовжувальної штанги таким же чином, як описано вище. ► Рис.7: 1. Верхній фіксатор подовження 2. Верхня ОБЕРЕЖНО: Перш ніж проводити будь-які подовжувальна штанга 3. Нижній фікса- роботи з приладом, вимкніть його й витягніть тор...
дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування кайтеся освітлювального блока та тримайте або регулювання повинні виконуватись уповноваже- його на відстані від горючих матеріалів під час ними або заводськими сервісними центрами Makita роботи. із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ОБЕРЕЖНО: Під...
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
цию на них невозможно прочитать или если Для снижения риска получения травмы они потерялись, обратитесь в сервисный центр необходимо соблюдать особые меры пре- MAKITA за бесплатной заменой. досторожности при эксплуатации устрой- 21. Перед выполнением регулировок, сменой ства рядом с детьми.
Página 196
Используйте электроинструмент только с Важные правила техники указанными аккумуляторными блоками. безопасности для работы с Использование других аккумуляторных блоков аккумуляторным блоком может привести к травме или пожару. Когда аккумуляторный блок не использу- ется, храните его отдельно от металличе- Перед использованием аккумуляторного ских...
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вания местного законодательства по утили- дению имущества. Это также автоматически анну- зации аккумуляторного блока. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. 12. Используйте аккумуляторы только с про- дукцией, указанной Makita. Установка акку- Советы...
Индикация оставшегося заряда ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или Только для блоков аккумулятора с проверкой функций устройства обязательно индикатором убедитесь, что оно выключено и блок аккуму- ► Рис.4: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки лятора снят. Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для...
Página 199
Если требуется увеличить высоту, отрегули- СБОРКА руйте нижнюю удлинительную штангу таким же образом, как описано выше. ► Рис.7: 1. Верхний фиксатор удлинения ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких- 2. Верхняя удлинительная штанга либо работ с устройством отключите его и 3. Нижний фиксатор удлинения 4. Нижняя извлеките...
Página 200
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое может привести к тяжелой травме глаз. техобслуживание или регулировку необходимо про- ОСТОРОЖНО: изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita Для снижения риска полу- или сервис-центрах предприятия с использованием чения ожогов и возникновения пожара не только сменных частей производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DML813 DML814 Номиналды қуат 12 бөлік, 27 Вт Номиналды кернеуі 18 В / 14,4 В ТТ Жарық ағыны 3 000 лм / 1 700 лм/ 900 лм Пайдалану уақыты 3 сағат (3 000 лм) / 5,5 сағат (1 700 лм) / 10 сағат (900 лм) (BL1850B бірге)
Página 203
20. Маңызды ақпарат қамтылған затбелгі мен ақпараттық тақтайшаны сақтап қойыңыз. ЕСКЕРТУ – осы аспапты Егер оны оқу мүмкін болмаса не жоғалып пайдалану кезінде келесі кетсе, MAKITA қызмет көрсету орталығына хабарласып, тегін ауыстырып беруін сұраңыз. сақтық шаралары сақталуы 21. Қандай да бір түзетулер жасау, керек- тиіс: жарақтарды...
Página 204
Аккумулятор блогын пайдаланбаған кезде, Аккумулятор картриджін бөлшектемеңіз оны қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, немесе өз бетіңізше ашып жөндемеңіз. шегелер, бұрандалар сияқты металл заттар Ол өрт, шамадан тыс қызу немесе жарылу мен бір клеммадан екіншісіне қосылыс жағдайларына алып келуі мүмкін. жасау мүмкін басқа шағын металл заттардан Егер...
Página 205
жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын 13. Егер құрал ұзақ уақыт бойы аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол пайдаланылмайтын болса, құралдағы сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы аккумуляторды алып тастау керек. үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. 14. Аккумулятор картриджін пайдалану кезінде...
Página 206
Аккумулятордың қалған қуатын ФУНКЦИОНАЛДЫҚ көрсету СИПАТТАМАСЫ Тек индикаторы бар аккумулятор картриджіне арналған. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғының ► Сурет4: 1. Индикатор шамдары 2. Тексеру функциясын реттеу немесе тексеру алдында, түймесі әрдайым құрылғының өшірулі екеніне және Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін аккумулятор картриджінің шығарылғанына көз аккумулятор...
Página 207
Жоғарғы ұзартқыш ысырмасын ашыңыз. Аспалы құлыпқа арналған Жоғарғы ұзартқыш ұзындығын жоғарғы саңылау ұзартқышты тарту не созу арқылы реттеңіз. Жоғарғы ұзартқыш ысырмасын жауып, Аккумулятор картриджін ұрлықтан қорғау үшін, жоғарғы ұзартқыштың мықтап бекітілгеніне көз аспалы құлыпқа арналған саңылау беріледі. жеткізіңіз. ► Сурет5: 1. Аспалы құлыпқа арналған саңылау Егер...
Página 208
Бұранданы қатайту ПАЙДАЛАНУ САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұрандаларды ЕСКЕРТУ: Жарақат қаупін азайту үшін, қатайтпас бұрын, сырықтарды толықтай жанып тұрған шамға қарамаңыз немесе тартыңыз немесе құрылғыны бүйір жақтарын жарыққа қарамаңыз. Ауыр көз жарақаты орын орналастырыңыз. Әйтпесе, жарық бастиегі алуы мүмкін. кенеттен жылжып, жарақат алуға себеп болуы мүмкін.
ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Иықбау • Құрал сөмкесі...
Página 210
中文简体 (原本) 规格 DML813 DML814 型号: 12件,27 W 额定功率 D.C. 18 V / 14.4 V 额定电压 3,000 lm / 1,700 lm / 900 lm 光通量 3小时(3,000 lm)/ 5.5小时(1,700 lm)/ 工作时间 10小时(900 lm) (配置BL1850B) 260 mm × 216 mm × 1,000 mm 尺寸...
한국어 (원본 취급 설명서) 사양 DML813 DML814 모델: 12개, 27W 정격 와트 D.C. 18V / 14.4V 정격 전압 3,000lm / 1,700lm / 900lm 광속 3시간(3,000lm) / 5.5시간(1,700lm) / 10시간(900lm) 작동 시간 (BL1850B 사용 시) 260mm x 216mm x 1,000mm 치수...
Página 225
화재의 위험을 줄이려면 작동 중일 때 가연성 물질 배터리 팩을 사용하지 않을 때는 양 전극이 통하도 을 주변에 두지 마십시오. 록 하는 종이 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 및 기타 소 형 금속 물질을 주변에 두지 마십시오. 배터리 전극 제조업체에서 권장하거나 판매하는 어태치먼트만 을...
Página 226
17. 공구가 고전압 전력선 근처에서의 사용을 지원하지 배터리 카트리지를 못으로 박거나 자르거나 부수거 나 던지거나 떨어뜨리지 말고 딱딱한 물건으로 배 않는다면 배터리 카트리지를 고전압 전력선 근처에 터리 카트리지를 두드리지 마십시오. 화재, 과열, 서 사용하지 마십시오. 공구 또는 배터리 카트리지 폭발을 유발할 수 있습니다. 가...
Página 227
배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리의 끝부 자물쇠용 구멍 분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리가 나면서 제자리에 들어가 잠길 때까지 쭉 밀어 넣습니다. 배터리 카트리지의 도난 방지를 위해 자물쇠용 구멍이 제 그리고 배터리 커버를 닫습니다. 공되어 있습니다. ► 그림3: 1. 버튼 2. 배터리 카트리지 ►...
Página 228
연장 폴 집어넣기 참고: 그림과 같이 어깨 벨트를 공구 가방(별매품)에 부 착할 수도 있습니다. 주의: 연장 폴을 집어넣을 때는 손이 끼지 않도록 ► 그림15: 1. 어깨 끈 2. 공구 가방 주의하여 주십시오. 유의사항: 연장 폴을 원활하게 집어넣을 수 없는 경 우, 연장...
Página 229
청소 주의: 물로 기기를 씻지 마십시오. 가끔 기기의 표면(기기 몸체)을 비눗물에 적신 천을 사용 해 닦아주십시오. 별매품 주의: 이는 본 취급 설명서에 명시된 마끼다 공구를 사용할 때 권장되는 부속품입니다. 다른 부속품을 사용 하게 되면 대인 상해를 야기할 수 있습니다. 지정된 용 도로만...
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: DML813 DML814 Watt terukur 12 buah, 27 W Tegangan terukur D.C. 18 V / 14,4 V fluks bercahaya 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Waktu pengoperasian 3 jam (3.000 lm) / 5,5 jam (1.700 lm) / 10 jam (900 lm)
Página 231
20. Jangan lepas label dan pelat nama pada BACA DAN IKUTI SEMUA peralatan yang berisi informasi penting. Jika tidak dapat terbaca atau hilang, hubungi Pusat INSTRUKSI KESELAMATAN. Layanan MAKITA untuk penggantian secara PERINGATAN – Saat gratis. 21. Putuskan sambungan paket baterai dari menggunakan peralatan ini,...
Página 232
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang Sebelum menggunakan kartrid baterai, ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada bacalah semua petunjuk dan penandaan pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau produk yang menggunakan baterai.
Página 233
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan.
Página 234
Mengindikasikan kapasitas baterai PERAKITAN yang tersisa PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator peralatan dimatikan dan kartrid baterai dilepas ► Gbr.4: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk peralatan.
Página 235
Tali bahu CATATAN: Jika kekuatan cengkeraman kait menurun, kencangkan sekrup kait ekstensi. (Lihat pada bagian untuk pengencangan sekrup.) Pilihan aksesori PERHATIAN: Ketika mengangkat peralatan, Menarik batang ekstensi tetap pegang pegangan jinjingnya, meskipun Anda telah menggunakan tali bahu. Mengangkat PERHATIAN: Berhati-hatilah agar jari Anda peralatan hanya dengan menggunakan tali bahu tidak terjepit saat menarik batang ekstensi.
Página 236
• Tali bahu • Tas peralatan PERAWATAN • Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari peralatan dimatikan, tidak terhubung ke sumber satu negara ke negara lainnya.
BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: DML813 DML814 Watt terkadar 12 keping, 27 W Voltan terkadar D.C. 18 V / 14.4 V Fluks berkilau 3,000 lm / 1,700 lm / 900 lm Masa operasi 3 jam (3,000 lm) / 5.5 jam (1,700 lm) / 10 jam (900 lm)
Página 238
20. Simpan tag dan plat nama pada produk, yang mengandungi maklumat penting. Jika ia tidak BACA DAN IKUTI SEMUA dapat dibaca atau hilang, sila hubungi Pusat Servis MAKITA untuk penggantian percuma. ARAHAN KESELAMATAN. 21. Cabut sambungan pek bateri dari peralatan AMARAN – Semasa sebelum membuat apa-apa pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan peralatan.
Página 239
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli kuasa yang besar, pemanasan lampau, Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau melecur dan juga kerosakan. bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij...
Página 240
Tip untuk mengekalkan hayat Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri maksimum bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari tanggalkannya dari alat atau pengecas.
Página 241
Meletakkan kepala lampu NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar. PERHATIAN: Sebelum meletakkan kepala NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan lampu, pastikan kaki tripod terbuka seluasnya berkedip apabila sistem perlindungan bateri dan dikunci dengan kemas dalam kedudukan berfungsi.
Página 242
Melaraskan sudut kepala lampu OPERASI PERHATIAN: Berhati-hati supaya tidak terkepit jari anda apabila melaraskan sudut AMARAN: Untuk mengurangkan risiko kepala lampu. kecederaan, jangan merenung lampu operasi, atau jangan dedahkan cahaya ke mata. Putar kepala lampu ke sudut yang dikehendaki seperti Kecederaan mata yang serius mungkin berlaku.
Página 243
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Membersih PERHATIAN: Jangan basuh peralatan menggunakan air.
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DML813 DML814 Số oát danh định 12chiếc, 27 W Điện áp định mức D.C. 18 V / 14,4 V Thông lượng ánh sáng 3.000 lm / 1.700 lm / 900 lm Thời gian hoạt động...
Página 245
đó có chứa thông tin quan trọng. Nếu nguy cơ cháy. không thể đọc hoặc làm mất, vui lòng liên lạc với Trung tâm Dịch vụ MAKITA để được thay thế miễn BẢO TRÌ phí. 21. Ngắt kết nối bộ pin khỏi thiết bị trước khi thực Bảo trì...
Página 246
Nó cũng sẽ Không đóng đinh, cắt, nghiền nát, ném, làm làm mất hiệu lực bảo hành của Makita dành cho dụng rơi hộp pin hoặc va vật cứng vào hộp pin. Làm cụ...
Página 247
Chỉ báo dung lượng pin còn lại MÔ TẢ CHỨC NĂNG Chỉ dành cho hộp pin có đèn chỉ báo THẬN TRỌNG: ► Hình4: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) Luôn đảm bảo rằng đã tắt thiết bị...
Página 248
LẮP RÁP LƯU Ý: Nếu lực kẹp của chốt bị giảm, hãy vặn chặt ốc vít của chốt mở rộng. (Vui lòng tham khảo phần vặn chặt ốc vít.) THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm đã tắt thiết bị Gỡ đầu nối mở rộng và...
Página 249
đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm cụ (phụ kiện tùy chọn) như minh họa. Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy ► Hình15: 1. Dây đeo vai 2. Túi dụng cụ quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế...