34/38
Bosch Rexroth AG
Wartung
Maintenance
Maintenance
Getriebe (1, Fig. 22)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 22)
Um eine ausreichende Kühlung
sicherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberfl äche
des Motors, den Ansaugöffnungen
der Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen, den
Umgebungsbedingungen entsprechend,
jedoch regelmäßig entfernt werden.
Zahnriemen (3, Fig. 22)
Regelmäßige Sichtkontrolle,
insbesondere der Schweißstelle auf
Verschleiß. Laufrichtung (in Pfeilrichtung)
kontrollieren!
Bei Bedarf Zahnriemen nachölen mit:
Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z.B.
Aral, Shell)
Gear (1, Fig. 22)
The gear is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 22)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fi ns, depending on ambient conditions
but on a regular basis.
Toothed belt (3, Fig. 22)
Regular visual checks, particularly
for wear on the welding point. Check
running direction (direction of arrow)!
When required, oil toothed belt with
mineral oil viscosity 68 according to DIN
(e.g. Aral, Shell)
TS 2plus | 3 842 526 166/2012-05
Engrenage (1, Fig. 22)
L'engrenage ne demande aucun
entretien !
Moteur (2, Fig. 22)
Pour garantir un refroidissement
suffi sant, il est indispensable de
nettoyer régulièrement les impuretés et
la poussière qui se sont déposées sur
la surface du moteur, dans les orifi ces
d'aspiration du couvercle du ventilateur
et dans les espaces entre les ailettes
de refroidissement en fonction des
conditions ambiantes données.
Courroie dentée (3, Fig. 22)
A contrôler régulièrement au point de
soudure en particulier, pour constater
qu'il n'y a pas d'usure. Contrôler le sens
de la marche (dans le sens de la fl èche)
!
En cas de besoin, huiler la courroie
dentée avec : huile minérale viscosité 68
selon DIN (p. ex. Aral, Shell)