DISPLAY | ANZEIGE | AFFICHAGE | INDICACIÓN | VISUALIZZAZIONE
Watch hands / Uhrzeiger / Aiguilles de la montre / Agujas del reloj / Lancette del orologio
30 minutes counter
Compteur 30 minutes
Zähler 30 Minuten
Contador de 30 minutos
Contatore 30 minuti
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
Aguja de horas
Lancetta delle ore
Second hand
Aiguille des secondes
Sekundenzeiger
Aguja de segundos
Lancetta dei secondi
60 seconds counter
Compteur 60 secondes
Zähler 60 Sekunden
Contador de 60 segundos
Contatore 60 secondi
12 hours counter
Compteur 12 heures
Zähler 12 Stunden
Contador de 12 horas
Contatore 12 ore
SETTINGS | KORREKTUR-MODUS | REGLAGES | PUESTA EN HORA | MODALITÀ DI REGOLAZIONE
Crown 3 positions / Stellkrone 3 Positionen / Couronne 3 positions / Corona 3 posiciones / Corona 3 posizioni
TIMING MODE
| ZEITMESSUNGS-MODUS | MODE CHRONOMETRAGE |
CRONÓGRAFO | MODALITÀ CRONOMETRAGGIO
Simple timing function / Einfache Zeitmess-Funktion / Fonction chronométrage simple / Función simple / Funzione di cronometraggio semplice
I
to
order of functions
bis
1
3
1
TIMING MODE
| ZEITMESSUNGS-MODUS | MODE CHRONOMETRAGE |
CRONÓGRAFO | MODALITÀ CRONOMETRAGGIO
ADD function / Funktion ADD / Fonction ADD / Función ADD / Funzione ADD
I
to
order of functions
bis
1
X
1
Caution:
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in
order to ensure the water resistance of the watch. Pushbuttons A/B and
crown should never be operated under water.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist,
damit die Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie
Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Attention:
Veillez à ce que la couronne soit toujours repoussée à fond
contre le boîtier afin d'assurer l'étanchéité de la montre. Les poussoirs
A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être utilisés sous l'eau.
Rapid date and day correction is not possible between 8 p.m. and 2 a.m.
Die Datums- und Tages-Schnellkorrektur ist nicht möglich zwischen 20 Uhr und 02 Uhr.
La correction rapide de la date et des jours n'est pas possible entre 20h et 02h.
Corrección de la fecha e del día imposible entre 20h y 02h.
Correzione della data e dei giorni impossibile tra le ore 20 e 02.
Normal running of watch and hand-winding
Normale Gangstellung und Handaufzug
Position de marche et de remontage manuel
Posicion de marcha y carga manual
Posizione di marcia et di carica manuale
Rapid correction of date / day
I
II III
Schnellkorrektur des Datums / des Tages
Correction rapide de la date / des jours
Corrección rápida de la decha / del dia
Correzione rapida della data / dei giorni
Position for setting the time with stop second and correction of the date at every passing of midnight.
Zeiteinstellung der Uhr mit Sekundenstopp und Datumkorrektur um Mitternacht.
Position de mise à l'heure (stop seconde) et correction de la date à chaque passage à minuit.
Posición de huso horario (stop segundo) y corrección de fecha en cada paso a medianoche.
Regolazione della lancetta delle ore e dei minuti (stop dei secondi) e regolazione della data ad
ogni passaggio a mezzanotte.
Self-winding of the watch by the movements of the wrist.
Automatischer Aufzug der Uhr durch die Bewegungen des Handgelenkes.
Remontage automatique de la montre par les mouvements du poignet.
Carga automatica con el movimiento del reloj.
Carica automatica dell'orologio con i movimenti del polso.
1
START
1
2
STOP
Read time
2
- 2 hours
- 10 minutes
- 8 seconds
3
Reset to zero
Setting crown in position I
3
Stellkrone in Position I
Couronne de mise à l'heure en position I
Reihenfolge der Funktionen
3
1
START
2
STOP Read
1
3
RESTART
4
STOP Read
5
RESTART
STOP Read
6
X
X
Reset to zero
Setting crown in position I
Stellkrone in Position I
Couronne de mise à l'heure en position I
Reihenfolge der Funktionen
X
LANDERON 77
(Position /
Posición /
Posizione)
I
II III
Ablesen der Zeit
Lecture du temps
- 2 Stunden
- 2 heures
- 10 Minuten
- 10 minutes
- 8 Sekunden
- 8 secondes
Nullstellung
Remise à zéro
Corona en posición I
Corona di messa all'ora in posizione I
à
ordre des fonctions
1
3
1
START
START
STOP Ablesen
STOP Lecture
RESTART
RESTART
STOP Ablesen
STOP Lecture
RESTART
RESTART
STOP Ablesen
STOP Lecture
Nullstellung
Remise à zéro
Corona en posición I
Corona di messa all'ora in posizione I
à
ordre des fonctions
1
X
1
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está
presionada en su posición inicial para asegurar su sumergibilidad.
No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto
podría dañar la maquinaria.
Avviso:
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa
in modo da evitare l'ingresso d'acqua o d'umidità. I pulsanti A/B e
la corona non devono essere utilizzati in acqua.
Инструкция по эксплуатации
Minute hand
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Aguja de minutos
Lancetta dei minuti
Push-button A
Poussoir A
Drücker A
Pulsador A
Pulsante A
Setting crown
Couronne de mise à l'heure
Stellkrone
Corona de puesta en hora
Corona di messa all'ora
Date indicator
Indicateur de quantième
Datumanzeiger
Indicador de fecha
Indicatore della data
Push-button B
Poussoir B
Drücker B
Pulsador B
Pulsante B
Day indicator
Indicateur du jour
Tagesanzeiger
Indicador de día
Indicatore del giorno
Lectura del tiempo
- 2 horas
- 10 minutos
- 8 segundos
Puesta a cero
a
orden de las funciones
a
3
1
START
STOP Lectura
RESTART
STOP Lectura
RESTART
STOP Lectura
Puesta a cero
a
orden de las funciones
a
X
1
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
操作指南
取扱說明書
사용 설명서
ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﳰﺎﺕ
Lettura del tempo
- 2 ore
- 10 minuti
- 8 secondi
Azzeramento
ordine delle funzioni
3
START
STOP Lettura
RESTART
STOP Lettura
RESTART
STOP Lettura
Azzeramento
ordine delle funzioni
X