Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

400RR
Quadr o d i c omando programm ab il e
Ist ru z i oni d' us o e d av ver te nze
Pr o g r am mabl e control board
O p e r a t i n g instr uct ions and war ni ngs
Ar m o i r e d e c omm ande p rogrammab le
Not i c e d ' e mp loi et aver tis seme nt s
C ua dr o d e m ani obra prog ram ab le
In st r u c c i one s de us o y adver tencias
Quadr o d e c omando program ável
In st r u ç õe s par a utilização e adver t ências
U n i we r s al n a c entrala s terująca
In st r u k c j a m ontażu i użytkowania
П р о г рам м ируемая панель упр авлен ия
И нст ру к ц ии и п ре дупр еждения

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dea 400RR

  • Página 1 400RR Quadr o d i c omando programm ab il e Ist ru z i oni d’ us o e d av ver te nze Pr o g r am mabl e control board O p e r a t i n g instr uct ions and war ni ngs Ar m o i r e d e c omm ande p rogrammab le Not i c e d ’...
  • Página 2 N o me ed i nd i ri z zo dell a per son a a uto ri zz a ta a c ostituire la Doc um en t a z i o ne Tecn i ca per t i nen te: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Página 3: Riepilogo Avvertenze

    è indicato nel manuale d’istruzioni specifico di ciascun automatismo DEA System, sul quale sia montato il quadro di comando 400RR. Nel caso di centrali di comando fornite in BOX il grado di protezione è IP 55, se installate corretta-...
  • Página 4: Dati Tecnici

    3 DATI TECNICI Tensione alimentazione (V) 400V 3~ ±10% (50Hz) Uscita lampeggiante 230V 230 V ~ max 75mA art. LED230AI Uscita alimentazione ausiliari (24Vaux) +24 V ~ max 400mA (24Vaux + 24Vsic) Uscita alimentazione sicurezze (24Vsic) Uscita elettroserratura 12 V ~ max 15VA (max 1 art. 115) Portata contatto LC/SCA max 5A Potenza max motori...
  • Página 5 5 ISTRUZIONI D’USO 1 Alimentazione Dopo aver eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richiesto, gli ingressi non utiliz- zati (vedi “collegamenti alle morsettiere”), alimentare la scheda: sul display appare per qualche secondo la scritta “rES-“ seguita poi dal simbolo di cancello chiuso “- - - -“.
  • Página 6: Ricevitore Radio A Bordo

    4 Ricevitore radio a bordo La centrale di comando 400RR dispone di un ricevitore radio 433,92MHz a bordo, in grado di ricevere sia radiocomandi con codifica di tipo HCS (rolling code completo o solo parte fissa), sia con codifica di tipo HT12E a dip-switch: •...
  • Página 7: Personalizzazione Dei Parametri Di Funzionamento

    5.2 Ripristino dei parametri di default (P007) Il software di gestione della centrale 400RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i parametri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica). Il valore impostato originariamente per ciascun parametro è indicato nella “tabella dei parametri di funziona- mento”.
  • Página 8 PAR. PROCEDURA Posizionamento della porta/cancello Parametro non utilizzato Apprendimento corsa motore Cancellazione memoria ricevitore radio Apprendimento radiocomandi Ricerca e cancellazione di un radiocomando Ripristino parametri di default PAR. DESCRIZIONE PARAMETRO Tipo di codifica ricevitore radio Assegnazione canali radio agli ingressi “start” e “pedonale” Velocità...
  • Página 9: Valori Di Default

    VALORI SELEZIONABILI VALORI SELEZIONABILI VALORI DI DEFAULT • 000: HCS fix-code • 001: HCS rolling-code • 002: HT12E Dip-switch START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: modalità “costa” di sicurezza • 001: modalità “barriera” fotoelettrica 0........255 0........15 • 000: disattivata •...
  • Página 10 Funzione condominiale: se attivata disabilita gli ingressi di start e pedonale per tutta la durata dell’apertura e del tempo di chiusura automatica. Funzione colpo d’ariete: se attivata prima di ogni manovra di apertura spinge il motore in chiusura per 1 sec in modo da facilitare lo sgancio di un’eventuale elettroserratura.
  • Página 11 VALORI DI DEFAULT • 000: disattivata • 001: attivata • 000: disattivata • 001: attivata • 000: inversione • 001: passo-passo • 000: fotocellula abilitata in chiusura e con cancello chiuso • 001: fotocellula sempre abilitata • 002: fotocellula abilitata solo in chiusura •...
  • Página 12: Messaggi Visualizzati Sul Display

    - Se la segnalazione si ripete, sostituire la centrale di comando. 7 COLLAUDO DELL’IMPIANTO Il collaudo è un’operazione essenziale al fine di verificare la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corret- to collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: •...
  • Página 13: Warnings Summary

    DEA System automatism, onto which the 400RR control board is mounted. In the case of control units supplied in a BOX, the protection rating is IP 55, if installed correctly.
  • Página 14: Technical Data

    3 TECHNICAL DATA Power supply (V) 400V 3~ ±10% (50Hz) Flashing light output 230 V ~ max 75mA art. LED230AI Auxiliary power supply output (24VAUX) +24 V ~ max 400mA (24Vaux + 24Vsic) Safety devices power supply output (24VSIC) Electric lock output 12 V ~ max 15VA (max 1 art.
  • Página 15: Use Instructions

    5 USE INSTRUCTIONS 1 Power Supply After making all connections to the terminal board, remember to short-circuit, whenever needed, any unused input (see “connection to the control board”) and power the card: on the display you will read for a few seconds “rES-” followed by the symbol “- - - -” which stands for gate closed.
  • Página 16: Built-In Radio Receiver

    4 Built-in radio receiver 400RR control board includes a 433,92MHz built-in radio receiver accepting both transmitters with HCS coding (complete rolling code or just fixed part), and HT12E dip-switch coding: • The type of coding is selected by programming the working parameter P008 “type of coding” (see Parameters Table);...
  • Página 17: Personalization Of Working Parameters

    5.2 Resetting of default parameters (P007) 400RR control board software includes a reset procedure to restore default values (the one set by the maker) of all settable parame- ters, see Table 2 Parameters. The value originally set for each parameter is shown in the “working parameters table”. In case you should...
  • Página 18 PAR. PROCEDURE Positioning of gate/door Unused parameter Memorization of the motor stroke Deletion of the radio receiver memory Memorization of transmitters Search and deletion of a transmitter Resetting of default parameters PAR. PARAMETER DESCRIPTION Type of coding of the radio receiver Channel selection and linking to “start”...
  • Página 19: Default Values

    SETTABLE VALUES SETTABLE VALUES DEFAULT VALUES • 000: HCS fix-code • 001: HCS rolling-code • 002: HT12E Dip-switch START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: safety ribs mode • 001: photoelectric barriers mode 0........255 0........15 • 000: deactivated •...
  • Página 20 Collectivity function: if it is activated it deactivates both start and pedestrian inputs for the whole duration of automatic opening and closing. Ram blow function: if it is activated, it pushes the motors close for one second before each opening movement, so as to ease the releasing of any electric lock.
  • Página 21 DEFAULT VALUES • 000: deactivated • 001: activated • 000: deactivated • 001: activated • 000: inversion • 001: step-by-step • 000: photocells are activated while closing and when gate is closed • 001: photocells are always activated • 002: fotocells are activated at closing only •...
  • Página 22: Messages Shown On The Display

    - If this error appears again, replace the control panel. 7 INSTALLATION TEST The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
  • Página 23: Récapitulatif Des Avertissements

    ; le degré de protection contre la poussière et l’eau est indiqué dans le mode d’emploi spécifique de chaque automatisme DEA System, comportant l’armoire de commande 400RR. Dans le cas d’armoires de commande fournies dans des BOX, le degré de pro-...
  • Página 24: Données Techniques

    3 DONNÉES TECHNIQUES Tension alimentation (V) 400V 3~ ±10% (50Hz) Sortie clignoteur 230V 230 V ~ max 75mA art. LED230AI Sortie alimentation circuits auxiliaires (24VAUX) +24 V ~ max 400mA (24Vaux + 24Vsic) Sortie alimentation sécurité (24VSIC) Sortie électroserrure 12 V ~ max 15VA (max 1 électroserrure art. 115) Portée contact LC/SCA max 5A Puissance max moteurs...
  • Página 25 5 NOTICE D’EMPLOI 1 Alimentation Après avoir exécuté correctement tout branchement aux borniers en vous rappelant ponter, si besoin est, les entrées inutilisées (voir “bran- chement aux borniers“), alimentez la carte: le display affiche pour quelques secondes le message “rES-” suivi par le symbole de portail fermé...
  • Página 26: Récepteur Radio Incorporé

    4 Récepteur radio incorporé L’armoire de commande 400RR est équipée d’un récepteur radio 433,92MHz incorporé, apte à recevoir soit des radiocommandes avec codage en HCS (rolling code complet ou seulement partie fixe), soit avec codage HT12E à dip-switch: • On sélectionne le type de codage en introduisant le paramètre P008 “type de codage“;...
  • Página 27: Personnalisation Des Paramètres De Fonctionnement

    5.2 Restauration des paramètres de default (P007) Il software di gestione della centrale 400RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i parametri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica). Il valore impostato originariamente per ciascun parametro è indicato nella “tabella dei parametri di funziona- mento”.
  • Página 28 PAR. PROCÉDURE Positionnement de la porte/du ventail Paramètre non utilisé Mémorisation course moteur Effacement de la mémoire récepteur radio Mémorisation radiocommandes Recherche et effacement d’une radiocommande Restauration paramètres de default PAR. DESCRIPTION PARAMÈTRE Type de codage récepteur radio Attribution canaux radio aux entrées “start“ et “piétons“ Vitesse moteur pendant la course normale (formulée en % de la vitesse max) Vitesse moteur pendant le ralentissement (formulée en % de la vitesse max) Durée du ralentissement (formulée en % de la course totale)
  • Página 29 VALEURS SÉLÉCTIONNABLES VALEURS SÉLÉCTIONNABLES VALEURS DE DEFAULT • 000: HCS fix-code • 001: HCS rolling-code • 002: HT12E Dip-switch START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: Mode barre palpeuse • 001: Mode barrière photoélectrique 0........255 0........15 • 000: désactivée •...
  • Página 30 Fonction immeuble en copropriété: si cette fonction est activée, les entrées de start et piétons sont désactivées pour la durée complète de l’ouverture et du temps de fermeture automatique. Fonction coup de bélier: si cette fonction est activée, avant chaque manœuvre d’ouverture les moteurs sont poussés en fermeture pour 1 seconde à...
  • Página 31 VALEURS DE DEFAULT • 000: désactivée • 001: activée • 000: désactivée • 001: activée • 000: inversion • 001: pas à pas • 000: Photocellules activées en fermeture et avec portail fermé • 001: Photocellules toujours activées • 002: Photocellules activées seulement en fermeture •...
  • Página 32: Messages Affichés Sur Le Display

    - Si la signalisation se répète, remplacez l’armoire de commande. 7 ESSAI D’INSTALLATION L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: •...
  • Página 33: Recapitulación Advertencias

    DEA Sy- stem, sobre el que se monta el cuadro de mando 400RR. En el caso de centrales de mando suministradas en BOX, el grado de protección...
  • Página 34: Datos Técnicos

    3 DATOS TÉCNICOS Tensión de alimentación (V) 400V 3~ ±10% (50Hz) Salida intermitente 230V. 230 V ~ máx. 75 mA art. LED230AI Salida alimentación auxiliares (24Vaux) 24 V ~ máx. 400mA (24Vaux + 24Vsic) Salida alimentación dispositivos de seguridad (24Vsic) Salida electrocerradura 12 V ~ máx.
  • Página 35: Alimentación

    5 INSTRUCCIONES DE USO 1 Alimentación Después de realizar de forma correcta todas las conexiones a las cajas de conexiones, recordándose de realizar los puentes, cuando se requiera, las entradas no utilizadas (ver “conexiones a la caja de conexiones”), alimentar la tarjeta: en la pantalla aparece durante algunos segundos la sigla “rES-“...
  • Página 36: Para Borrar Todos Los Radiocontroles

    4 Receptor de radio de a bordo La central de mando 400RR dispone de un receptor radio 433,92MHz a bordo, capaz de recibir tanto radiocontroles con codificación de tipo HCS (rolling code completo o sólo parte fija), como con codificación de tipo HT12E de dip-switch: •...
  • Página 37: Asignación De Los Canales Radiocontrol

    La central de mando 400RR dispone, cuando se utiliza con motores DEA con encoder (parámetro P034=0), un dispositivo de seguri- dad antiaplastamiento interno que, combinado con la posibilidad de regular de modo altamente preciso la velocidad del motor, permite respetar los límites antes citados en la gran mayoría de las instalaciones.
  • Página 38: Procedimiento

    PAR. PROCEDIMIENTO Posicionamiento de la puerta/portón Parámetro no utilizado Aprendizaje carrera motor Borrado memoria receptor radio Aprendizaje radiocontroles Búsqueda y borrado de un radiocontrol Restablecimiento parámetros por defecto PAR. DESCRIPCIÓN DEL PARÁMETRO Tipo de codificación receptor de radio Asignación canales de radio en las entradas “start” y “peatonal” Velocidad motor durante la carrera normal (expresada en % de la velocidad máx.) Velocidad motor durante la desaceleración (expresada en % de la velocidad máx.) Duración de la desaceleración (expresada en % de la carrera total)
  • Página 39: Valores Seleccionables

    VALORES SELECCIONABLES VALORES SELECCIONABLES VALORES PREDETERMINADOS • 000: HCS fix-code • 001: HCS rolling-code • 002: HT12E Dip-switch START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: modo “borde” de seguridad • 001: modo “barrera” fotoeléctrica 0........255 0........15 • 000: desactivada •...
  • Página 40 Función condominio: si está activada deshabilita las entradas start y peatonal durante toda la abertura y por el tiempo de cierre automático. Función golpe de ariete: si está activada antes de cada maniobra de abertura empuja el motor de cada maniobra en cierre durante 1 seg de modo que se facilite el desenganche de un eventual electrocerradura.
  • Página 41 VALORES PREDETERMINADOS • 000: desactivada • 001: activada • 000: desactivada • 001: activada • 000: inversión • 001: paso a paso • 000: fotocélula habilitada en cierre y con portón cerrado • 001: fotocélula siempre habilitada • 002: fotocélula habilitada sólo en cierre •...
  • Página 42: Mensajes Visualizados En La Pantalla

    - Si la señalización se repite, sustituir la central de maniobra. 7 PRUEBA DEL EQUIPO La prueba es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del equipo. DEA System desea resumir la prueba correcta de toda la automatización en 4 fases sencillas: •...
  • Página 43: Resumo Das Advertências

    água está indicado no manual de instruções específico de cada automatismo DEA System, no qual esteja montado o quadro de comando 400RR. No caso de unidades de comando fornecidas em BOX o grau de proteção é IP 55,...
  • Página 44: Dados Técnicos

    3 DADOS TÉCNICOS Fonte de energia (V) 400V 3~ ±10% (50Hz) Saída intermitente 230V 230 V ~ máx 75mA art. LED230AI Saída alimentação auxiliares (24Vaux) +24 V ~ máx 400mA (24Vaux + 24Vsic) Saída alimentação seguranças (24Vsic) Saída fechadura elétrica 12 V ~ máx 15VA (máx 1 art.
  • Página 45 5 INSTRUÇÕES DE USO 1 Alimentação Depois de ter seguido corretamente todas as ligações para os blocos de terminais lembrando-se de efetuar a ligação em ponte, sempre que for necessário, as entradas não utilizadas (ver “ligações aos blocos de terminais”), dar energia à placa: no ecrã aparece por alguns segundos a mensagem “rES-“...
  • Página 46: Receptor Rádio Incorporado

    4 Receptor rádio incorporado A unidade de comando 400RR dispõe de um receptor de rádio 433,92 MHz incorporado, capaz de receber seja os rádiocomando com codificação de HCS (rolling code completo ou só parte fissa), como codificação de tipo HT12E a dip-switch: •...
  • Página 47: Personalização Dos Parâmetros De Funcionamento

    5.2 Restabelecimento dos parâmetros de default (P007) O software de gestão da unidade 400RR prevê um procedimento para o restabelecimento de todos os parâmetros que podem ser con- figurados com o valor de default (como configurados na fábrica). O valor originalmente configurado para cada parâmetro está indicado na “tabela dos parâmetros de funcionamento”.
  • Página 48: Descrição Dos Parâmetros

    PAR. PROCEDIMENTO Posicionamento da porta/portão Parâmetro não utilizado Aprendizagem curso motor Cancelação memória receptor rádio Aprendizagem rádiocomandos Procura e cancelação de um rádiocomando Restabelecimento parâmetros de default PAR. DESCRIÇÃO DOS PARÂMETROS Tipo de codificação receptor rádio Atribuição de canais rádio para as entradas “start” e “pedonal” Duração abrandamento (expresso como % do curso total) Velocidade motor durante abrandamento (expresso como % da velocidade máx) Duração abrandamento (expresso como % do curso total)
  • Página 49: Valores Configuráveis

    VALORES CONFIGURÁVEIS VALORES CONFIGURÁVEIS VALORES DE FÁBRICA • 000: HCS fix-code • 001: HCS rolling-code • 002: HT12E Dip-switch START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: modo “costa” de segurança • 001: modo “barreira” fotoelétrica 0........255 0........15 • 000: desativada •...
  • Página 50 Função condominial: se ativada desativa as entradas de start e pedonal durante toda a duração da abertura e do tempo de encerramento automático. Função golpe de ariete: se ativada antes de cada manobra de abertura empurra o motor em encerramento durante 1 seg de modo a facilitar o disparo de uma possível fechadura elétrica.
  • Página 51 VALORES DE FÁBRICA • 000: desativada • 001: ativada • 000: desativada • 001: ativada • 000: inversão • 001: passo-passo • 000: fotocélula ativada em encerramento e com portão fechado • 001: fotocélula sempre ativada • 002: fotocélula ativada só em encerramento •...
  • Página 52: Mensagens De Erro

    - Se esse erro aparecer novamente, substituir a central de comando. 7 TESTE DO SISTEMA O teste é uma operação essencial, a fim de verificar a correta instalação do sistema. DEA System deseja resumir o correto teste de toda a automação em 4 passos simples: •...
  • Página 53: Tabla De Contenido

    środowiska przemysłowe; stopień ochrony przed pyłami i wodą jest wskazany w specyficznej instrukcji każdego urządzenia automatycznego DEA System, na którym zamontowana jest rozdzielnica sterownicza 400RR. W przypadku centralek sterowniczych dostarczanych w BOX, stopień ochrony wynosi IP 55, jeśli zainstalowane są prawidłowo.
  • Página 54: Dane Techniczne

    3 DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania (V) 400V 3~ ±10% (50Hz) Wyjście migające 230V 230 V ~ max 75mA art. LED230AI Wyjście zasilania pomocniczych (24Vaux) +24 V ~ max 400mA (24Vaux + 24Vsic) Wyjście zasilania zabezpieczeń (24Vsic) Wyjście zamku elektrycznego 12 V ~ max 15VA (max 1 art. 115) Obciążenie styku LC/SCA max 5A Maksymalna moc silników...
  • Página 55: Instrukcje Użytkowania

    5 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 1 Zasilanie Po prawidłowym wykonaniu wszystkich podłączeń do listw zaciskowych, należy pamiętać o zamostkowaniu, gdy to wymagane, wejść niewy- korzystanych (zobacz “podłączenie do listw zaciskowych”), zasilić kartę: na ekranie pojawi się przez kilka sekund napis “rES-“ i następnie symbol zamkniętej bramy “- - - -”.
  • Página 56 4 Odbiornik radiowy na centralce Centralka sterownicza 400RR dysponuje odbiornikiem radiowym 433,92MHz, mogącym odbierać zarówno polecenia pilota z kodowa- niem typu HCS (pełen rolling code lub tylko stała część) lub też z kodowaniem typu HT12E dip-switch: • Typ kodowania zostaje wybrany poprzez ustawienie P008 (zobacz Tabela Parametrów);...
  • Página 57: Urządzenia Zabezpieczające

    W szczególności pozwala na przestrzeganie limitów narzuconych przez normy i dotyczących siły uderzenia, w przypadku uderzenia o ewentualne przeszkody. Centralka sterownicza 400RR dysponuje faktycznie, gdy użytkowana z silnikami DEA z koderem (parametr P034=0), wewnętrznym urządzeniem zabezpieczającym przed zgnieceniem, które w połączeniu z możliwością bardzo precyzyjnej regulacji prędkości silnika, poz- wala na przestrzeganie wyżej wymienionych limitów, w zdecydowanej większości instalacji.
  • Página 58 PAR. PARAMETRY OPIS Pozycjonowanie drzwi/bramy Parametr nieużywany Zapisywanie pracy silnika Kasowanie pamięci odbiornika radiowego Zapisywanie pilotów Wyszukiwanie i kasowanie pilota Przywracanie parametrów fabrycznych PAR. PARAMETRY OPIS Typ kodowania odbiornika radiowego Przyznawanie kanałów radiowych wejściom “start” i “piesi” Prędkość silnika podczas normalnej pracy (wyrażona jako % prędkości max) Prędkość...
  • Página 59 PARAMETRY USTAWIEŃ PARAMETRY USTAWIEŃ USTAWIENIA FABRYCZNYCZNE • 000: HCS fix-code • 001: HCS rolling-code • 002: HT12E Dip-switch START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: tryb zabezpieczenia “krawędź” • 001: tryb “bariery” fotoelektrycznej 0........255 0........15 • 000: dezaktywowana •...
  • Página 60 Funkcja bloku mieszkalnego: jeśli aktywna, dezaktywuje wejścia startu i piesze przez cały czas otwarcia i czas zamknięcia automatycznego. Funkcja uderzenia wodnego: jeśli aktywna, przed każdym manewrem otwarcia, działa na silnik w zamykaniu, przez 1 sek, by ułatwić ewentualne zwolnienie zamka elektrycznego. Program funkcjonowania: odwrócenie (start->otwiera, start->zamyka, start->otwiera...), krokowe (start- >otwiera, start->stop, start->zamyka...) Funkcjonowanie wejścia FOTO: jeśli=0 fotokomórka aktywna w zamykaniu i uruchomienie od zamkniętej...
  • Página 61 USTAWIENIA FABRYCZNYCZNE • 000: dezaktywowana • 001: aktywowana • 000: dezaktywowana • 001: aktywowana • 000: odwrócenie • 001: krokowe • 000: fotokomórka aktywowana w zamknięciu i z zamknięta bramą • 001: fotokomórka zawsze aktywna • 002: fotokomórka aktywowana wyłącznie podczas zamykania •...
  • Página 62: Komunikaty Błędu

    - Jeśli błąd się będzie powtarzał, wymienić centralę sterującą. 7 ODBIÓR TECHNICZNY INSTALACJI Odbiór techniczny jest podstawową czynnością, mająca na celu sprawdzenie prawidłowej instalacji urządzenia. DEA System chce podsumować prawidłowy odbiór techniczny całej automatyki w 4 prostych etapach: • Sprawdzić czy zostały przestrzegane wskazania z paragrafu 1 “PODSUMOWANIE OSTRZEŻEŃ”;...
  • Página 63: Описание Оборудования

    испытано, представляет собой “нормальные” условия для промышленных открывающихся систем; степень защиты от пыли и воды указана в руководстве по эксплуатации для каждой конкретной автоматической системы DEA, на которой установлена панель управления 400RR. В случае блоков управления, поставляемых в BOX, степень защиты составляет IP 55...
  • Página 64: Электрические Подключения

    3 СПЕЦИФИКАЦИЯ Напряжение питания (В) 400V 3~ ±10% (50Гц) Выход мигающего индикатора 230 В 230 В ~ макс 75мA арт. LED230AI Выход питания вспомогательных цепей (24В Aux) 24 В ~ макс 400 мА (+ 24 В aux 24 В sic) Выход...
  • Página 65: Инструкции По Эксплуатации

    5 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 Электропитание После правильного выполнения всех подключений к клеммным коробкам и помня о необходимости закорачивания неиспользованных входов в требуемых случаях (см. “подключения к клеммным коробкам”), подать питание на плату: на дисплее через несколько секунд появится сообщение “rES-“ с последующим символом закрытой калитки “- - - -“. 2 Отображение...
  • Página 66 4 Радиоприемник на устройстве Блок управления 400RR оснащен радиоприемником 433,92, способным принимать как команды радиоуправления с кодировкой типа HCS (полный непрерывно изменяющийся код или только фиксирован. части), так и с кодировкой типа HT12E с переключателем в корпусе типа DIP: • Тип кодировки выбирается настроив P008 (см. Таблицу Параметров);...
  • Página 67: Устройства Безопасности

    установлены теми же стандартами, которые касаются ударной силы в случае столкновения с препятствиями. Блок управления 400RR оснащен, при использовании двигателей DEA с кодером (параметр P034=0), устройством безопасности обнаружения препятствий в сочетании с возможностью регулировки скорости двигателя чрезвычайно точным образом, позволяет...
  • Página 68 ПАР. ПРОЦЕДУРА Расположение двери/калитки Параметр не используется Изучение хода двигателя Удаление памяти радиоприемника Изучение элементов радиоуправления Поиск и удаление элемента радиоуправления Восстановление параметров по умолчанию ПАР. ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРА Тип кодировки радиоприемника Присвоение радиоканалов к входам “запуск” e “пешеходный” Скорость двигателя во время нормального хода (выражается в % от макс. скорости) Скорость...
  • Página 69 ВЫБРАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ВЫБРАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ ПО ЧМОЛЧАНИЮ • 000: HCS фикс-код • 001: HCS изменяющийся код • 002: HT12E Dip-переключатель START START 50........100 30........100 10........50 30........100 30........100 • 000: “продольный” режим безопасности: • 001: фотоэлектрический “барьерный” режим 0........255 0........15 • 000: отключено •...
  • Página 70 Функция общего использования: если активирована, отключает входы запуска и пешеходной функции на весь период открытия и на время автоматического закрытия. Функция гидроудара: если активирована, перед каждым выполнением открытия подталкивает двигатель в закрытии на 1 секунду, чтобы облегчить размыкание возможного электрозамка. Программа...
  • Página 71 ЗНАЧЕНИЯ ПО ЧМОЛЧАНИЮ • 000: отключено • 001: подключено • 000: отключено • 001: подключено • 000: реверсирование • 001: пошаговый режим • 000: фотоэлемент активирован в закрытии и с закрытой калиткой • 001: фотоэлемент активирован постоянно • 002: фотоэлемент активирован только в закрытии •...
  • Página 72: Сообщения Об Ошибке

    - При повторении сообщения замените плату управления. 7 ПРИЕМОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ УСТАНОВКИ Приемочные испытания являются важной операцией для проверки правильной установки системы. DEA System суммирует правильное выполнение приемочных испытаний всей системы автоматизации в 4 простых этапа: • Убедиться в строгом соблюдении всего описанного в разделе 1 “ОБЩИЙ ОБЗОР ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ”;...
  • Página 73 230V ~ 400V 3~ RG58 FLASH 230V WARNING LOCK 4 x 0,5 mm 2 x 1 mm N.C. N.O.
  • Página 74 Schema di collegamento con elettrofreno - Electro-brake wiring diagram - Schéma de branchement du électro-frein Esquema de conexión electro freno - Esquema de ligações para o travão eléctrico Schemat połączenia z hamulcem elektrycznym - Схема подключения с электротормозом LC/SCA (L1) (L2) (L3) 400V 3~...
  • Página 75 Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite); Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included); Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses);...
  • Página 76 VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola con seghe a tazza Ø37 per l’inserimento dei fermatubi; VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the bottom of the box with a hole saw Ø37 to introduce tube fastening; VUE DE “A”...
  • Página 80 Данное руководство было напечатано с использованием переработанной бумаги сертифицированной Ecolabel, чтобы помочь сохранить окружающую среду. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...