INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Para obtener lo máximo de su nueva cámara digital CASIO, asegúrese de leer detalladamente este manual y guardarlo para tenerlo como una referencia práctica futura. Desembalando Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está...
INTRODUCCIÓN Objetivo ..............S-21 Índice Instalando un objetivo de conversión u objetivo de primeros planos S-21 Usando un filtro S-23 INTRODUCCIÓN Precauciones con el objetivo S-24 Indicadores de la pantalla del monitor ....S-25 Desembalando ............S-2 Modo REC S-25 Índice .................
Página 4
INTRODUCCIÓN Formateando una tarjeta de memoria S-41 Usando el modo macro S-60 Precauciones con la tarjeta de memoria S-42 Usando el modo de infinito S-61 Precauciones con el Microdrive de IBM S-42 Usando el modo de enfoque manual S-61 Usando el bloqueo de enfoque S-62 Pantallas del menú...
Página 5
INTRODUCCIÓN Exposición automática (AE) con prioridad de Para asignar los elementos del menú FUNCTION del apertura S-80 modo REC a los botones de atajo S-97 Exposición automática (AE) con prioridad de Accediendo directamente al menú FUNCTION del obturación S-81 modo REC S-99 Exposición manual S-83...
Página 6
INTRODUCCIÓN Conectando el controlador remoto con cable a la S-114 ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES cámara ............... S-126 Carpetas y archivos ..........S-114 Conectando a una computadora ......S-126 Carpetas S-114 Conexión de puerto USB (Windows, Macintosh) S-127 Archivos S-115 Usando una conexión de puerto serie S-128 Seleccionando una carpeta para la reproducción ..
INTRODUCCIÓN Referencia Rápida Comenzando con las operaciones Coloque las pilas. Inserte la tarjeta de memoria. (página S-32) (página S-39) Ajuste la hora y fecha actual. (página S-45)
INTRODUCCIÓN Grabando una imagen (página S-48) Luego de confirmar que la Apunte la cámara en el sujeto, operación de enfoque automático componga la imagen sobre la está completa (lámpara de pantalla del monitor, y presione operación de color verde), presione el botón disparador hasta la el botón disparador en toda su mitad para enfocar la imagen.
INTRODUCCIÓN Reproducción (página S-100) Utilice [ ] (avance) y [ ] Alinee el interruptor (retroceso) para ir visualizando POWER/Function a través de las imágenes con PLAY. almacenadas en la pantalla del monitor.
INTRODUCCIÓN Borrando imágenes (página S-110) Utilice [ ] (avance) y [ ] (retroceso) Alinee el interruptor para ir visualizando a través de las POWER/Function imágenes almacenadas y visualizar con PLAY. la imagen que desea borrar. Presione Presione [ Haga una comprobación para seleccionar doble para asegurarse de “Yes”...
Página 11
INTRODUCCIÓN • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon- sabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna respon- sabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terce- ras partes que pueda originarse debido al uso de las cáma-...
• Software de manipulación y administración de imágenes La QV-3500EX viene con un disco CD-ROM que incluye • Almacenamiento de datos DCF varios software prácticos. Photo Loader automatiza la El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design transferencia de imágenes a su computadora, y Panorama...
INTRODUCCIÓN Características de grabación Modo de retrato Modo Best Shot página S-69 página S-71 Modo de paisaje Modo de película página S-69 página S-76 Modo de escena nocturna Modo panorámico página S-70 página S-78 S-13...
Página 14
INTRODUCCIÓN Histograma página S-106 Cuatro modos de exposiciones Exposición automática AE programada, exposición auto- mática AE con prioridad de apertura, exposición automáti- ca AE con prioridad de velocidad del obturador, exposición manual. páginas S-79 a S-84 Tres modos de medición Múltiple patrones, ponderada en el centro, puntual.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta- tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio cionado y expuesto al sol. CASIO más cercano a su domicilio. — En áreas sujetas a fuertes vibraciones. • No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido.
• En caso de que la imagen de la pantalla de cristal líquido aparezca anormalmente oscura, lleve la cámara a un con- cesionario o centro de servicio autorizado CASIO para que le reemplace la fuente de luz. Tenga en cuenta que este reemplazo deberá...
CONOCIENDO LA CÁMARA CONOCIENDO LA CÁMARA Esta sección contiene información importante que debe saber cuando intenta operar la cámara. Guía general Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara. Parte delantera Presentación de indicador Lámpara de disparador automático (página S-28)
CONOCIENDO LA CÁMARA Parte trasera Botón de flash/carpeta (páginas S-56, 116) Botón / /MF RESIZE (Enfoque/ redimensionado) (páginas S-59, 108) Botón BEST SHOT (página S-71) Lámpara del flash (página S-29) Botón de disparador Lámpara de operación automático/borrar (página S-28) (páginas S-65, 110) Control deslizante de Botón MENU zoom...
CONOCIENDO LA CÁMARA Costado Parte inferior Perilla de dioptría Seguro del compar- (página S-54) Orificio de tornillo timiento de pilas Terminal DIGITAL de trípode (página S-32) (página S-123) Puerto USB (página S-123) LOCK OPEN Terminal DC IN 6V (página S-36) Cubierta del compartimiento de pilas (página S-32)
CONOCIENDO LA CÁMARA • El teleconvertidor TC-DC58 de Canon Inc. Objetivo Distancia focal: Distancia focal de cámara digital x 1,5 Se proporcionan roscas en el objetivo de la cámara para Teleconvertidor permitir la conexión a un adaptador de objetivo de conver- (TC-DC58) sión (LU-35A) disponible comercialmente.
CONOCIENDO LA CÁMARA • Objetivo de primeros planos de 58 mm 250D de Canon Inc. ¡IMPORTANTE! Distancia focal: En el modo macro, 5 cm a 14 cm desde la • Siempre que instale un objetivo de conversión o un superficie del objetivo de primeros planos objetivo de primeros planos de 58 mm, asegúrese de al cercano (cuando el zoom está...
CONOCIENDO LA CÁMARA • Debido a ciertas características del objetivo converti- Usando un filtro dor gran angular, puede observar ligeras distorsiones Esta cámara soporta el uso de filtros de 58 mm disponibles en las imágenes que ha grabado. comercialmente. • Siempre que utilice un objetivo convertidor gran angu- lar, mantenga el zoom ajustado en su límite W.
CONOCIENDO LA CÁMARA Precauciones con el objetivo • Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conver- sión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo.
CONOCIENDO LA CÁMARA Indicadores de la pantalla del monitor A continuación se describen los diferentes indicadores y marcaciones que aparecen sobre la pantalla del monitor de la cámara. Modo REC Iindicador de modo de enfoque Disparador automático 10 seg., 2 seg. Ninguno Enfoque automático Indicador de modo de...
CONOCIENDO LA CÁMARA Pantalla cuando se mantiene presionado SHIFT Modo PLAY SHIFT Nombre de carpeta PREVIEW Indicador de protección de imagen Número de archivo Indicador de modo de medición Botón SHIFT Tamaño de (Múltiple) imagen (Central) (Puntual) Calidad Fecha y Capacidad hora Equilibrio de blanco...
CONOCIENDO LA CÁMARA Pantalla cuando se presiona SET/DISP Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor A cada presión del botón SET/DISP cambia los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación. SET/DISP Modo REC Indicadores de presentación activados Botón SET/DISP (página S-25) Equilibrio de blanco...
CONOCIENDO LA CÁMARA Presentación de indicador Lámpara indicadora de operación La presentación de indicador ubicado en la parte superior de Lámpara de operación la cámara también muestra varios indicadores de condición de cámara durante la grabación de imagen. La presenta- La lámpara de operación muestra la ción del indicador se vuelve práctica especialmente cuando condición de operación de la cáma-...
CONOCIENDO LA CÁMARA Lámpara del flash Lámpara del flash Lámpara de disparador automático La lámpara del flash también se La lámpara del disparador automático destella cuando el ilumina y destella durante la ope- disparador automático se encuentra llevando a cabo una ración de grabación como se des- operación de temporización antes de liberar el obturador.
CONOCIENDO LA CÁMARA Fijando la correa de cuello Usando los accesorios incluidos Fije la correa como se muestra en la ilustración siguiente. Usando la tapa del objetivo Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre que no use la cámara. Bucle grande Bucle pequeño Aro de la correa de cuello...
CONOCIENDO LA CÁMARA Ajustando la longitud de la correa de cuello Usando el estuche blando Utilice la hebilla para ajustar la longitud de la correa de cuello. Guarde la cámara en su estuche blando para protegerla cuando no la utiliza. Pantalla del monitor dirigida hacia abajo.
CONOCIENDO LA CÁMARA Presionando hacia abajo la cubierta del com- Requerimientos de energía partimiento de pilas, deslícela hacia el lado de Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos mo- la cámara para liberarla, y luego oscílela cu- dos que le permite usar ya sea pilas de tamaño AA o la co- 2 2 2 2 2 bierta hacia arriba para abrirla ( rriente de CA domiciliaria.
Página 33
CONOCIENDO LA CÁMARA Guía de duración de pila Grabación de una imagen por minuto bajo las condiciones Los valores de guía de duración de pila proporcionados a anteriores, reduce la duración de pila en alrededor de un continuación, indican la cantidad de tiempo a una tempera- sexto (1/6) de los indicados anteriormente.
Página 34
CONOCIENDO LA CÁMARA Los ejemplos siguientes muestran cómo la duración de pila Acerca de las pilas recargables alcalina cambia bajo diferentes condiciones. Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido (NP-H3) que se dispone desde su concesionario como opciones para Ejemplo 1: El uso intermitente de la cámara acorta la dura- esta cámara.
CONOCIENDO LA CÁMARA Precauciones en la manipulación de las • No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartar- las quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de pilas explosión o fuga del electrólito de las pilas, creando el pe- El uso o manipulación incorrecta de las pilas puede oca- ligro de incendios o lesiones personales.
(alambre interno expuesto o cortado), solicite de níquel metal hidrido. Este adaptador de CA/unidad car- servicio a su centro de servicio CASIO autori- gadora puede usarse con cualquier tomacorriente de línea zado. El uso de un cable de adaptador de CA domiciliaria con un régimen de 100 V a 240 V de CA.
CONOCIENDO LA CÁMARA • Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conec- tar o desconectar el adaptador. • Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene PLAY colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA.
CONOCIENDO LA CÁMARA SLEEP Sobre la pantalla que aparece, utilice [ ] y [ ] La pantalla del monitor ingresa en una condición de letargo para realizar los ajustes que desea, y luego si no se realiza ninguna operación durante una especifica- presione SET/DISP.
CONOCIENDO LA CÁMARA Botón de expulsión Con el lado de la Tarjetas de memoria tarjeta de memoria Esta cámara soporta el uso de una tarjeta de memoria marcado con una CompactFlash (CF TIPO I/II) o microdrive IBM para el alma- flecha orientada hacia cenamiento de imágenes.
CA y comuníquese con su concesionario Presione el botón de original o proveedor de servicio CASIO más cercano. expulsión una vez más • No expulse la tarjeta de memoria mientras la ranura de la tarjeta está...
CONOCIENDO LA CÁMARA Formateando una tarjeta de memoria Seleccione “Format” usando una de las dos operaciones de tecla siguientes, y luego pre- Puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos sione SET/DISP. los datos almacenados en la tarjeta. Si está aquí Seleccione ésto en la pantalla de menú...
De- CASIO ha confirmado la compatibilidad de la cámara con el bido a esto, deberá realizar copias de protección de las disco duro Microdrive de IBM. Sin embargo, al usar el imágenes importantes en otro medio (disco óptico magné-...
Página 43
• El Microdrive es un dispositivo de alta precisión. Dejando tación del Microdrive. caer la cámara puede resultar en una falla de funciona- • CASIO no proporciona ningún servicio o soporte de man- miento del Microdrive, aunque la cámara no se dañe. Ten- tenimiento para el Microdrive.
CONOCIENDO LA CÁMARA Presentaciones de ejemplo Pantallas del menú Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los con- Modo REC, página 1 tenidos de la pantalla del menú dependen en si se encuentra en el modo PLAY o modo REC. El procedimiento siguiente muestra la operación en el modo REC como un ejemplo.
CONOCIENDO LA CÁMARA Ajustando la fecha y hora Ajustando la fecha y hora actual Para ajustar la fecha y hora actual y seleccionar el formato Alinee el interruptor POWER/Function con de fecha, utilice los procedimientos siguientes. REC o PLAY. Cuando registra una imagen, la hora y la fecha en que la imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos Presione MENU.
CONOCIENDO LA CÁMARA Seleccione y cambie los dígitos sobre la panta- Seleccionando el formato de la fecha lla para ajustar la fecha y hora. Para seleccionar uno de los tres formatos de fecha diferen- tes, puede utilizar el procedimiento siguiente. Alinee el interruptor POWER/Function con Marcador REC o PLAY.
CONOCIENDO LA CÁMARA Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste que Alinee el interruptor POWER/Function con desea utilizar, y luego presione SET/DISP para REC. aplicarlo. Presione MENU. Ejemplo: 18 de octubre de 2001. Seleccione “FUNCTION” “Time Stamp”, y Year/Month/Day (Año/Mes/Día) : 01/10/18 luego presione SET/DISP.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para grabar Componga la imagen sobre la pantalla del una imagen. monitor de manera que el punto que desea enfocar se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
Página 49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • La pantalla del monitor se pone momentáneamente Después de confirmar que la en blanco al presionar el botón disparador hasta la imagen se encuentra en foco, mitad. presione el botón disparador • La función de enfoque automático de la cámara enfo- en toda su extensión para ca automáticamente la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Acerca de la pantalla del monitor de modo REC Distancias de enfoque fijas • Las siguientes distancias son las distancias de enfoque fi- • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo jas cuando el enfoque automático no puede enfocar apro- REC es una imagen simplificada para propósitos de com- piadamente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Grabación de imagen cuando la pila está Detección de orientación de la cámara baja La cámara detecta automáticamente si se Para proteger contra una inesperada pérdida de datos de encuentra orientada imagen, las imágenes se graban directamente en la tarjeta verticalmente u horizontal- de memoria (sin ir a la memoria intermedia), siempre que el mente cuando graba una...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA — Cuando se graban imágenes con orientación de retra- Vista previa de la última imagen grabada to, ubique la cámara para que quede tan vertical como sea posible, como se muestra en la ilustración si- Para ver previamente la última imagen grabada, utilice el guiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Borrando una imagen en el modo REC Usando el visor para la grabación Para borrar la última imagen que ha grabado sin dejar el Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve modo REC, puede usar el modo siguiente. cuando se mira a través del visor para componer una ima- gen para la grabación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a Usando el zoom su vista puede utilizar la perilla de dioptría. Su cámara se equipa con capacidades de zoom óptico y • Gire la perilla de dioptría para ajustar la imagen en el visor zoom digital.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA NOTAS Seleccione el ajuste que desea, y luego presio- ne SET/DISP para aplicarlo. • Cambiando el factor del zoom óptico también afecta el valor de la apertura del objetivo. Para hacer ésto Seleccione ésto • El valor de apertura del objetivo indicado sobre la cá- mara es la apertura cuando el zoom óptico es 1X.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • A cada presión de realiza un ciclo a través Usando el flash de los modos de flash disponibles descritos a A continuación se describen los variados ajustes del flash continuación. que puede realizar para adecuarse al tipo de imagen que Para hacer ésto Seleccione este ajuste está...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Indicadores de condición del flash Ajustando la intensidad del flash Puede verificar las condiciones de la unidad del flash, verifi- Para ajustar la intensidad del flash cuando dispara utilice el cando el indicador de la pantalla del monitor y la lámpara de procedimiento siguiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Precauciones cuando se usa el flash • La unidad de flash no se cargará cuando la energía de pila sea demasiado baja para la carga. El indicador destella • Cerciórese de no tocar o bloquear el flash o sensor de expo- para advertir que el flash no disparará...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el modo de enfoque automático Seleccionando el modo de enfoque Como su nombre lo sugiere, el modo de enfoque automático Puede utilizar el procedimiento siguiente para seleccionar ajuste el enfoque automáticamente siempre que presiona el desde cuatro modos de enfoque diferentes: enfoque auto- botón disparador hasta la mitad.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el modo macro El modo macro ajusta el enfoque para tomas fotográficas de objetos a muy cortas distancias. El ajuste del enfoque Cuadro de se inicia automáticamente siempre que presiona el botón enfoque disparador hasta la mitad de su extensión. A continuación se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la distancia de enfoque para el modo macro.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Usando el modo de enfoque manual • La gama de enfoque es la distancia desde la superficie Con el enfoque manual, los ajustes necesarios se realizan a del objetivo al sujeto. mano. A continuación se muestra la relación entre el factor •...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Después que para de destellar, puede usar [ ] y Alinee el interruptor POWER/Function con [ ] para ajustar la compensación de exposición (EV). REC. • Si para de destellar antes de haber podido enfo- car, presione /MF RESIZE para hacer que Alinee el cuadro de enfoque automático con el...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Presione el botón disparador en toda su exten- Mantenga presionado SHIFT para visualizar to- sión para grabar la imagen. das las posiciones de cuadro del enfoque au- tomático disponibles, utilice [ ], [ ], [ ], y [ ] para mover la marca [+] a la ubicación del cua- NOTA dro de enfoque que desea usar.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Especificando el tamaño y calidad de la imagen • Los valores en la tabla siguiente son todos aproxima- Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para dos, y son afectados por los tipos de imágenes que ha adecuarse al tipo de imagen que está...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Ajustes de tiempo del disparador automático Usando el disparador automático A cada presión de realiza un ciclo a través de El disparador automático puede ajustarse a cualquiera de los ajustes disponibles descritos a continuación. los dos tiempos iniciales. Para hacer ésto Seleccione este ajuste Desactivación del disparador...
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Compensación de exposición Siempre que se selecciona exposición automática (AE) pro- gramada, exposición automática (AE) con prioridad de velo- cidad de obturación o exposición automática (AE) con priori- dad de apertura, puede ajustar el valor de compensación de exposición (valor EV) dentro de la gama mostrada a conti- nuación, para compensar las condiciones de iluminación Valor EV...
Página 67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA [ ]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es • En el modo panorámico, el ajuste de compensación mejor adecuado para objetos de colores oscuros de exposición que realiza para la primera imagen que y para fotografiar en exteriores en un día claro.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Esta sección describe operaciones más avanzadas que Seleccione el ajuste que desea, y luego presio- también se proporcionan con esta cámara. ne SET/DISP. • Para componer imágenes para tomas fotográficas en el On: Toma fotográfica continua habilitada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Fotografiando retratos Fotografiando paisajes El modo de retrato borronea el fondo ligeramente, lo cual El modo de paisaje le trae todo desde una toma de escena hace que el sujeto en primer plano se destaque aun mejor. distante a objetos en primer plano en foco.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTAS Fotografiando escenas nocturnas • Puede agregar mayor profundidad de campo desde el El modo de escena nocturna utiliza exposiciones más largas primer plano al fondo, y también crear una mayor sen- para producir hermosas imágenes de escena nocturna. sación de expansión horizontal, usando el control deslizante del zoom para ajustar un enfoque de gran angular máximo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Ajuste instantáneo usando el • Puede usar el modo de escena nocturna en combina- modo Best Shot ción con el flash para tomas fotográficas sincrónicas El modo Best Shot viene con una biblioteca de 28 imágenes lentas de personas contra un fondo de escena noctur- diferentes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Cuadro de Bosquejo de Bosquejo de compensación Utilice [ ] y [ ] para visualizar la escena de enfoque composición Con ciertas imágenes del modo muestra que desea, y luego presione SET/ automático Best Shot, un bosquejo de com- DISP.
Best Shot Puede registrar los ajustes de cualquier imagen grabada con una cámara CASIO QV-3500EX como un “ajuste del Para especificar la ubicación de almacenamiento de las imá- usuario” para el modo Best Shot (página S-66). Después de genes de escena del modo Best Shot.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Alinee el interruptor POWER/Function con NOTAS REC. • Presione BEST SHOT para visualizar la última esce- na de muestra que ha seleccionado. Presione BEST SHOT. • Después de seleccionar una imagen del modo de Best Shot, puede ver los ajustes de la cámara •...
Página 75
Macintosh. de muestra de la cámara, imágenes importadas des- de el CD-ROM e imágenes del usuario. Haga clic en “CASIO” “BestShot Library” • El formateado de una tarjeta de memoria borra todas “QV3500EX”...
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para grabar una película usando el modo Grabando una película normal Puede grabar películas que sean de aproximadamente 30 segundos de longitud. Existen dos modos de grabación de Alinee el interruptor POWER/Function con REC. película: pasado y normal. El modo pasado le permite cap- turar imágenes de eventos ocurridos antes de presionar el botón disparador, mientras el modo normal graba lo que Presione MENU.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para grabar una película usando el modo • Presionando el botón disparador antes de que hayan transcurrido 30 segundos después de presionar el bo- pasado tón disparador la primera vez en el paso 4, graba todo lo que se encontraba frente al objetivo durante el pe- Alinee el interruptor POWER/Function con REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Presione el botón disparador para registrar la Fotografiando panoramas primera imagen. El modo panorámico le permite adherir juntas digitalmente múl- • El borde derecho de la primera imagen permanece tiples imágenes para crear una imagen panorámica barrida. sobre el lado izquierdo de la pantalla del monitor para asistirlo a componer la segunda imagen de la imagen panorámica.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Especificando el modo de exposición • La cámara utiliza los mismos ajustes en efecto de ex- Puede seleccionar desde los cuatro modos de exposición posición y equilibrio de blanco que la primera imagen listados a continuación. Puede cambiar el ajuste de modo de de la imagen panorámica grabada, para grabar todas obturación mientras se encuentra en cualquiera de los mo- las otras imágenes de la imagen panorámica.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Exposición automática (AE) con priori- Alinee el interruptor POWER/Function con REC. dad de apertura El modo A (exposición automática con prioridad de apertura) Presione MENU. es lo opuesto al modo S. Le permite especificar un ajuste de apertura y automáticamente ajusta la velocidad de Seleccione “FUNCTION”...
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Presione el botón disparador para grabar la Exposición automática (AE) con priori- imagen. dad de obturación En el modo S (exposición automática con prioridad de ¡IMPORTANTE! obturación), le permite especificar la velocidad de • A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuan- obturación y ajusta automáticamente la apertura de acuerdo do se fotografían sujetos que están muy oscuros o a ello.
Página 82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Seleccione “FUNCTION” “Exposure Mode”, ¡IMPORTANTE! y luego presione SET/DISP. • A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuan- do se fotografían sujetos que están muy oscuros o Seleccione “S” (prioridad de velocidad de muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de velocidad de obturación para encontrar la que produz- obturación), y luego presione SET/DISP.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/ Seleccione “M” (manual), luego presione SET/ 8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la ima- DISP. gen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo de la imagen que ha grabado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Presione el botón disparador para grabar la Selección de modo de exposición rápida imagen. También puede usar el procedimiento siguiente para cam- biar el modo de exposición, sin ir a través del menú. ¡IMPORTANTE! • Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/8 Alinee el interruptor POWER/Function con de segundo puede ocasionar que el brillo de la imagen REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Multi (Múltiple): Seleccionando un modo de medición Este modo le permite tomar lecturas, y Para especificar la medición múltiple, medición puntual o proporciona ajustes de exposición medición ponderada en el centro como el modo de medi- equilibrados.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Selección de modo de medición rápida Ajustando el nivel de sensibilidad También puede usar el procedimiento siguiente para cam- Para especificar el nivel de sensibilidad utilice el procedi- biar el modo de medición, sin pasar a través del menú. miento siguiente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Usando la función de filtro • Una mayor sensibilidad puede aumentar la posibili- La función de filtro de la cámara le permite filtrar la imagen dad de ruido estático en la imagen. con una de una selección de colores diferentes. •...
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Seleccionando el equilibro de blanco • Para tomas fotográficas en el modo de escena noctur- Seleccionando el tipo correcto de equilibrio de blanco puede na, utilice el ajuste “Daylight”. También puede usar el asistirlo a hacer que los colores de un sujeto aparezcan más equilibrio de blanco manual si el ajuste “Daylight”...
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Apunte la cámara en un papel blanco u otro Selección de equilibrio de blanco rápido objeto similar de modo que llene completa- Para cambiar el equilibrio de blanco sin tener que pasar por mente la pantalla del monitor, y luego presione el menú, también puede usar el procedimiento siguiente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTAS Mejorando ciertos colores • La función de filtro (página S-87) produce el mismo Cuando desea mejorar un color particular en su imagen gra- efecto como si un papel celofán coloreado estuviera bada, utilice el procedimiento siguiente. colocado en frente del objetivo de la cámara.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Seleccione el ajuste que desea, y luego presio- Activando y desactivando el ne SET/DISP. cuadriculado sobre la pantalla Puede visualizar los cuadriculados sobre la pantalla del Para hacer ésto Seleccione ésto monitor, para ayudar a componer las imágenes antes de Desactivar el cuadriculado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la nitidez de contornos Especificando la saturación de color Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el Para controlar la saturación de los colores de la imagen uti- procedimiento siguiente. lice el procedimiento siguiente. Alinee el interruptor POWER/Function con Alinee el interruptor POWER/Function con REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Almacenando las imágenes sin Especificando el contraste comprimir (modo TIFF) Para controlar la diferencia entre las áreas claras y oscuras Normalmente, la cámara almacena sólo imágenes en forma- de la imagen utilice el procedimiento siguiente. to JPEG. El modo TIFF almacena dos versiones de la mis- ma imagen: una en versión JPEG (comprimida) y otra en Alinee el interruptor POWER/Function con versión TIFF (sin comprimir).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Especificando los ajustes fijados por • La operación de almacenamiento de imagen en el for- omisión de la alimentación mato TIFF toma más tiempo que la operación de al- Configurando los controles de la “memoria de modo” de la macenamiento en el formato JPEG.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Reposicionando la cámara Para hacer ésto Seleccione ésto Restaurar el último ajuste de elemento Cuando desea reposicionar todos los ajustes de la cámara a On (Activado) cuando se desactivó la alimentación. sus ajustes iniciales fijados por omisión como se indica en la Restaurar el ajuste fijado por omisión en parte titulada “Menús de la cámara”...
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Cambiando los ajustes del menú FUNCTION Usando las funciones de atajos de la cámara del modo REC usando los botones de atajo Las funciones de atajos sobre la cámara ayudan a realizar un ajus- Cambiando los ajustes del menú FUNCTION del modo REC BEST SHOT te más rápido y fácil, para obtener es normalmente un proceso de múltiples pasos: Presione...
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para asignar los elementos del menú Elemento del menú Botón Icono Ajuste FUNCTION del modo REC a los botones FUNCTION del modo REC de atajo Exposición automáti- ca (AE) programada. Alinee el interruptor POWER/Function con Exposición automá- REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Asignando un elemento de menú a un botón de atajo • El ejemplo siguiente muestra la pantalla de ajuste del cambia el icono que aparece encima del botón cuan- filtro. do se presiona SHIFT en el modo REC, como se muestra a continuación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Accediendo directamente al menú Utilice [ ] y [ ] para hacer un ciclo a través de los ajustes del elemento seleccionado FUNCTION del modo REC actualmente. Cuando se encuentra en el modo REC, puede sostener pre- sionado SHIFT y presionar MENU para visualizar el menú...
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Para reproducir las imágenes grabadas puede usar la pan- NOTAS talla del monitor incorporado en la cámara. • Manteniendo presionado [ ] o [ ] las imágenes se desplazan a alta velocidad. Operación de reproducción básica • Para permitir una visualización más rápida de la ima- gen de reproducción, la imagen que inicialmente apa- Para ir visualizando a través de las imágenes almacena- rece sobre la pantalla del monitor es una imagen de...
REPRODUCCIÓN Presione el botón disparador para iniciar la re- Reproduciendo una película producción de la película. Para reproducir una película grabada en el modo de pelícu- • A continuación se describen las operaciones que se la, utilice el procedimiento siguiente. disponen durante la reproducción de película.
REPRODUCCIÓN Presione el botón disparador para iniciar la re- Reproduciendo una imagen panorámica producción de la imagen panorámica. Para reproducir una imagen panorámica grabada en el • A continuación se describen las operaciones que se modo panorama utilice el procedimiento siguiente. disponen durante la reproducción de una imagen panorámica.
REPRODUCCIÓN Ampliando la imagen de reproducción Para ampliar la imagen sobre la pantalla utilice el procedi- miento siguiente. Puede seleccionar una ampliación de 2X o 4X. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea ampliar.
REPRODUCCIÓN Si desea realizar ésto Presione este botón Visualizando la visualización de 9 imágenes Visualizar los mensajes de guía Presione SET/DISP. El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mis- sobre la pantalla. mo tiempo sobre la pantalla del monitor. Desplazar la visualización a la Presione [ ].
REPRODUCCIÓN Seleccionando una imagen específica en Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el puntero a la imagen que desea seleccionar, y luego la visualización de 9 imágenes presione SET/DISP. • Esto visualiza la visualización de una sola imagen de Visualice la visualización de 9 imágenes.
REPRODUCCIÓN Utilice [ ] y [ ] para pasar a otra imagen si así Visualizando el histograma lo desea. El procedimiento siguiente visualiza un histograma de las componentes de luminancia de una imagen. El histograma Para salir del histograma, presione SET/DISP es una herramienta que puede usar para verificar la exposi- varias veces.
REPRODUCCIÓN NOTA Usando la función de muestra de diapositivas • Si aparece un histograma con demasiada tendencia La muestra de diapositivas reproduce automáticamente las en una u otra dirección, deberá tratar de grabar la imágenes en secuencia en un intervalo fijo. imagen de nuevo después de corregir el valor de la exposición (EV) (página S-66), ajustando el valor de apertura de la exposición automática (AE) con priori-...
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea cambiar de tamaño. • El apagado automático (página S-38) queda inhabili- tado siempre que se usa la muestra de diapositivas. Presione /MF RESIZE. Esto significa que no debe dejar la muestra de diapositivas funcionando cuando se utilizan pilas para En respuesta al mensaje de confirmación que energizar la cámara.
REPRODUCCIÓN Presione /MF RESIZE. Recortando una imagen En respuesta al mensaje de confirmación que Cuando desea recortar una parte de una imagen ampliada y aparece, utilice [ ] y [ ] para seleccionar usar la parte restante de la imagen como una fijación para el correo electrónico, imagen de página Web, etc., utilice el “Yes”.
BORRANDO IMÁGENES BORRANDO IMÁGENES Su cámara le permite usar uno de los cuatro métodos si- Borrando la imagen visualizada guientes para borrar imágenes de su memoria. Puede bo- Cuando desea borrar la imagen que se encuentra actual- rrar la imagen visualizada actualmente, una o más imáge- mente sobre la pantalla del monitor, utilice el procedimiento nes seleccionadas, todas las imágenes en una o más carpe- tas, o todas las imágenes en la memoria de la carpeta.
BORRANDO IMÁGENES NOTA Borrando imágenes seleccionadas • La cámara no mantiene espacios abiertos en su me- El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más moria. Si borra una imagen, las imágenes que siguen imágenes para el borrado. a la imagen borrada se desplazarán hacia adelante para rellenar el espacio vacío creado por el borrado.
BORRANDO IMÁGENES • Cualquier imagen marcada con el icono está mar- Borrando todas las imágenes en las cada para la operación de borrado. Será borrada cuan- carpetas seleccionadas do realiza el paso siguiente de este procedimiento. El procedimiento siguiente le permite seleccionar una o más •...
BORRANDO IMÁGENES • Cualquier carpeta marcada con el icono está mar- Borrando todas las imágenes sin protección cada para la operación de borrado. Todas sus imáge- El procedimiento siguiente le permite borrar todas las imá- nes serán borradas cuando realiza el paso siguiente genes que hay actualmente en la tarjeta de memoria de la de este procedimiento.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Las capacidades de administración de imágenes de la cá- Carpetas mara permite un fácil control de las imágenes. Puede prote- La cámara crea automáticamente una carpeta siempre que ger las imágenes para evitar su borrado, y aun usar sus ca- toma la primera fotografía en una fecha particular.
Página 115
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Archivos • Además de los archivos de imágenes, las tarjetas de me- moria también contienen un número de otros archivos usa- Cada carpeta puede contener hasta 250 archivos de ima- dos por el sistema para la administración de datos de gen.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Seleccionando una carpeta para Protegiendo imágenes contra el borrado la reproducción La protección de imagen protege contra el borrado acciden- Para seleccionar una carpeta particular y reproducir los ar- tal de las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria chivos de imágenes que contiene, utilice el procedimiento de la cámara.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Presione [ ] o [ ] para alternar entre la activa- Protegiendo y desprotegiendo todas las ción y desactivación del icono de la carpeta imágenes en las carpetas seleccionadas visualizada. Alinee el interruptor POWER/Function con PLAY. Presione MENU. Seleccione “PROTECT”...
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES • Cualquier carpeta con el icono queda marcada Protegiendo y desprotegiendo todas las para la protección. Todas sus imágenes serán prote- imágenes gidas cuando realice el paso siguiente de este proce- dimiento. Todas las imágenes en cualquier carpeta Alinee el interruptor POWER/Function con sin el icono quedarán sin proteger.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Haciendo los ajustes DPOF para imáge- DPOF nes particulares La sigla “DPOF” significa “Formato de orden de impresión digital”, que es un formato para la Alinee el interruptor POWER/Function con grabación en una tarjeta de memoria u otro medio, desde el cual las imágenes de la cáma- PLAY.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Haciendo los ajustes DPOF para carpetas Para hacer ésto Presione este botón particulares Disminuir el valor de número de copias. Aumentar el valor de número de copias. Alternar entre activación Alinee el interruptor POWER/Function con PREVIEW desactivación de la fecha de grabación. PLAY.
ADMINISTRANDO LAS IMÁGENES Haciendo los ajustes DPOF de todas las Para hacer ésto Presione este botón imágenes en la tarjeta de memoria Disminuir el valor de número de copias. Aumentar el valor de número de copias. Alternar entre activación Alinee el interruptor POWER/Function con PREVIEW desactivación de la fecha de grabación.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Activando y desactivando el zumbido de Cambiando el idioma de la presentación confirmación Para cambiar el idioma entre inglés y alemán utilice el proce- Para activar y desactivar el zumbido que suena cada vez dimiento siguiente. que presiona un botón, utilice el procedimiento siguiente.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Su cámara tiene tres terminales para la conexión a un equipo externo: un terminal VIDEO OUT, un terminal DIGITAL y un puerto USB. Puede usar estos terminales para conectar la cámara a un televisor, grabadora de video (VCR), computadora u otro equipo externo.
Para evitar esto, no debe dejar la misma ima- gen visualizada en tal pantalla durante largos perío- INPUT dos de tiempo. • Esta cámara no soporta la transferencia de datos por VIDEO AUDIO cable con otras cámaras digitales CASIO. Terminal VIDEO OUT Terminal VIDEO IN S-124...
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Utilice el cable de video para conectar la ¡IMPORTANTE! cámara al televisor como se muestra en la • Cuando haya seleccionado PAL como el modo de sa- ilustración. lida de la señal de video, la pantalla del monitor estará apagada cuando conecta el cable al terminal VIDEO Realice la operación requerida en el televisor OUT.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Conectando el controlador remoto con Conectando a una computadora cable a la cámara El disco CD-ROM que viene con el software especial inclui- El controlador remoto con cable disponible opcionalmente le do con su cámara (Photo Loader) realiza la transferencia de permite operar la cámara sin tocarla.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Conexión de puerto USB (Windows, Conectando a una computadora con el cable USB Macintosh) Conector pequeño Cable USB especial El puerto USB de la cámara y los accesorios facilitan la co- (incluido con la cámara) nexión a una computadora equipada con un puerto USB Puerto USB para la transferencia y descarga de datos de imágenes.
Photo Loader desde el disco CD-ROM incluido en su com- Terminal DIGITAL putadora, y usar un cable de transferencia de datos CASIO disponible separadamente para realizar la conexión. El tipo de cable que debe usar depende en el tipo de computadora a la que se está...
• Esta cámara no soporta la comunicación de datos con ninguno de los software de aplicaciones de enlace a PC de CASIO disponibles opcionalmente: LK-1, LK- 1A, LK-10V, LK-11W, LK-2, LK-2A, LK-2V y LK-21. S-129...
DCF. Además de soportar el protocolo DCF, su cámara bador de tarjeta PC en combinación disponible comercial- digital CASIO también muestra las fechas en los nombres mente, con un adaptador de tarjeta CASIO PC (CA-10). de carpetas de imagen y nombres de archivos de imagen, lo Para informarse acerca de su uso, vea las instrucciones que cual facilita la administración de los datos.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO <¥TIFF¥> (Carpeta primaria de datos TIFF) Estructura de archivos de la tarjeta de 100_MMDD (Carpeta de imágenes TIFF) memoria MMDD0001.TIF (Archivo de imagen TIFF) 101_MMDD (Carpeta de imágenes TIFF) <¥DCIM¥> (Carpeta primaria) 102_MMDD (Carpeta de imágenes TIFF) INDEX.HTM (Archivo principal Card Browser) QVCAM.QVS...
Card Browser y • Archivos de imágenes grabados con la cámara digital reproducción temporaria. CASIO QV-3500EX. • Carpeta de archivos “DPOF” • Archivos de imágenes de protocolo DCF. Contenidos: Archivos “DPOF”. Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas.
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Precauciones cuando se usa una tarjeta vuelve a copiarla de nuevo a la tarjeta de memoria para reproducción en la cámara. La cámara no reconoce nin- de memoria en una computadora gún nombre de carpeta que no sea DCIM. •...
Página 134
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL Spécification du type de navigateur de carte Utilisation du navigateur de carte HTML Le navigateur de carte de l’appareil photo génère des fi- Réglez le commutateur POWER/Fonction sur chiers HTML qui permettent d’afficher une liste d’images ré- REC ou PLAY.
Página 135
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Seleccione el ajuste “Card Browser” que Después de seleccionar el ajuste que desea, desea. presione el botón SET/DISP. • Cuando se selecciona cualquier “Card Browser” (Tipo Cuando desea ésto Seleccione ésto 1 a Tipo 4), un archivo llamado “INDEX.HTM” se crea dentro de la carpeta “DCIM”...
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO ¡IMPORTANTE! Viendo los contenidos de archivo de • Cuando “Card Browser” está activado, la pantalla del “Card Browser” monitor se pone en blanco cuando desactiva la ali- Utilice el navegador Web de su computadora para ver los mentación de la cámara, pero la lámpara de opera- contenidos de los archivos “Card Browser”.
Página 137
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL Utilisez le navigateur Web pour ouvrir le fichier Pour Cliquez sur intitulé “INDEX.HTM”. Démarrer un diaporama automatique d’images AUTO de grand format (intervalles 5 secondes) • Une galerie d’images réduites de toutes les images présentes dans le dossier le plus ancien de la carte Démarrer un diaporama manuel d’images de MANUAL grand format (changement d’images par un clic)
Página 138
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL • Propriétés de l’image L’écran des propriétés de l’image fournit les informa- tions suivantes. File Size : Taille du fichier Resolution : Résolution Quality : Qualité Recording mode : Mode d’enregistrement : Mode d’exposition automatique Light metering : Mode de mesure de l’exposition INDEX (Index)
CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO Para salir de “Card Browser”, simplemente Almacenando archivos de “Card Browser” salga de su navegador de Web. • Para almacenar los archivos “Card Browser”, utilice una transferencia mediante conexión de cable USB (página S- 127) o tarjeta de memoria (página S-129), para copiar la carpeta llamada DCIM en la tarjeta de memoria a un disco duro, disco flexible, disco MO u otro medio de almacena- miento externo.
REFERENCIA REFERENCIA Exposure Mode P / A / S / M Menús de la cámara (Modo de exposición) Metering Multi (Múltiple) / Center (Central) / A continuación se muestra la lista de los menús que apare- (Medición) Spot (Puntual) cen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes. White Balance Auto (Automático) / Daylight (Luz diurna) / (Equilibrio de...
REFERENCIA Modo PLAY Mode Memory Metering (Medición) Off (Desactivado) / (Memoria de modo) On (Activado) SET UP Card Browser Off (Desactivado) / White Balance Off (Desactivado ) / (Equilibrio de blanco) On (Activado) (AJUSTES) Type1 (Tipo 1) / Type2 (Tipo 2) / Type3 (Tipo 3) / Flash (Flash) Off (Desactivado ) / Type4 (Tipo 4)
REFERENCIA Ajustes de modo Ajustando en cada modo : Disponible : Parcialmente disponible : No disponible Presión parcial de botón Presentación disparador Modo de Disparador de cuadro de flash automático Bloqueo de Bloqueo de enfoque enfoque exposición automático (AF) automática (AE) Normal Portrait Landscape...
REFERENCIA Combinaciones del modo de grabación + modo de exposición La tabla siguiente muestra en qué extensión puede usarse cada modo de grabación en combinación con cada modo de exposición. : Disponible : No disponible Modo de exposición Modo P Modo A Modo S Modo M...
REFERENCIA Solución de problemas Síntoma Causa posible Acción a tomar Sin alimentación 1. Las pilas no están orientadas correctamente. 1. Coloque las pilas correctamente (página S-32). 2. Las pilas están agotadas. 2. Reemplace las pilas con un juego completo de pilas nuevas (página S-32).
Página 145
REFERENCIA Síntoma Causa posible Acción a tomar Falla de alimentación du- Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas con un juego completo de pilas rante la operación del dis- nuevas (página S-32). parador automático. La imagen de la pantalla del 1.
Página 146
Si ésto no funciona, comuníquese con su concesionario o un proveedor de servicio CASIO autorizado. No aparece nada sobre el 1. El monitor está en el modo de letargo. 1. Active el monitor (página S-37).
REFERENCIA Mensajes RECORD ERROR Se ha producido un problema cuando se compri- CF ERROR Hay algunos problemas con la tarjeta de memoria men los datos de imagen para almacenar en la tar- To use this card, you que está usando. Realice el procedimiento siguien- jeta de memoria.
Página 148
REFERENCIA • Después que se completa el formato, sobre la pantalla del monitor aparece el mensaje “There are no images on this memory card!”. No hay ninguna tarjeta de memoria colocada en la cámara. Coloque una tarjeta de memoria (página Insert memory card! S-39).
Descripción ......Cámara digital. 30 segundos por película (PAST) • Las cifras anteriores son solamente aproximaciones. Modelo ........ QV-3500EX. Formato de grabación Borrado de imagen ... Una sola imagen, todas las imágenes en de archivo de imagen ..Imágenes fijas (incluyendo las panorá- una carpeta, todas las imágenes en la...
Página 150
REFERENCIA Control de exposición Reloj ........Reloj digital de cuarzo incorporado Medición de luz: ....Múltiples patrones, punto central, pun- para la grabación y almacenamiento de tual mediante CCD. la hora y fecha con datos de imagen; Exposición: ...... Exposición automática (AE) programa- calendario automático hasta el 2049.
Página 151
REFERENCIA Consumo de energía ..Aproximadamente 6,6 W. Dimensiones ...... 134,5(Al) x 80,5(An) x 57,5(Pr) mm. Peso ........Aprox. 320 g (sin las pilas). Accesorios estándar ..Tarjeta de memoria CompactFlash de 8 MB, correa de cuello, tapa del objetivo, retén de la tapa, estuche blando, cable USB especial, cable de video, cable de transferencia de datos, CD-ROM, cua-...