Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND USER'S MANUAL
CU - 230V - 2M
Control unit
comunello.com
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Cod. 91300137
Rev. 00 - 26.06.14

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Comunello Automation CU

  • Página 1 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CU - 230V - 2M Control unit comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Cod. 91300137 Rev. 00 - 26.06.14...
  • Página 2 MENÙ LIST MAIN MENÙ DELAY Operator 1 delay Operator 2 delay STEP BY STEP Step-by-Step Automatic CODE TX Code entered No code CONDO MOTOR TIME Programmed time 30 sec. PAUSE TIME With automatic closing Without automatic closing PED TIME LEV MENÙ EXTENDED MENÙ...
  • Página 3 FIG. 4 TABELLA CONNESSIONI CAVI AG01 - WIRES CONNECTION TABLE AG01 BASIC 230V Description Cable type Lenght (1m to 20m) Lenght (20m to 50m) Main power supply 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2 Motor power supply 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2 Flashing light 2x0,5mm2 2x1,0mm2 FG7 CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 4A , 5A Photocell TX...
  • Página 4 MOTORE 1 MOTOR 1 LINEA 230V 50HZ POWER SUPPLY 2P+T 230V 50Hz MOTORE 2 MOTOR 2 230V 50HZ ELETTROSERRATURA (contatto pulito N.O.) ELECTRIC LOCK LAMPEGGIANTE FLASHING LIGHT ALIMENTAZIONE FOTOCELLULE PHOTCELL POWER FOTOCELLULA PHOTCELL DS 2 (N.C.) IN APERTURA LAMP FOT+ FOTOCELLULA PHOTCELL DS 1 (N.C.) IN CHIUSURA...
  • Página 5 ABACUS - connection diagram of the motors • DELAY LED OFF = DELAY OF THE MOTOR n.2 • DELAY LED ON = DELAY OF THE MOTOR n.1 Configuration: OPEN with OP1 OPEN with OP2 COMMON with CM1 COMMON with CM2 CLOSED with CL1 CLOSED with CL2 COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 6 RAM - connection diagram of the motors • DELAY LED OFF = DELAY OF THE MOTOR n.2 • DELAY LED ON = DELAY OF THE MOTOR n.1 Configuration: OPEN with OP1 OPEN with OP2 COMMON with CM1 COMMON with CM2 CLOSED with CL1 CLOSED with CL2 COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 7: Delay Led On = Delay Of The Motor N

    CONDOR - connection diagram of the motors [1/2] • DELAY LED OFF = DELAY OF THE MOTOR n.2 • DELAY LED ON = DELAY OF THE MOTOR n.1 Configuration - MASTER ON THE LEFT, SLAVE ON THE RIGHT MOTOR n.1 WITH CONTROL UNIT (on the left) MOTOR n.2 WITHOUT CONTROL UNIT (on the right) BLACK with OP1 OPEN with CL2...
  • Página 8: Closed With Cl2

    CONDOR - [2/2] • DELAY LED OFF = DELAY OF THE MOTOR n.1 • DELAY LED ON = DELAY OF THE MOTOR n.2 Configurazione - MASTER ON THE RIGHT, SLAVE ON THE LEFT MOTOR n.2 WITHOUT CONTROL UNIT (on the left) MOTOR n.1 WITH CONTROL UNIT (on the right) OPEN with OP2 [INVERT THE WIRES IN CONTROL UNIT]...
  • Página 9 EAGLE - connection diagram of the motors • DELAY LED OFF = DELAY OF THE MOTOR n.2 • DELAY LED ON = DELAY OF THE MOTOR n.1 Configuration - MOTOR n.1 ON THE LEFT, MOTOR n.2 ON THE RIGHT MOTOR n.1 (on the left) MOTOR n.2 (on the right) BROWN with CL1 [INVERTED CONFIG.
  • Página 10 CONDOR 500 - connection diagram of the motors • DELAY LED OFF = DELAY OF THE MOTOR n.2 • DELAY LED ON = DELAY OF THE MOTOR n.1 Configuration - MOTOR n.1 ON THE LEFT, MOTOR n.2 ON THE RIGHT MOTOR n.1 (on the left) MOTOR n.2 (on the right) OPEN with OP1...
  • Página 11: Dichiarazione Del Fabbricante

    Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Indirizzo: Dichiara che la centrale di comando CU 230V 2M • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 98/37 CE;...
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    AVVERTENZE • Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo e tenere lontano dalla loro portata i radiocomandi. • ATTENZIONE! conservare questo manuale d’istruzioni e rispettare le • La centrale non presenta nessun tipo di dispositivo di sezionamento importanti prescrizioni di sicurezza in esso contenute. Il non rispetto della linea elettrica 230 Vac, sarà...
  • Página 13: Programmazione

    l’azionamento del serramento, si otterrà il seguente funzionamento: battuta a forte velocità delle ante mobili al termine della fase di apertura e il primo impulso comanda l’apertura fino allo scadere del tempo motore, chiusura. il secondo impulso comanda la chiusura del serramento; se si invia un La centrale consente durante la programmazione del Tempo Motore (vedi impulso prima dello scadere del tempo motore o del raggiungimento di uno menù...
  • Página 14: Pause Time

    Premere 1 volta SET, il led modificherà il proprio lampeggio (1 0 1 0 più Durante la programmazione è possibile usare al posto del tasto SET, posto lungo) indicando che si sta memorizzando il primo livello. Inviando il codice sulla centrale, il tasto del radiocomando solamente se precedentemente prescelto con il radiocomando desiderato, il LED L3 resterà...
  • Página 15 funzione di Programmazione dei Tempi Motore sarà necessario ripetere solamente delle funzioni del menù principale. Se si desidera abilitare la programmazione da capo. Se si desidera escludere il rallentamento le funzioni descritte nel Menù Esteso 2, procedere nel seguente modo: procedere nel seguente modo :assicurarsi di aver abilitato il Menù...
  • Página 16 6. LAMP PAUSA La centrale è fornita dal costruttore con il funzionamento del Lampeggiante durante il Tempo di Pausa disabilitato. Se si desidera abilitare il funzionamento, procedere nel seguente modo: assicurarsi di aver abilitato il Menù Esteso 2posizionarsi con il tasto SELECT sul lampeggio del LED L6 e poi premere il tasto SET: il LED L6 si accenderà...
  • Página 17: Manufacturer'S Declaration

    Address: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italy Declares that the CU 230V 2M control unit: • is designed to be incorporated in other machinery or assembled with other machinery to form a complex installation as described in Directive 98/37 EC;...
  • Página 18: Technical Specifications

    PRESCRIPTIONS Frequently examine the system to identify any signs of damage. Do not use the device if the enclosure is in need of repair (re-programming, repair or modification of the installation); contact technical service. The control unit is not equipped with a device for disconnection of the 230 Vac power supply line.
  • Página 19: Programming

    STEP-BY-STEP OPERATION: ELECTRIC LOCK CONTROL OUTPUT: When either the remote or the low voltage control pushbuttons are used to The control unit features a voltage-free output contact to power an electric control the gate, operation is as follows: lock. The contact is closed at each initial opening movement for a period the first command opens the gate until motor time or until the gate of 2 seconds.
  • Página 20 Rule of the first saved Remote control: When programming remotes the following rule is applied: if the first remote PGM CODE to be saved is of the rolling code type, the receiver will subsequently FOTOTEST accept only rolling code remotes, thus providing enhanced anti-intrusion DECELERATION security;...
  • Página 21: Extended Menu

    6. SLAM LOCK: 3. DS1 ALSO IN OPENING: The control unit is factory set with the Slam Lock function disabled. This The control unit allows the operation of input DS1 to be modified. If you function consists in adding, in the presence of a deceleration stage during want DS1 to operate also during opening (momentary stopping of the gate, as soon as it is freed the control unit resumes the opening movement), closing, 1 extra second at the maximum power or at the power selected...
  • Página 22 COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...
  • Página 23: Erklärung Des Herstellers

    Via Cassola 64, 36027 Rosà (Vicenza) - Italien Anschrift: erklärt, dass die steuereinheit CU 230V 2M: • für den Einbau in eine Maschine gebaut ist, oder für den Zusammenbau mit anderen Maschinen, um eine Maschine gemäß Richtlinie 98/37 EG zu gestalten;...
  • Página 24: Technische Eigenschaften

    HINWEISE WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Die Vorrichtung darf nicht von Kindern oder Personen mit unzureichenden psychisch-physischen Fähigkeiten verwendet • Die Steuerung besitzt keinerlei Trennvorrichtung für die 230 Volt werden, es sei denn, sie werden überwacht oder über den Betrieb Stromleitung;...
  • Página 25: Programmierung

    BETRIEBSEIGENSCHAFTEN ausgeschaltet, wenn die Soft-Start-Funktion eingestellt ist. Achtung: Eine Änderung des Trimmers „FORCE“ verlangt die Wiederholung der Lernprozedur, da sich die Manöver- und AUTOMATIKBETRIEB Verlangsamungszeiten verändern können. Wenn sowohl die Funksteuerung wie auch die Niederspannungs- Druckknopftafel zur Bedienung des Tors verwendet werden, erfolgt der VERLANGSAMUNG (SLOW): Betrieb in folgender Weise: Die Verlangsamungsfunktion der Motoren wird für Tore verwendet, um das...
  • Página 26 3. CODE TX: (Code der Funksteuerung) die LED L6 schaltet mit Festlicht ein. Um den Ausgangszustand wieder Mit der Steuerung können bis zu 120 Funksteuerungen mit untereinander herzustellen (ohne Schließautomatik), auf das Blinken der LED L6 stellen unterschiedlichen Codes (Festcode oder Rolling Code) gespeichert und in einer Zeit von 2 Sekunden zweimal hintereinander auf die Taste SET werden.
  • Página 27: Erweitertes Menü

    ERWEITERTES MENÜ 2 keine Verlangsamung gewünscht ist, kann sie ausgeschaltet werden. Wenn die Verlangsamung vor der Ausschaltung mit der Motorzeiten- Der Hersteller liefert die Steuerung mit der Möglichkeit, nur die Funktionen Programmierungsfunktion programmiert war, ist die Programmierung von aus dem Hauptmenü direkt zu wählen. Zur Freigabe der im Erweiterten vorne zu wiederholen.
  • Página 28 6. BETRIEB DER BLINKLEUCHTE Der Hersteller liefert die Steuerung mit während der Pausezeit ausgeschaltetem Betrieb der Blinkleuchte. Zur Freigabe des Betriebs: Sicherstellen, dass das Erweiterte Menü 2 freigegeben wurde, mit der Taste SELECT auf das Blinken der LED L6 stellen und auf die Taste SET drücken: Die LED L6 schaltet permanent ein und die Programmierung wird beendet.
  • Página 29: Déclaration Du Fabricant

    Via Cassola 64, 36027 Rosà (Vicenza) - Italie Nous déclarons que l’unité de commande CU 230V 2M: • a été construit pour être intégré à une machine ou pour être monté sur d’autres machines afin de constituer une machine prévue par la Directive 98/37 CE;...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    AVERTISSEMENT Examiner fréquemment l’installation à la recherche de tout signe d’endommagement. Ne pas utiliser le dispositif si une intervention de réparation du coffret est nécessaire (reprogrammation, réparation ou • La logique de commande est dépourvue de tout dispositif de modification de l’installation), mais contacter l’assistance technique. sectionnement de la ligne électrique à...
  • Página 31: Programmation

    FONCTIONNEMENT PAS À PAS: points désirés (avant l’ouverture et la fermeture totale). En cas d’utilisation En utilisant la radiocommande ou les claviers de commande en basse de la fonction Programmation automatique (voir menu complet 1), une tension pour l’actionnement du portail, le fonctionnement est le suivant: la seconde phase de ralentissement peut être ajoutée, durant les 4 premières première impulsion commande l’ouverture jusqu’à...
  • Página 32 Pour mémoriser le code d’ouverture piétons / 1 seul vantail, procéder 7 PED TIME: (Program. temps de fonctionnement piétons 4 min. comme suit: au moyen de la touche SELECT se positionner sur le clignotement de la LED L3 CODE. Appuyer deux fois de suite sur SET, la Led max.) La logique de commande est configurée en usine avec un temps modifie son clignotement (1 1 0 1 1 0) pour indiquer que la mémorisation de fonctionnement du moteur (piétons) prédéfini à...
  • Página 33: Préclignotement/Lumière De Courtoisie

    4 RET. VANTAIL: (Programmation retard vantail 15 sec. max.) La logique de commande est configurée en usine avec retard des vantaux d’ouverture SOFT STOP et fermeture ( 4sec ). En cas d’utilisation en configuration pour automatisme SOFT START à 2 moteurs, il peut être nécessaire de prévoir un temps de retard différent SAFE 1 EN OUVERTURE des vantaux ;...
  • Página 34 7 FONCTION FERMETURE SYSTÉMATIQUE La logique de commande permet de configurer le fonctionnement Fermeture systématique: cette fonction, uniquement programmable si un temps de pause a été prévu, intervient après une panne d’alimentation; si le système détecte que le portail est ouvert, la fermeture est automatiquement déclenchée après 5 sec.
  • Página 35: Declaración Del Fabricante

    Via Cassola 64, 36027 Rosà (Vicenza) - Italia Dirección: Declara que el dispositivo de mandos CU 230V 2M: • ha sido construido para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 98/37 CE;...
  • Página 36: Características Técnicas

    ADVERTENCIAS IMPORTANTE PARA EL USUARIO • El dispositivo no debe ser utilizado por los niños o por personas con • El cuadro de control no incorpora ningún dispositivo de corte de la línea discapacidades psicofísicas, salvo que estén controladas o sean eléctrica de 230 Vca, por lo tanto, el instalador deberá...
  • Página 37: Características Funcionales

    CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES motor. Nota: la corriente inicial de arranque se inhabilita automáticamente si estuviera habilitada la función Soft Start (Arranque Suave). Atención: si se modificara el trimmer “FORCE”, habrá que repetir el procedimiento FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO de aprendizaje porque podrían variar los tiempos de movimiento y de Utilizando el radiomando o la botonera de baja tensión para el ralentización.
  • Página 38: Motor Time (Tiempo Motor)

    3 CODE TX: (Código del radiomando) proceda de la siguiente manera: colóquese con el pulsador SELECT El cuadro de control permite memorizar hasta 120 radiomandos con sobre el LED L6 intermitente y presione durante un instante el pulsador códigos diferentes entre sí, tipo fijo o rolling code. SET, espere el tiempo equivalente al deseado;...
  • Página 39: Ralentización

    el pulsador SET; el LED L2 se encenderá con luz fija y se completará la cualquier movimiento. Funcionamiento Luz de Cortesía: la salida Luz de programación. Repita la operación si se desea restablecer la configuración cortesía 24 Vca 4W máx. se activará durante 3 minutos cada vez que se anterior.
  • Página 40: Funcionamiento Luz Intermitente

    de que la fotocélula SAFE1 queda libre, es decir que el cerramiento se cierra 5 segundos después de que el usuario ha pasado. Para activar dicha función, proceda de la siguiente manera: asegúrese de estar en el Menú 2, colóquese con el pulsador SELECT sobre el LED L5 intermitente y luego presione el pulsador SET;...
  • Página 41: Инструкция По Монтажу

    Адрес: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia Заявляет, что блок управления CU 230V 2M: • изготовлена для встраивания в машину или для сборки с другим машинным оборудованием, в целях образования машины, подразумеваемой в Директиве о машинном оборудовании 98/37/CE;...
  • Página 42: Важная Информация Для Пользователя

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • Центральная станция не имеет какого-либо устройства • Устройство не должно использоваться детьми или людьми с для разъединения электрической линии 230 Vac, поэтому ограниченными психическими и физическими возможностями, монтажник должен подготовить в установке устройство для за...
  • Página 43 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ даже если было включено регулирование силы двигателя. Примечание: начальный толчок автоматически отключается, если была включена функция плавного пуска. АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: Внимание: Изменение триммера “FORCE” требует повторения Используя как пульт радиоуправления (горит светодиод L3 CODE), процедуры обучения, поскольку могут изменяться время так...
  • Página 44: Расширенное Меню

    Повторите операцию, если вы хотите восстановить первоначальную 6 PAUSE TIME: конфигурацию. (Программирование времени авт. закрытия 4 мин. макс.) Станция поставляется производителем без автоматического закрытия. Если 3. CODE TX : (Код радиоуправления) вы хотите включить автоматическое закрытие, действуйте следующим Станция позволяет запомнить до 120 пультов радиоуправления, образом: установите...
  • Página 45 включить функцию, действуйте, как указано далее: убедитесь, что чего будет видно быстрое мигание светодиода LED L6, а не одно мигание). Расширенное меню 1 включено (обозначено миганием 1 0 1 0 1 Повторите операцию, если вы хотите восстановить первоначальную светодиода LEV), поместите кнопку SELECT на мигание светодиода L1, конфигурацию.
  • Página 46 включено, поместите кнопку SEL на мигание светодиода LED L3, затем быстро проверить и сигнализировать его состояние. Логическая схема нажмите кнопку SET, одновременно LED L3 включится и будет гореть работы: СВЕТОДИОД горит, вход закрыт; СВЕТОДИОД не горит, вход постоянно, программирование завершено. открыт.
  • Página 47 FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com COMUNELLO ®Copyright 2014 - All right reserved...