Pilz PNOZ mc0p Instrucciones De Uso
Pilz PNOZ mc0p Instrucciones De Uso

Pilz PNOZ mc0p Instrucciones De Uso

Le module d’extension
Ocultar thumbs Ver también para PNOZ mc0p:

Publicidad

Enlaces rápidos

21249-01
PNOZ mc0p
4
D
Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F
Manuel d’utilisation
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc0p
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc0p darf
nur an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p des
modularen Sicherheitssystems PNOZmulti)
angeschlossen werden. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Das PNOZ mc0p darf nur zur Spannungs-
versorgung der folgenden Feldbusmodule
verwendet werden:
• PNOZ mc5p Interbus
• PNOZ mc5.1p Interbus LWL
Lieferumfang:
• Erweiterungsmodul PNOZ mc0p
• Steckbrücke: 774 639
Zu Ihrer Sicherheit
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc0p erfüllt
alle notwendigen Bedingungen für einen
zuverlässigen Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe
"Technische Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Modulbeschreibung
Modulmerkmale:
• Schnittstelle zum Anschluss des Basis-
geräts und eines Feldbusmoduls
• galvanische Trennung
• max. 1 Feldbusmodul (PNOZ mc5p oder
PNOZ mc5.1p LWL) anschließbar
• Versorgungsspannung 24 V DC
• Statusanzeigen
4
E
Instrucciones de uso
4
I
Istruzioni per l’uso
4
NL Gebruiksaanwijzing
The PNOZ mc0p expansion module
The PNOZ mc0p expansion module may
only be connected to a base unit (e.g.
PNOZ m1p from the PNOZmulti modular
safety system). The PNOZmulti modular
safety system is used for the safety-related
interruption of safety circuits and is designed
for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
The PNOZ mc0p may only be used to power
the following fieldbus modules:
• PNOZ mc5p Interbus
• PNOZ mc5.1p Interbus FO
Range:
• Expansion module PNOZ mc0p
• Jumper: 774 639
For your safety
The PNOZ mc0p expansion module meets
all the necessary conditions for reliable
operation.
However, always ensure the following safety
requirements are met:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instructions
and the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
• Only use the module in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating condi-
tions should all conform to EN 60068-2-6,
01/00 (see "Technical details").
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage when performing mainte-
nance work (e.g. replacing contactors).
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
Module description
Module features:
• Interface for connecting the base unit and
a fieldbus module
• Galvanic isolation
• Max. 1 fieldbus module (PNOZ mc5p or
PNOZ mc5.1p FO) connectable
• Supply voltage 24 VDC
• Status indicators
- 1 -
Le module d'extension PNOZ mc0p
Le module d'extension PNOZ mc0p ne doit
être raccordé qu'à un appareil de base (par
exemple PNOZ m1p du système de sécurité
modulaire PNOZmulti). Le système de
sécurité modulaire PNOZmulti est conçu
pour interrompre en toute sécurité des
circuits de sécurité. Il est conçu pour être
utilisé dans les :
• circuits d'arrêt d'urgence
• circuits de sécurité selon les normes VDE
0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Le PNOZ mc0p ne doit être utilisé que pour
l'alimentation en tension des modules de bus
de terrain suivants :
• PNOZ mc5p Interbus
• PNOZ mc5.1p Interbus fibre optique
Contenu de la livraison :
• module d'extension PNOZ mc0p
• cavalier de pontage : 774 639
Pour votre sécurité
Le module d'extension PNOZ mc0p satisfait
à toutes les conditions nécessaires pour un
fonctionnement sûr.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans la
partie "Caractéristiques techniques".
• Pour le transport, le stockage et l'utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 (voir "Caractéristi-
ques techniques").
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (p.
ex. remplacement des contacteurs),
coupez impérativement la tension
d'alimentation.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d'utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : Respectez les consignes
de sécurité sinon la garantie devient
caduque.
Description du module
Caractéristique du module :
• Interface pour le raccordement de l'appareil
de base et d'un module de bus de terrain
• Séparation galvanique
• Raccordement d'un module de bus de
terrain (PNOZ mc5p ou PNOZ mc5.1p
fibre optique) au maximum
• Tension d'alimentation 24 V DC
• Affichages d'état

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ mc0p

  • Página 1 12/97 (e.g. on movable guards) 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97 (z. B. bei beweglichen Verdeckungen) The PNOZ mc0p may only be used to power (p. ex. pour protections mobiles) Das PNOZ mc0p darf nur zur Spannungs- the following fieldbus modules: Le PNOZ mc0p ne doit être utilisé...
  • Página 2: Function Description

    Funktionsbeschreibung Function description Descriptif du fonctionnement Das Netzteil PNOZ mc0p versorgt das The PNOZ mc0p power supply powers the L’alimentation PNOZ mc0p fournit au module Feldbusmodul mit der nötigen internen fieldbus module with the required internal de bus de terrain la tension d’alimentation Versorgungsspannung.
  • Página 3 Inbetriebnahme: commissioning: Pour préparer la mise en service, respectez • Das PNOZ mc0p kann aus einem eigenen • The PNOZ mc0p can be supplied by a les consignes suivantes : Netzteil versorgt werden (siehe separate power supply (see connection • Le PNOZ mc0p peut être alimenté par sa Anschlussbeispiel auf der vorletzten example on the second to last page).
  • Página 4 Statusanzeigen: Status indicators: Affichages d’état : • "POWER" leuchtet: Versorgungsspannung • "POWER" illuminates: Supply voltage • "POWER" est allumée : le PNOZ mc0p est am PNOZ mc0p liegt an. applied to PNOZ mc0p. sous tension. • "BASE" leuchtet: Versorgungsspannung • "BASE" illuminates: Supply voltage •...
  • Página 5 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung (U Supply voltage (U Tension d’alimentation (U 24 V DC Spannungstoleranz (U Voltage tolerance (U Plage de la tension d’alimentation (U 85...120 % Restwelligkeit Residual ripple Ondulation résiduelle +/- 5 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U...
  • Página 6 Il PNOZ mc0p può essere utilizzato esclusi- (p. ej. con cubiertas móviles) gebruikt voor de voeding van de volgende vamente per l’alimentazione di tensione dei El PNOZ mc0p sólo se debe emplear para veldbusmodulen: seguenti moduli fieldbus: efectuar la alimentación de tensión de los •...
  • Página 7: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descrizione delle funzioni Functiebeschrijving La fuente de alimentación PNOZ mc0p L’alimentatore PNOZ mc0p alimenta il De voedingsmodule PNOZ mc0p voorziet de suministra la tensión interna necesaria al modulo fieldbus con la tensione di alimenta- veldbusmodule van de nodige interne módulo de bus de campo.
  • Página 8: Puesta En Marcha Del Sistema De Seguridad

    Al preparar la puesta en marcha hay que Durante la preparazione della messa in • De PNOZ mc0p kan worden gevoed vanuit tener en cuenta: funzione, occorre considerare quanto segue: een eigen voedingsmodule (zie aansluit- •...
  • Página 9: Funcionamiento

    Visualizzazioni di stato: • "POWER" iluminado: se ha aplicado • "POWER" acceso: tensione di alimentazio- PNOZ mc0p ingeschakeld. tensión de alimentación al PNOZ mc0p. ne presente sul PNOZ mc0p. • "BASE" licht op: voedingsspanning op • "BASE" iluminado: se ha aplicado tensión •...
  • Página 10: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Características eléctricas Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación (U Tensione di alimentazione (U Voedingsspanning (U 24 V DC Tolerancia de tensión de alimentación Tolleranza di tensione (U Spanningstolerantie (U 85...120 % Ondulación residual Ondulazione residua Rimpelspanning +/- 5 %...
  • Página 11: Connection Example

    Anschlussbeispiel: Connection example: Exemple de raccordement : D D D D D F F F F F Redundante Versorgung Redundant power supply Alimentation redondante du bloc des Netzteils d’alimentation Ejemplo de conexión: Esempio di collegamento: Aansluitvoorbeeld: E E E E E I I I I I Suministro redundante de la fuente Alimentazione ridondante...
  • Página 12: Affectation Des Raccords

    0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 12 -...

Este manual también es adecuado para:

21249-01

Tabla de contenido