Descargar Imprimir esta página

PAIDI VARIETTA Instrucciones De Uso página 4

Publicidad

ACHTUNG !!
Das Etagenbett sollte von 2 Personen aufgebaut werden.
ACHTUNG !!
Die Sicherheit der Spiel-, Hoch-, und Etagenbetten nach DIN EN
747 ist nur bei Verwendung unserer Federleistenrahmen Nr. 183
0400 + 183 0500 gewährleistet !!
Empfohlene Matratzengröße 900/2000/150mm.
Keine Matratze verwenden, die dicker als 150mm ist.
Achten Sie auf die Markierung am Leiterpfosten (roter Pfeil),
dieser zeigt die zulässige Matratzenhöhe an.
Achten Sie bei der Benutzung des oberen Bettes durch Kleinkinder
(unter 6 Jahren) auf die Gefahr des Herunterfallens!
Achten Sie darauf daß keine Schnüre, Kordel, Gurte oder Bänder
am Spielbett befestigt oder abgehängt sind. Ihr Kind könnte sich
hiermit Strangulieren.
Die Matratzen-Auflagewinkel des Oberbettes müssen an den
unteren Bohrungen der Seiten befestigt werden. (DIN EN 747)
Matratzenrost-Winkel (F) nach dem einlegen des Matratzenrostes
anschrauben.
Schraubenverbindungen von Zeit zu Zeit auf ihre Festigkeit
prüfen, eventuell nachziehen, da die Stabilität der Konstruktion
sonst nicht gegeben ist.
Benutzen Sie auf keinen Fall das Bett wenn irgendwelche Bauteile
fehlen oder gebrochen sind.
ACHTUNG !!
Der Abstand zwischen Spielbett und Wand (Maß X) darf nicht
mehr als 75mm betragen, oder er muß größer als 230mm sein.
Bitte diese Maße beachten, Ihr Kind könnte sonst zwischen Bett
und Wand eingeklemmt werden.
Het stapelbed moet door 2 personen opgebouwd worden.
OPGELET !!
De veiligheid van de speelbedden, hoogslapers en stapelbedden
conform DIN EN 747 is alleen gewaarborgd bij gebruik van onze
matrassenbodems nrs 183 0400 + 183 0500 !!
Aanbevolen matrasgrootte: 900 x 2000 x 150 mm.
Geen matrassen gebruiken die dikker zijn dan 150 mm.
Let op de markering op de stijl van de ladder (rode pijl), die de
toelaatbare hoogte van de matras aangeeft.
U wordt gewaarschuwd dat kinderen onder de 6 jaar die van het
bovenbed gebruik maken, eruit kunnen vallen.
Zorg er voor dat er geen touwen, koorden, riemen of banden
aan de speelbed bevestigd of opgehangen zijn. U kind kan zich
hiermee wurgen.
De ophanghaken voor de matras van het bovenbed moeten aan
de onderste boorgaten van de zijpanelen bevestigd worden (DIN
EN 747).
matrassenbodemhaak (F) na het inleggen van de matrassenbo-
dem bevestigen
Schroefverbindingen van tijd tot tijd op hun stevigheid kontrole-
ren, eventueel bijtrekken, omdat de stabiliteit van de konstruktie
anders niet verzekerd is.
Gebruik het bed onder geen enkel beding als gelijk welke onder-
delen ontbreken of gebroken zijn.
OPGELET !!
De afstand tussen het speelbed en de wand (afmeting X) mag
niet meer dan 75mm bedragen, of moet groter zijn dan 230mm.
Gelieve zich aan deze maten te houden, anders kan uw kind tus-
sen het bed en de muur geklemd raken.
PK-Nr. 1310 Stand 11/02 Blatt 4 von 4
Ä: 07/13
ACHTUNG !!
The bunk bed should be assembled by 2 persons.
ATTENTION !!
The security of the playing-/high-bed and bunkbed recording to
DIN EN 747 could only be granted by using our matress base Nr.
183 0400 + 183 0500!!
Recommended mattress size 900 x 2000 x 150 mm.
Do not use any mattress thicker than 150 mm.
Pay attention to the mark on the ladder post (red arrow) showing
the acceptable mattress height.
Please pay attention by using the bed at the top with children
(under 6 yaers) because of the risk of falling down.
Please ensure that there are no strings, cords, belts or bands at-
tached to or hanging from the play bed, as these could strangle
your child.
The angles for holding the mattress on the upper bed have to be
fixed to the lower bores of the sides (DIN EN 747).
First place mattress base into position, then fix angle-iron (F).
Please check the screw joints from time to time and - if necessary
- tighten them again.
Under no circumstances should you use the bed if any of the
parts are missing or broken.
ATTENTION !!
The distance between the play bed and the wall (dimension X)
must be not more than 75mm, or it must be greater than 230mm.
Please comply with these sizes, as otherwise your child might
become trapped between the bed and wall.
La litera tiene que ser montada por 2 personas.
¡ATENCION!
La seguridad de las camas para jugar, camas altas y camas super-
puestas según la norma DIN EN 747 solamente está garantizada
para nuestros bastidores de cama no. 183 0400 + 183 0500!!
Tamaño de colchón recomendado 900/2000/150mm.
No utilizar colchones con un grosor mayor de 150 mm.
Vea las marcaciones en el poste de la escalera (flecha roja) que
indica el grosor máximo del colchón.
¡Preste atención cuando niños (menores de 6 años) utilizan la
cama a causa del riesgo de caerse de la cama!
Preste atención a que en la cama alta o de pisos no se hayan
sujetado o colgado cuerdas, cordones, correas o cintas. Su niño
podría estrangularse.
Los ángulos para soportar los colchones de la cama superior
deben ser fijados en los agujeros inferiores de los lados
Primero coloque el emparrillado de listones en su posición cor-
recta, luego atornille el ángulo (F).
Verifique de tiempo en tiempo los ensamblajes con tornillos
y, en su caso, vuelva a apretarlos para que la estabilidad de la
estructura no sufra menoscabo.
De ningún modo utilice la cama si faltase o se hubiese roto cual-
quier elemento constructivo.
¡ATENCION!
El espacio entre cama para jugar y pared (medida X) no debe ser
superior a 75 mm, o debe ser más de 230 mm.
Por favor observe estas medidas ya que de lo contrario su niño
podría quedar aprisionado entre cama y pared.
ACHTUNG !!
Le lit superposé doit être assemblé par 2 personnes.
ATTENTION !!
La sécurité du lit à jouer, lit haut et lit superposé par la norme
DIN EN 747 est seulement protégée avec notre sommier Nr. 183
0400 + 183 0500 !!
Dimensions recommandées du matelas 900/2000/150mm.
N'utilisez pas de matelas d'une épaisseur plus de 150 mm.
Gardez la marque au poteau de l'échelle (flèche rouge) qui montre
la hauteur de matelas acceptable.
Faire attention avec le lit haut pour les enfants (moins de 6 ans)
à cause de risque de tomber.
Veillez à ce qu'une cordelette, qu'aucune ficelle, sangle ou bande
ne soit fixée ou accrochée sur la mezzanine ou le lit superposé.
Votre enfant risquerait sinon de s'étrangler avec.
Les angles pour porter les matelas au lit supérieur doivent être
fixés aux inférieurs trous des côtés (DIN EN 747).
équerre de plocage du sommier à poser impérativement.
Vérifiez les fixations de temps en temps et resserez les au besoin.
En aucun cas utiliser le lit en cas de manque de certains éléments
ou en présence d'éléments défectueux.
ATTENTION !!
L'écart entre le lit à jouer et le mur (dimension X) ne doit pas
dépasser les 75 mm, alternativement il doit dépasser les 230 mm.
Prière de vous conformer à ces dimensions, car votre enfant
risquerait sinon d'être coincé entre le lit et le mur.
Etagenbett
Version 1
version 1 / version 1
ACHTUNG !!
Um den Schreibplatz montieren zu können, müssen Sie
das Etagenbett (Version 1) montieren.
Attention ! To attach the desk, please assemble the bunk bed (version1) first.
Attention ! si vous souhaitez monter une table à écrite, il faut utiliser le lit super-
posé (version 1).
Let op! Om het bureau te kunnen monteren moet eerst de stapelbed (versie1) in
elkaar gezet zijn.
Atencion ! Para poder montar el escritorio tienen que montar la litera (Versión 1).
Etagenbett
Version 2
version 2 / version 2

Publicidad

loading