Dolmar AS4030 Manual De Instrucciones
Dolmar AS4030 Manual De Instrucciones

Dolmar AS4030 Manual De Instrucciones

Electrosierra inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

Accukettingzaag
NL
Electrosierra Inalámbrica
ES
Motosserra a Bateria
PT
Akku-kædesav
DA
Φορητό αλυσοπρίονο
EL
Akülü Ağaç Kesme
TR
AS4030
AS4035
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
KULLANMA KILAVUZU
8
20
33
46
60
73
87
100
112
127

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AS4030

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTION MANUAL Tronçonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG Motosega a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accukettingzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Electrosierra Inalámbrica INSTRUCCIONES Motosserra a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-kædesav BRUGSANVISNING Φορητό αλυσοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Ağaç Kesme KULLANMA KILAVUZU AS4030 AS4035...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Página 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Página 5 Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Página 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30...
  • Página 7 Fig.35 Fig.36...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AS4030 AS4035 Overall length (without guide bar) 270 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.2 kg 4.7 - 4.9 kg 4.8 - 5.0 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm Recommended guide bar...
  • Página 9: Intended Use

    The followings show the symbols used for the equip- The typical A-weighted noise level determined accord- ment. Be sure that you understand their meaning before ing to EN ISO 11681-2: use. Model AS4030 Sound pressure level (L ) : 89 dB(A) Read instruction manual. Sound power level (L...
  • Página 10: Ec Declaration Of Conformity

    Follow instructions for lubricating, chain ten- EC Declaration of Conformity sioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or For European countries only increase the chance for kickback. The EC declaration of conformity is included as Annex A 10.
  • Página 11 Additional Safety Warnings: — It is necessary to wear a protective helmet whenever working with the chain saw. The When using the tool with battery adapter, be care- protective helmet is to be checked in regu- ful not to trip over the cord during operation. lar intervals for damage and is to be replaced When using the tool with battery adapter, keep after 5 years at the latest.
  • Página 12: Parts Description

    Do not expose battery cartridge to water the battery bursting causing fires, personal injury and or rain. damage. It will also void the Makita/Dolmar warranty A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a for the Makita/Dolmar tool and charger.
  • Página 13: Functional Description

    Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.5: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity.
  • Página 14 Main power switch Switch action WARNING: WARNING: Always turn off the main power For your safety, this tool is switch when not in use. equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool To turn on the tool, press the main power switch until if it runs when you simply pull the switch trigger the main power lamp lights up in green.
  • Página 15 The tool is equipped with the spike bumper as stan- dard. For replacement of the spike bumper, ask Makita/ Adjusting saw chain tension Dolmar Authorized Service Centers. When you perform the cutting operation, engage the spike bumper with the trunk and use it as a lever.
  • Página 16: Working With The Chain Saw

    NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for one to guide it. Makita/Dolmar chain saws or equivalent oil avail- Continue the cut by applying slight pressure to the able in the market. top handle, easing the saw back slightly.
  • Página 17 Sharpening criteria: Cleaning the guide bar WARNING: An excessive distance between Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. the cutting edge and depth gauge increases the They may clog the bar groove and impair the oil flow. risk of kickback.
  • Página 18: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
  • Página 19: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/ Dolmar replacement parts for repairs.
  • Página 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AS4030 AS4035 Longueur totale (sans guide-chaîne) 270 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Longueur du guide-chaîne standard 300 mm 350 mm Longueur de guide-chaîne...
  • Página 21 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant ISO 11681-2 : toute utilisation. Modèle AS4030 Niveau de pression sonore (L ) : 89 dB (A) Lire le mode d’emploi. Niveau de puissance sonore (L...
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    Portez des lunettes de sécurité et un dispositif AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de protection auditive. Nous vous recommandons de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de de plus de porter des équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Página 23 Un choc en retour résulte d’une mauvaise utilisa- pertinentes. Le non-respect de cette consigne tion de l’outil et/ou de procédures ou conditions de peut entraîner des accidents mortels. Il est travail inadéquates. Il peut être évité en prenant les conseillé de toujours utiliser une plateforme mesures appropriées, qui sont décrites ci-après : élévatrice (nacelle élévatrice, élévateur) pour scier dans les arbres.
  • Página 24 N’utilisez que des batteries Makita/Dolmar d’origine. L’utilisation de batteries pour la batterie non fabriquées par Makita/Dolmar ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ce qui présente un risque d’incendie, de dommages instructions et précautions relatives (1) au...
  • Página 25: Description Des Pièces

    Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. Conseils pour assurer la durée La surcharge réduit la durée de service de la batterie. de vie optimale de la batterie Chargez la batterie à une température ambiante Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- comprise entre 10 °C et 40 °C.
  • Página 26: Interrupteur Principal

    Interrupteur principal Témoins Charge restante AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter- Allumé Éteint Clignotant rupteur principal en position d’arrêt lorsque vous 75 % à 100 % n’utilisez pas l’outil. Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur l’interrup- 50 % à 75 % teur principal jusqu’à...
  • Página 27 Évitez d’appuyer sur la gâchette sez-vous à un centre de service après-vente Makita/ avec force lorsque le levier de sécurité n’est pas Dolmar agréé. enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Lors de la coupe, engagez la griffe d’abattage dans le Un levier de sécurité...
  • Página 28: Lubrification

    Utilisez uniquement l’huile pour chaîne destinée aux tronçonneuses Makita/ ATTENTION : Ne tendez pas trop la chaîne. Dolmar ou une huile en vente dans le commerce Une tension excessive de la chaîne peut entraîner la équivalente. rupture de celle-ci et l’usure du guide-chaîne.
  • Página 29 être effectués dans un centre de ser- ► Fig.21 vice Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclu- sivement avec des pièces de rechange Makita/Dolmar. Lorsque vous coupez des branches épaisses, commen- cez par faire une entaille peu profonde, puis effectuez la Affûtage de la chaîne...
  • Página 30 ► Fig.28 Nettoyage de l’orifice de sortie de — L’angle d’affûtage de tous les tranchants de gouge l’huile doit être de 30°. Si les angles des tranchants sont inégaux, la chaîne tourne de manière irrégulière, Des poussières ou particules peuvent s’accumuler dans s’use plus rapidement et risque de casser.
  • Página 31: Instructions D'eNtretien Périodique

    Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réa- lisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
  • Página 32: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita/Dolmar. Dysfonctionnement Cause Remède...
  • Página 33: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AS4030 AS4035 Gesamtlänge (ohne Schwert) 270 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Standard-Schwertlänge 300 mm 350 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 - 400 mm...
  • Página 34: Vorgesehene Verwendung

    Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der EN ISO 11681-2: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell AS4030 Schalldruckpegel (L ): 89 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Schallleistungspegel (L...
  • Página 35: Eg-Konformitätserklärung

    Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten WARNUNG: Die Vibrationsemission Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette während der tatsächlichen Benutzung verdeckte Leitungen berühren kann. Bei Kontakt des Elektrowerkzeugs kann je nach der mit einem Strom führenden Kabel können die freilie- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell genden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,...
  • Página 36 Rückschlag ist das Resultat falscher Spezielle Sicherheitshinweise für Handhabung des Werkzeugs und/oder fal- Kettensäge mit oberem Handgriff scher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege kann durch Anwendung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: und Baumchirurgie vorgesehen. Die Kettensäge darf nur von fachlich geschulten Personen •...
  • Página 37 Lassen Sie sich NICHT durch 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita/ Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Dolmar angegebenen Produkten. Das Einsetzen (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für...
  • Página 38: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- maximalen Akku-Nutzungsdauer Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen die abgeändert worden sind, kann zum Bersten erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets des Akkus und daraus resultierenden Bränden,...
  • Página 39 Überlastschutz Status der Akku-Anzeige Akku- Restkapazität Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhn- lich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug Blinkend automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe blinkt 50% bis in Grün. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug 100% aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat.
  • Página 40 Krallenanschlag ausgestattet. Wenden Sie sich bezüg- lich eines Austauschs des Krallenanschlags an ein Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu autorisiertes Makita/Dolmar-Servicecenter. verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie Bringen Sie den Krallenanschlag zum Durchführen eines Schneidvorgangs mit dem Stamm in Eingriff, und erst den Einschaltsperrhebel und betätigen dann den...
  • Página 41 Elektronikfunktionen Einstellen der Sägekettenspannung Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit VORSICHT: Straffen Sie die Sägekette Elektronikfunktionen ausgestattet. nicht zu sehr. Eine übermäßig hohe Spannung der • Konstantdrehzahlregelung Sägekette kann zu einem Bruch der Sägekette und Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Verschleiß...
  • Página 42: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Üben Sie leichten Druck auf den Handgriff aus, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ während Sie den Sägebetrieb fortsetzen und die Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren Kettensäge ein wenig zurückziehen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- ► Abb.21 Originalersatzteilen ausgeführt werden. 42 DEUTSCH...
  • Página 43: Schärfen Der Sägekette

    — Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material Schärfen der Sägekette abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim Rückwärtshub vom Schneidglied ab. Schärfen Sie die Sägekette, wenn: — Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. Die • beim Schneiden von feuchtem Holz mehliges Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient dann als Sägemehl erzeugt wird;...
  • Página 44: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Auswechseln des Kettenrads Lagern des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. VORSICHT: Ein verschlissenes Kettenrad Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- diesem Fall das Kettenrad aus. tiert haben.
  • Página 45 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita/ Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita/Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Página 46: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AS4030 AS4035 Lunghezza complessiva (senza barra guida) 270 mm Tensione nominale 36 V C.C. Peso netto 4,2 kg Da 4,7 a 4,9 kg Da 4,8 a 5,0 kg Lunghezza barra guida standard 300 mm...
  • Página 47 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato allo standard EN ISO 11681-2: prima dell’uso. Modello AS4030 Livello di pressione sonora (L ) : 89 dB (A) Leggere il manuale d’uso. Livello di potenza sonora (L...
  • Página 48: Avvertenze Di Sicurezza

    Indossare occhiali di protezione e protezioni AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni per le orecchie. Si consigliano anche attrezzature durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può di protezione aggiuntive per testa, mani, gambe e variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda piedi.
  • Página 49 • Mantenere una presa salda, con i pollici e di utilizzare sempre una piattaforma di solle- le dita che circondano le impugnature della vamento (idroscala, sollevatore) per effettuare motosega, con entrambe le mani sulla sega, tagli negli alberi. Le tecniche di discesa in e posizionare il proprio corpo e le braccia in corda doppia sono estremamente pericolose modo da riuscire a resistere alla forza dei...
  • Página 50 Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita/Dolmar. L’uso di batterie la cartuccia della batteria non originali Makita/Dolmar, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Página 51: Descrizione Delle Parti

    Non ricaricare mai una cartuccia della batteria Suggerimenti per preservare la completamente carica. La sovraccarica riduce durata massima della batteria la vita utile della batteria. Caricare la cartuccia della batteria prima che si Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura scarichi completamente.
  • Página 52 Indicazione della carica residua NOTA: In un ambiente dalla temperatura elevata, è probabile che la protezione dal surriscalda- della batteria mento entri in funzione e che l’utensile si arresti automaticamente. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.5: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Protezione dalla sovrascarica Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della Quando la carica della batteria non è...
  • Página 53: Regolazione Della Lubrificazione Della Catena

    Questo utensile è dotato del rampone come accessorio di serie. Per la sostituzione del rampone, rivolgersi ai Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar. accidentalmente, è fornita una leva di sblocco. Per Quando si esegue l’operazione di taglio, agganciare il avviare l’utensile, tenere premuta la leva di sblocco e...
  • Página 54 Regolazione della tensione della MONTAGGIO catena della sega ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Non serrare eccessivamente sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia la catena della sega. Una tensione eccessiva della stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- catena della sega potrebbe causare la rottura della vento sull’utensile.
  • Página 55: Uso Della Motosega

    Qualora si provi a tagliare AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega rami spessi dall’alto senza un taglio poco profondo dal esclusivo Makita/Dolmar o un olio equivalente basso, il ramo potrebbe spaccarsi. disponibile in commercio. ► Fig.23...
  • Página 56: Affilatura Della Catena Della Sega

    — Affilare sempre la lama più corta per prima. La lun- Affilatura della catena della sega ghezza di questa lama più corta diventa, quindi, il riferimento per tutte le altre lame della catena Affilare la catena della sega quando: della sega. •...
  • Página 57: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    Sostituzione del rocchetto Conservazione dell’utensile Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere dall’u- ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg- tensile tutte le schegge e la segatura dopo aver rimosso gia una nuova catena della sega. In tal caso, far il coperchio del rocchetto. sostituire il rocchetto.
  • Página 58: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire innanzitutto un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
  • Página 59: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’utilizzo con l’utensile Makita/Dolmar specificato nel presente manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare un rischio di lesioni personali. Utilizzare l’accessorio o il componente aggiuntivo esclusivamente per lo scopo a cui è...
  • Página 60: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AS4030 AS4035 Totale lengte (zonder zaagblad) 270 mm 36 V gelijkspanning Nominale spanning Nettogewicht 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm 350 mm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX...
  • Página 61 Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- volgens EN ISO 11681-2: nen alvorens het gereedschap te gebruiken. Model AS4030 Geluidsdrukniveau (L ): 89 dB (A) Lees de gebruiksaanwijzing. Geluidsvermogenniveau (L...
  • Página 62 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan de WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- geïsoleerde vlakken omdat de zaagketting met ver- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap borgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer in de praktijk kan verschillen van de opgegeven de zaagketting in aanraking komt met onder spanning waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen...
  • Página 63: Gebruiksaanwijzing

    • Houd de kettingzaag stevig met beide handen voor het zagen in bomen. Abseiltechnieken vast, met uw duimen en vingers rondom de zijn extreem gevaarlijk en vereisen speciale handgrepen van de kettingzaag, en positioneer training. De gebruikers moeten opgeleid uw lichaam en armen zodanig dat u een even- worden om bekend te raken met het gebruik tuele terugslag kan opvangen.
  • Página 64 Makita/Dolmar. Het gebruik van andere dan originele accu’s VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de van Makita/Dolmar, of van accu’s waarin wijzigingen zijn aan- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- gebracht, kan ertoe leiden dat de accu open barst waardoor zing kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 65: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.2 Accu-indicatorlampje Testknop Trekkerschakelaar Bovenhandgreep Uit-vergrendelknop Beschermkap van de voorhandgreep Zaagblad Zaagketting Kettingvanger Bevestigingsmoer Stelschroef voor de zaagketting Accu Bedrijfslampje Functie-indicator Hoofdschakelaar Karabijnhaak Stelschroef (voor oliepomp) Voorhandgreep Olietankdop Getande kam Zaagbladschede Toestand van accu-indicator Resterende BESCHRIJVING VAN DE acculading FUNCTIES...
  • Página 66 OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de starten te voorkomen, wordt de hoofdschakelaar werkelijke acculading. automatisch uitgeschakeld wanneer de trekkerscha- kelaar niet is ingeknepen gedurende een bepaalde Gereedschap-/accubeveiligingssysteem tijdsduur nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld.
  • Página 67 Als u de getande kam wilt vervangen, neemt u contact Draai de bevestigingsmoer vast om de afdekking op met een erkend Makita- of Dolmar-servicecentrum. van het kettingwiel vast te zetten, en draai hem daarna Zet tijdens het zagen de getande kam tegen de stam en iets los om de spanning te kunnen afstellen.
  • Página 68: Werken Met De Kettingzaag

    KENNISGEVING: Gebruik de zaagkettingolie LET OP: Een zaagketting die te los zit kan uitsluitend voor kettingzagen van Makita/Dolmar, van het zaagblad af springen en een ongeluk met of een in de winkel verkrijgbare gelijkwaardige letsel veroorzaken. olie.
  • Página 69 • Kettingmes 90PX: 4,5 mm erkend Makita/Dolmar-servicecentrum of het fabrieks- • Kettingmes 91PX: 4,0 mm servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- —...
  • Página 70 — Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes Het kettingwiel vervangen wordt dan de maatstaf voor alle andere messen op de zaagketting. — Beweeg de vijl zoals aangegeven in de LET OP: Een versleten kettingwiel zal de nieuwe zaagketting beschadigen.
  • Página 71: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    Instructies voor periodiek onderhoud Om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking van de veiligheidsvoorzieningen, moet het volgende onderhoud regelmatig worden uitgevoerd. Garantieclaims kunnen alleen worden geaccepteerd als deze werkzaamheden regelmatig en correct worden uitgevoerd. Als deze voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden niet worden uitgevoerd, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebrui- ker van de kettingzaag mag echter geen werkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaan- wijzing.
  • Página 72: Problemen Oplossen

    Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwij- zing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita/Dolmar- servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikmaking van originele Makita/Dolmar-vervangingsonderdelen.
  • Página 73: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AS4030 AS4035 Longitud total (sin la placa de guía) 270 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Longitud de la placa de guía estándar...
  • Página 74: Uso Previsto

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de este equipo. Asegúrese de que entiende su significado acuerdo con la norma EN ISO 11681-2: antes de usarlo. Modelo AS4030 Nivel de presión sonora (L ) : 89 dB (A) Lea el manual de instrucciones.
  • Página 75: Declaración Ce De Conformidad

    Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- ADVERTENCIA: La emisión de vibración cies de asimiento aisladas solamente, porque durante la utilización real de la herramienta eléc- la cadena de sierra puede entrar en contacto trica puede variar del valor (o los valores) de emi- con cableado oculto.
  • Página 76: Advertencias De Seguridad Específicas Para La Sierra De Cadena Con Empuñadura Superior

    Como usuario de una electrosierra, deberá tomar Advertencias de seguridad varias medidas para mantener sus tareas de corte específicas para la sierra de cadena libres de accidentes o heridas. con empuñadura superior Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o condiciones Esta sierra de cadena ha sido diseñada espe- de trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando...
  • Página 77: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    (a base de utilizarlo 12. Utilice las baterías solo con los productos repetidamente) sustituya la estricta observancia especificados por Makita/Dolmar. La instalación de las normas de seguridad para el producto en de baterías en productos no compatibles puede cuestión.
  • Página 78: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Utilice solamente baterías genuinas de Makita/Dolmar. La utilización de bate- la vida de servicio de la batería rías no genuinas de Makita/Dolmar, o baterías que Cargue el cartucho de batería antes de que se hayan sido alteradas, puede resultar en una explo- descargue completamente.
  • Página 79 Protección contra sobrecarga Estado del indicador de batería Capacidad de batería Cuando la batería sea utilizada de una manera que restante dé lugar a que tenga que absorber una corriente Encendido Apagado Parpadeando anormalmente alta, la herramienta se detendrá auto- 50% a 100% máticamente y la lámpara de alimentación principal parpadeará...
  • Página 80: Comprobación Del Freno De Cadena

    NOTA: Esta herramienta emplea la función de des- AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- conexión automática de la alimentación. Para evitar tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto una puesta en marcha involuntaria, el interruptor de puede ocasionar la rotura del interruptor. alimentación principal se desconectará...
  • Página 81: Montaje

    Para el reemplazo del ► Fig.12: 1. Piñón 2. Agujero parachoques de púas, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita/Dolmar. Inserte el saliente y el pasador de la cubierta del Cuando realice la operación de corte, enganche el piñón en el cuerpo de la sierra de cadena, y después...
  • Página 82: Operación

    AVISO: la rama se podrá astillar. Utilice el aceite de cadena de sierra ► Fig.23 exclusivamente para sierras de cadena Makita/ Dolmar o aceite equivalente disponible en el comercio. Tronzado AVISO: No utilice nunca aceite que contenga Apoye el cuerpo de la sierra de cadena sobre la polvo y partículas o aceite volátil.
  • Página 83: Mantenimiento

    • Hoja de la cadena 90PX: 4,5 mm de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, • Hoja de la cadena 91PX: 4,0 mm empleando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar.
  • Página 84: Limpieza Del Agujero De Vaciado De Aceite

    Limpieza del agujero de vaciado de aceite Durante la operación se pueden acumular polvo fino o partículas en el agujero de vaciado de aceite. Este polvo o partículas pueden obstaculizar el flujo de aceite y ocasionar una lubricación insuficiente en toda la cadena de sierra.
  • Página 85: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá...
  • Página 86: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza- dos de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Página 87: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AS4030 AS4035 Comprimento total (sem barra de guia) 270 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Comprimento da barra de guia padrão 300 mm...
  • Página 88: Manual De Instruções

    A característica do nível de ruído A determinado de o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu acordo com a EN ISO 11681-2: significado antes de utilizar o equipamento. Modelo AS4030 Nível de pressão acústica (L ) : 89 dB (A) Leia o manual de instruções.
  • Página 89: Declaração De Conformidade Da Ce

    Use óculos de proteção e protetores para os AVISO: A emissão de vibração durante a ouvidos. É recomendável a utilização de pro- utilização real da ferramenta elétrica pode diferir tetores para a cabeça, mãos, pernas e pés. O do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- vestuário de proteção adequado reduz o risco de mas como a ferramenta é...
  • Página 90 ► Fig.1 Realize a limpeza e a manutenção antes de guardar a ferramenta de acordo com o manual • Não se incline e não corte nada acima da de instruções. altura dos próprios ombros. Isso ajuda a Assegure o posicionamento seguro da serra de evitar o contacto acidental da ponta e possi- corrente durante o transporte no carro, de modo bilita maior controlo da serra de corrente em...
  • Página 91: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Makita/Dolmar genuínas. A utilização de baterias estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. não genuínas da Makita/Dolmar, ou de baterias que foram alteradas, pode resultar na explosão da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Instruções de segurança Anulará...
  • Página 92: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.2 Botão de verificação Indicador da bateria Gatilho do interruptor Pega superior Alavanca de segurança Protetor frontal das mãos Barra de guia Corrente de serra Fixador da corrente Parafuso de ajuste da corrente Porca de retenção Bateria Lâmpada de alimentação principal Indicador de modo...
  • Página 93 NOTA: Dependendo das condições de utilização e da NOTA: Esta ferramenta utiliza a função de descone- temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- xão automática. De modo a evitar o arranque aci- mente diferente da capacidade real. dental, o interruptor de alimentação principal desliga automaticamente quando o gatilho do interruptor não Sistema de proteção da ferramenta/ é...
  • Página 94: Verificar O Travão Da Corrente

    Solicite a substituição do para-choques ► Fig.12: 1. Roda de corrente 2. Orifício de pico nos centros de assistência autorizados da Makita/Dolmar. Quando realizar a operação de corte, engate o para- choques de pico com o tronco e utilize-o como uma alavanca.
  • Página 95: Trabalhar Com A Serra De Corrente

    OBSERVAÇÃO: Utilize óleo para correntes de Ajustar a tensão da corrente de serra serra exclusivo para serras de corrente Makita/ Dolmar ou óleos equivalentes disponíveis no PRECAUÇÃO: mercado. Não aperte demasiado a corrente de serra. Uma tensão excessivamente alta da corrente de OBSERVAÇÃO:...
  • Página 96: Manutenção

    Exerça uma pressão ligeira na pega e continue a serrar e recue a serra de corrente um pouco. centros de assistência autorizados ou de fábrica da ► Fig.21 Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Quando cortar ramos espessos, realize primeiramente Afiar a corrente de serra um corte inferior superficial e, em seguida, realize o corte final a partir de cima.
  • Página 97: Limpar A Barra De Guia

    Limas e como trabalhar com elas Insira a bateria na ferramenta. Aperte o gatilho do interruptor para expelir óleo a fim de remover a poeira e — Utilize uma lima circular especial (acessório opcio- nal) para correntes de serra para afiar a serra. As partículas acumuladas no orifício de saída de óleo.
  • Página 98: Instruções Para Manutenção Periódica

    Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da serra de corrente não pode realizar os trabalhos de manutenção que não este- jam descritos no manual de instruções.
  • Página 99: Resolução De Problemas

    Antes de solicitar reparações, realize primeiramente a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Problema Causa Ação...
  • Página 100: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AS4030 AS4035 Samlet længde (uden sværd) 270 mm Nominel spænding DC 36 V Nettovægt 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Længde af standardsværd 300 mm 350 mm Anbefalet længde af sværd...
  • Página 101 Maks. tilladt skærelængde Brug altid begge hænder, når du betjener Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i kædesaven. overensstemmelse med EN ISO 11681-2: Model AS4030 Pas på tilbageslag af kædesaven og undgå Arbejdstilstand: skæring i træ kontakt med sværdets spids. Vibrationsemission (a ): 3,2 m/s Retning af kædens bevægelse...
  • Página 102: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Bær altid kædesaven i det forreste håndtag EF-overensstemmelseserklæring med kædesaven slukket og vendende bort fra kroppen. Når kædesaven transporteres eller Kun for lande i Europa lægges til opbevaring, skal sværdbeskytteren EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som altid sættes på. Korrekt håndtering af kædesaven Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Página 103: Brugsanvisning

    13. Kontroller inden arbejdet påbegyndes, at Hold saven fast på plads for at undgå, at saven kædesaven er i korrekt arbejdstilstand, og at skøjter (glidende bevægelse) eller hopper, når dens tilstand opfylder betingelserne i sikker- du starter et snit. hedsregulativerne. Kontroller specielt at: 10.
  • Página 104: Beskrivelse Af Delene

    Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- akkuer eller akkuer, der er ændret, kan medføre, at slutte akkuen: batteriet bryder i brand, personskade eller tingskade. Det medfører også, at Makita/Dolmar garantien på Rør ikke ved terminalerne med noget Makita/Dolmar maskinen og opladeren bortfalder. ledende materiale.
  • Página 105 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.5: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på...
  • Página 106 Beskyttelse mod overafladning Afbryderbetjening Hvis batteriladningen er for lav, stopper maskinen auto- matisk, og hovedstrømlampen blinker rødt. Tag i så fald ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er batteriet ud af maskinen, og lad batteriet op. maskinen forsynet med et låsehåndtag, der for- hindrer, at maskinen starter ved et uheld.
  • Página 107 ► Fig.13: 1. Fremspring 2. Kædehjulsdæksel 3. Bolt Maskinen er udstyret med barkstøtten som standard. 4. Stift Bed et autoriseret Makita/Dolmar-servicecenter om at foretage udskiftning af barkstøtten. Tilspænd holdemøtrikken for at fastgøre kæde- hjulsdækslet, og løsn den derefter en smule for at Når du udfører skæring, skal du sætte barkstøtten ind i...
  • Página 108: Arbejde Med Kædesaven

    Brug en savkædeolie, der udelukkende er beregnet til kædesave fra Makita/ Hvil kædesavens karosseri mod det træ, der skal skæres. Dolmar, eller tilsvarende olie, som fås i handelen. ► Fig.24 BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
  • Página 109 — Filen bør kun være i kontakt med skæreren reparationer samt al anden vedligeholdelse eller juste- ved fremadstrøget. Hæv filen fra skæreren ved ring udføres af Makita/Dolmar autoriserede servicecen- returstrøget. tre eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes — Slib den korteste skærer først. Længden af denne Makita-/Dolmar-reservedele.
  • Página 110: Opbevaring Af Maskinen

    Udskiftning af kædehjulet Opbevaring af maskinen Rengør maskinen, inden den lægges til opbeva- FORSIGTIG: Et udtjent kædehjul vil beska- ring. Fjern alle spåner og savsmuld fra maskinen, efter dige en ny savkæde. I så fald skal kædehjulet at kædehjulsdækslet er taget af. skiftes ud med et nyt.
  • Página 111: Fejlfinding

    Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita/Dolmar autorise- ret servicecenter, og benyt altid Makita-/Dolmar-reservedele til reparation.
  • Página 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AS4030 AS4035 Ολικό μήκος (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) 270 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm 350 mm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με...
  • Página 113 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε ζεται σύμφωνα με το EN ISO 11681-2: τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Μοντέλο AS4030 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 89 dB (A) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Página 114: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να κρατάτε πάντα το αλυσοπρίονο με το δεξί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών χέρι στην άνω λαβή και το αριστερό χέρι στην κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε μπροστινή λαβή. Σε περίπτωση κρατήματος του πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από αλυσοπρίονου...
  • Página 115 του χειριστή. Η σύσφιγξη της αλυσίδας πριονιού σε Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: κάποιο σημείο του άνω μέρους της κατευθυντήριας Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον λάμας μπορεί να ωθήσει τη λάμα τάχιστα προς τα προσαρμογέα μπαταριών, προσέχετε να μην πίσω προς το μέρος του χειριστή. Οποιαδήποτε σκοντάψετε...
  • Página 116 Λάβετε υπόψη την κατεύθυνση και την ταχύ- Κραδασμός τητα του ανέμου. Αποφύγετε τα πριονίδια και Όταν άτομα με κακή κυκλοφορία αίματος εκτίθε- το νέφος του λαδιού αλυσίδας. νται σε υπερβολικούς κραδασμούς, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός στα αιμοφόρα αγγεία Προστατευτικός εξοπλισμός ή...
  • Página 117: Περιγραφη Εξαρτηματων

    της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό σετε την μπαταρία. τραυματισμό και ζημιά. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύ- Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ηση της Makita/Dolmar για το εργαλείο και φορτιστή ζημία. Makita/Dolmar. 10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για...
  • Página 118 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποί- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, λυχνία πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. ► Εικ.5: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε...
  • Página 119 Προστασία υπερθέρμανσης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε τρόπο λειτουργίας ενίσχυσης ροπής για Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμανθεί, η λει- μέχρι 60 δευτερόλεπτα. Ανάλογα με τις συνθήκες τουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λυχνία χρήσης, αυτός ο τρόπος λειτουργίας μετατοπίζει κύριας...
  • Página 120 κάλυμμα αλυσοτροχού μέσα στο σώμα του αλυσοπρί- προφυλακτήρα, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα ονου και μετά κλείστε το κάλυμμα ώστε τα μπουλόνια κέντρα σέρβις της Makita/Dolmar. και ο πείρος στο σώμα του αλυσοπρίονου να αντιστοιχί- Όταν εκτελείτε τη λειτουργία κοπής, δεσμεύστε τον...
  • Página 121 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σφίξετε την αλυσίδα πριονιού σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα υπερβολικά. Το υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας Makita/Dolmar ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται πριονιού μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο της αλυσί- στην αγορά. δας πριονιού και τη φθορά της κατευθυντήριας λάμας.
  • Página 122 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ρηχή υποτομή και μετά προχωρήστε με την τελική κοπή εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης από το πάνω μέρος. της Makita/Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντα ανταλλα- ► Εικ.22 κτικά της Makita/Dolmar. Αν προσπαθείτε να κόψετε τα χονδρά κλαδιά από το...
  • Página 123 Λίμα και καθοδήγηση λίμας Καθαρισμός οπής παροχής λαδιού — Να χρησιμοποιείτε ειδική στρογγυλή λίμα (προ- αιρετικό εξάρτημα) για αλυσίδες πριονιού για να Μπορεί να παρουσιαστεί συσσώρευση σκόνης και ακονίσετε την αλυσίδα. Οι συνηθισμένες στρογγυ- σωματιδίων εντός της οπής παροχής λαδιού στη διάρ- λές...
  • Página 124: Οδηγίες Για Περιοδική Συντήρηση

    Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν...
  • Página 125: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιο- δοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita/ Dolmar για τις επισκευές.
  • Página 126 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η χρήση των παρακάτω εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων με το εργαλείο της Makita/Dolmar μόνο όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό.
  • Página 127: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AS4030 AS4035 Toplam uzunluk (kılavuz çubuk olmadan) 270 mm Nominal voltaj D.C. 36 V Net ağırlık 4,2 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm 350 mm Önerilen kılavuz çubuk...
  • Página 128: Kullanım Amacı

    Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN ISO 11681-2 stan- termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- dardına göre belirlenen): dan emin olunuz. Model AS4030 Ses basınç seviyesi (L ): 89 dB (A) Kullanma kılavuzunu okuyun. Ses gücü düzeyi (L...
  • Página 129: Ec Uygunluk Beyanı

    Zincir testereyi güç anahtarı kapalı olarak, EC Uygunluk Beyanı vücudunuzdan uzakta, ön tutamağından tuta- rak taşıyın. Zincir testereyi naklederken veya Sadece Avrupa ülkeleri için saklarken kılavuz çubuk kılıfını daima takın. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Zincir testerenin doğru şekilde tutulması, hareketli eklenmiştir.
  • Página 130 13. Çalışmaya başlamadan önce, zincir testerenin Kesime başlarken testerenin kaymasını (kızak hareketi) veya zıplamasını engellemek için iyi çalışır ve güvenlik yönetmeliklerine uygun durumda olduğunu kontrol edin. Özellikle testereyi sıkıca yerinde tutun. şunları kontrol edin: 10. Kesim sonunda “düşme”den dolayı dengenizi •...
  • Página 131 Bu durum aynı zamanda Makita/Dolmar koymaktan kaçının. aletinin ve şarj aletinin Makita/Dolmar garantisini de Batarya kartuşunu yağmura ya da suya geçersiz kılacaktır. maruz bırakmayın. Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- maya, olası...
  • Página 132 İŞLEVSEL NİTELİKLER Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.5: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
  • Página 133: Zincir Freninin Kontrolü

    Aşırı deşarj koruması Anahtar işlemi Batarya kapasitesi yeterli değilse alet otomatik olarak durur ve ana güç lambası kırmızı yanıp söner. Bu Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı UYARI: durumda, bataryayı aletten çıkarın ve bataryayı şarj başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi kolu ile donatılmıştır.
  • Página 134 Alet standart olarak sivri uçlu tampon ile donatılmıştır. ► Şek.14: 1. Tespit somunu Sivri uçlu tampon değişimi için Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. Kesim işlemi yaparken sivri uçlu tamponu ağaç gövde- Testere zinciri geriliminin sine geçirerek bir kol gibi kullanın.
  • Página 135: Aletin Taşınması

    Boylama kesme ÖNEMLİ NOT: Testere zinciri yağı olarak, özel- Zincir testere gövdesini kesilecek ağacın üzerine likle Makita/Dolmar zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan eş değer yağları kullanın. koyun. ► Şek.24 ÖNEMLİ NOT: Asla içinde toz ve parçacık veya uçucu yağ...
  • Página 136: Testere Zincirinin Bilenmesi

    — Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin Testere zincirinin bilenmesi uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer kesicileri için standart olur. Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. • Islak ağaç kesildiğinde un gibi testere tozu oluş- ►...
  • Página 137: Periyodik Bakım Talimatları

    Zincir dişlisinin değiştirilmesi Aletin saklanması Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi DİKKAT: Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini aletten temizleyin. yenisiyle değiştirin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın.
  • Página 138: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım yaptırmadan önce ilk olarak kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir sorun tespit ederseniz aleti parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezlerine, daima Makita/ Dolmar yedek parçalar kullanarak onarttırın. Arıza durumu Neden Çözüm Zincir testere başlatılamıyor.
  • Página 140 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885722-912 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20190708...

Este manual también es adecuado para:

As4035

Tabla de contenido