Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
TR
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
ES-34 TLC
ES-39 TLC
ES-43 TLC
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014315

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar ES-34 TLC

  • Página 1 Manuel d’instructions Elektro-Motorsäge Betriebsanleitung Motosega elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC 014315...
  • Página 2 014316 006909 006919 014317...
  • Página 3 014318 014342 014324...
  • Página 4 014323 014422 014325 014326 014678 014343 014359 014320...
  • Página 5 Reclaimend 010373 006921 014330 014331 014438 014332 014341 014333...
  • Página 6 006914 006915 014334 006917 006918 006923 009202 006924...
  • Página 7 014335 014338 006927 006928 014344 006930 014357 006932...
  • Página 8 29. Plug and socket (the shape may differ from country to country) 15. Spike bumper 16. Lock-off button 30. Strap SPECIFICATIONS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    legs and feet is recommended. Adequate protective ....Only for EU countries Do not dispose of electric equipment clothing will reduce personal injury by flying debris or together with household waste material! accidental contact with the saw chain. In observance of the European Directive, 5.
  • Página 10: Additional Safety Rules

    Protection against electric shock – Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip The chain saw must not be used in wet weather or contact and enables better control of the chain saw damp environments, as the electric motor is not in unexpected situations.
  • Página 11: Safety Features

    Transport and storage 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. When the chain saw is not in use or is being 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away transported, withdraw the mains plug and fit the pieces of wood and other objects.
  • Página 12 chain, wear of the guide bar and breakage of the follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. adjusting dial. • A chain which is too loose can jump off the bar, and DESIGNATION OF PARTS (Fig. 5) therefore presents an accident risk.
  • Página 13: Working With The Chain Saw

    • If the saw chain does not stop immediately, do not use 2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower the saw under any circumstances. Consult DOLMAR edge of the filler neck. authorized service centers.
  • Página 14 Any other work (2) Any person involved has an unhindered path of must be carried out by DOLMAR authorized service retreat through a range of approximately 45° either centers. side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;...
  • Página 15 Normal round files are not subject to a certain degree of wear. They must be suitable. inspected regularly by DOLMAR authorized service – Diameter of the round file for each saw chain is as centers. This measure is for your own safety.
  • Página 16: Troubleshooting

    • These accessories or attachments are recommended Sound pressure level (L ): 90.3 dB (A) for use with your Dolmar tool specified in this manual. Sound power level (L ): 101.3 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
  • Página 17 EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Página 18 14. Viseur du niveau d’huile différer d’un pays à l’autre) 15. Butée à crampons 30. Bandoulière SPÉCIFICATIONS Modèle ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du guide 300 mm 350 mm 400 mm Guide-chaîne...
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tronçonneuse

    ..Frein de chaîne desserré 2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur ..Frein de chaîne serré la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse selon une configuration inverse des mains, vous ....
  • Página 20: Consignes De Sécurité Additionnelles

    vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque tout le travail de manière calme et prudente. le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. 5.
  • Página 21: Choc En Retour

    Habitudes de travail sûres pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger. 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que 14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et coupez du petit bois d’œuvre.
  • Página 22: Transport Et Rangement

    REMARQUE : OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa mise hors tension, ce qui présente un danger. Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent – Les carters de protection des poignées avant et subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou arrière protègent l’utilisateur des blessures que du système nerveux si elles sont exposées à...
  • Página 23: Installation De La Rallonge Électrique

    11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets REMARQUE : s’insèrent le long des orifices et que la broche • Ne procédez pas à la mise sous tension et hors tension s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du de l’outil de manière répétée (en moins de cinq pignon.
  • Página 24: Utilisation De La Tronçonneuse

    • Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre et portez des gants de travail. d’entretien agréé DOLMAR. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle). (Fig. 12) Vérification du lubrificateur...
  • Página 25 – Pour chaque arbre, tenez compte des éléments travail doit être effectué par du personnel d’entretien suivants : agréé DOLMAR. • Le sens d’abattage ; • La présence de branches détachées ou sèches ; • La hauteur de l’arbre ;...
  • Página 26: Nettoyage De La Tronçonneuse

    – La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son dans un centre d’entretien agréé DOLMAR. mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour.
  • Página 27: Dépannage

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, doivent être examinés régulièrement par un centre toute réparation, inspection et remplacement des d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou d’assurer votre propre sécurité.
  • Página 28 • Lime plate • Porte-lime avec lime de 4,0 mm • Porte-lime avec lime de 4,5 mm • Poignée de lime • Huile de chaîne • Graisse multi-usage • Pistolet graisseur REMARQUE : • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé.
  • Página 29 42. Öleintrittsbohrung 14. Ölstandsanzeige 29. Netzstecker und Steckdose (Form kann je nach Land abweichen) 15. Zackenleiste 16. Arretiertaste 30. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Standard- Schnittlänge...
  • Página 30: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ..Kettenbremse aktiviert am vorderen Griff. Ein Erfassen der Motorsäge mit der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten ....Verboten! Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben....Nur für EU-Länder 3.
  • Página 31: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht 13. Ursachen für Rückschläge und geeignete Vorkehrungen: eines Fachkundigen stehen. Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß...
  • Página 32: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten 15. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Holzstücken und sonstigen 1. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Motorsäge Gegenständen. einwandfrei funktioniert und deren Zustand den 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der insbesondere sicher, dass: Sägekette befindet (siehe Abbildung).
  • Página 33: Bezeichnung Der Bauteile

    geschleuderte Holzstücke oder durch eine gerissene HINWEIS: Sägekette. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu – Die Schalterverriegelung verhindert ein starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann unbeabsichtigtes Einschalten der Motorsäge. es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder – Der Kettenfänger schützt den Bediener vor Nervensystem kommen.
  • Página 34 BETRIEB 9. Richten Sie die Zugseite mit der Öffnung auf der Führungsschiene aus. (Abb. 9) 10. Halten Sie die Führungsschiene und drehen Sie das Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 15) Einstellrad in „+“ Richtung, um die Sägekettenspannung zu regulieren. ACHTUNG: 11. Positionieren Sie den Kettenradschutz so, dass die •...
  • Página 35: Überprüfung Der Kettenspannung

    Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes PRÜFUNGEN Servicecenter. Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Überprüfen der Auslaufbremse...
  • Página 36 Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in (4) sich in Fallrichtung in einer Entfernung von 2 1/2 dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Alle Baumlängen weder Personen noch Gegenstände darüber hinausgehenden Arbeiten müssen von DOLMAR befinden. autorisierten Servicecentern durchgeführt werden. – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: •...
  • Página 37: Schärfen Der Sägekette

    Reinigen der Führungsschiene und Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schmieren des Kettenrads Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR autorisierten Servicecenter nachschärfen. ACHTUNG: • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. Schärfkriterien: Verletzungsgefahr an Graten.
  • Página 38: Problembehebung

    Ölleitungssystem und Sägevorrichtung gespült Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem werden. stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe An die Stromversorgung anschließen.
  • Página 39 • Rundfeile 4,0 mm • Rundfeile 4,5 mm • Flachfeile • Feilenhalter mit 4,0 mm Feile • Feilenhalter mit 4,5 mm Feile • Feilengriff • Sägenkettenöl • Mehrzweckfett • Fettpresse HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
  • Página 40: Specifiche Tecniche

    29. Spina e presa (la forma può variare a seconda del paese) 15. Paraurti spike 16. Sicura di accensione 30. Cinghia SPECIFICHE TECNICHE Modello ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza barra 300 mm...
  • Página 41 ..Freno catena innestato contrario rispetto a quanto indicato precedentemente aumenta il rischio di lesioni personali e ciò non ....Vietato! dovrebbe mai essere fatto. 3. Impugnare l’utensile esclusivamente per le ....Solo per Paesi UE superfici di presa isolate, poiché la catena della Non gettare le apparecchiature elettriche motosega potrebbe venire a contatto con tra i rifiuti domestici.
  • Página 42 Uso corretto quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. 1. La motosega è concepita esclusivamente per il taglio In alcuni casi il contatto della punta potrebbe di legname. Non utilizzarla per tagliare altri materiali provocare un improvviso movimento inverso, come plastica o calcestruzzo.
  • Página 43: Trasporto E Conservazione

    2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga in contatto con il legno o altro oggetto solido. A utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la seguito del contraccolpo, la motosega viene deviata sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un verso l’operatore.
  • Página 44: Pronto Soccorso

    9. Dolmar non si assume alcuna responsabilità per 3. Girare la ghiera di regolazione nella direzione “-” per incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri disinnestare la tensione della catena.
  • Página 45 occhi, lavare subito con abbondante acqua corrente e 5. Premere e riportare la leva nella posizione di partenza. (Fig. 13) rivolgersi a un medico. Accertarsi che la catena della sega sia ben collocata • Non utilizzare olio esausto, in quanto contenente contro il lato inferiore della barra.
  • Página 46: Funzionamento Della Motosega

    • Se la catena non si arresta immediatamente, non e l’altro. usare la motosega in nessun caso. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati DOLMAR. ATTENZIONE: • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per Verifica del freno motore tagliare, la motosega può...
  • Página 47 Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un controllo. Inserire tempestivamente dei cunei nel taglio centro di assistenza autorizzato DOLMAR. di abbattimento. (Fig. 29) Criteri di affilatura: – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere –...
  • Página 48 – Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati DOLMAR. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Página 49: Risoluzione Dei Problemi

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Livello di pressione sonora (L ): 90,3 dB (A) Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Livello di potenza sonora (L ): 101,3 dB (A) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 50 • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base a una stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di avviamento).
  • Página 51: Technische Gegevens

    28. Verlengsnoer 29. Stekker en stopcontact (de vorm 14. Oliepeilglas 15. Getande kam kan van land tot land verschillen) TECHNISCHE GEGEVENS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van zaagblad 300 mm 350 mm...
  • Página 52 ..Kettingrem vastgezet 2. Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechterhand aan de achterhandgreep en uw ....Verboden! linkerhand aan de voorhandgreep. Houd de kettingzaag nooit vast met uw handen verwisseld, ....Alleen voor EU-landen omdat dan de kans op persoonlijk letsel groter is. Geef elektrisch gereedschap niet met het 3.
  • Página 53: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    zich niet volledig fit voelt. Werk altijd rustig en hout zich sluit en de zaagketting in de zaagsnede vastklemt. voorzichtig. Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een 5. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken medicijnen.
  • Página 54 16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels. Controleer met name dat: lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de • De kettingrem goed werkt; zaagketting ligt (zie de afbeelding) (zie afb. 2). •...
  • Página 55: Onderdelen Aanbrengen En Verwijderen

    Trillingen kunnen de volgende symptomen veroorzaken in kunnen worden geworpen, of door een gebroken zaagketting. de vingers, handen of polsen: “slapen” (ongevoeligheid), – De uit-vergrendeling voorkomt dat de kettingzaag per tintelingen, pijn, stekend gevoel, veranderen van ongeluk wordt ingeschakeld. huidskleur of van de huid. –...
  • Página 56: De Kettingspanning Controleren

    De tijdsduur verschilt afhankelijk van de 12. Draai de hendel rechtsom om de afdekking van het kettingwiel vast te zetten (zie afb. 11). luchttemperatuur en andere factoren (zie afb. 16). 13. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk stand.
  • Página 57: De Kettingsmeerinrichting Controleren

    Neem contact op met een erkend Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de DOLMAR-servicecentrum. zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop De kettingsmeerinrichting controleren afbreken.
  • Página 58: De Kettingzaag Schoonmaken

    Alle andere – Let met betrekking tot ieder boom op de volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een punten: erkend DOLMAR-servicecentrum. • De richting waarin de boom overhelt; • Losse of droge takken; De kettingzaag schoonmaken • Hoogte van de boom;...
  • Página 59: De Zaagketting Slijpen

    – De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging repareren door een erkend DOLMAR-servicecentrum. met het mes in aanraking komen. Til de vijl van het mes af tijdens de achterwaartse beweging.
  • Página 60: De Kettingrem En Uitlooprem Onderhouden

    LET OP: plaatselijke Dolmar-servicecentrum. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zaagketting voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze • Schede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Zaagblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Página 61 • Vijlhouder met vijl van 4,0 mm • Vijlhouder met vijl van 4,5 mm • Vijlhandvat • Zaagkettingolie • Universeelvet • Vetspuit OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
  • Página 62: Explicación De Los Dibujos

    29. Clavija y toma de corriente (la forma puede diferir de un país a 15. Púas de tope 16. Botón de desbloqueo otro) ESPECIFICACIONES Modelo ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocidad máx. de la cadena 14,5 m/s (870 m/min) Longitud de la barra 300 mm...
  • Página 63: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ..Freno de la cadena aplicado mientras se utiliza la sierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena de la sierra....Prohibido. 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango ....
  • Página 64: Normas De Seguridad Adicionales

    5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas El contragolpe se puede producir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la o medicamentos. madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el Uso adecuado corte.
  • Página 65: Características De Seguridad

    el mango frontal cuando la transporte y no deje el • El freno de detención funciona correctamente. • La barra y la cubierta de la rueda dentada están dedo sobre el interruptor. instaladas correctamente. 18. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente •...
  • Página 66: Transporte Y Almacenamiento

    GUARDE ESTAS Transporte y almacenamiento INSTRUCCIONES. Cuando no utilice la sierra o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente ADVERTENCIA: y proteja la sierra con la cubierta de la barra de NO deje que la comodidad o la familiaridad con el guía suministrada.
  • Página 67: Funcionamiento

    Ajuste de la tensión de la cadena de la varía en función de la temperatura atmosférica y otras condiciones. (Fig. 16) sierra Para evitar que el interruptor disparador pueda ser La cadena de la sierra puede aflojarse después de apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de muchas horas de uso.
  • Página 68: Comprobación De La Acción Del Interruptor

    Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya circunstancia. Consulte con los centros de servicio que las nuevas cadenas pueden alargarse. autorizados de DOLMAR. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Compruebe el engrasador de la cadena romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de...
  • Página 69: Tala De Ramas

    árboles: Cualquier otro trabajo debe ser realizado por los centros • Dirección de inclinación. de servicio técnico autorizados de DOLMAR. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. • Saliente natural.
  • Página 70: Limpieza De La Sierra

    – El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la en centros de servicio autorizados de DOLMAR. sierra es el siguiente: Cuchilla de cadena 291 (90PX): 4,5 mm...
  • Página 71: Almacenamiento De La Herramienta

    Al igual que cualquier otro trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de realizados en centros de servicio autorizados de Dolmar, desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar.
  • Página 72: Accesorios Opcionales

    La Declaración de conformidad de la CE se incluye como • Se recomienda el uso de estos accesorios o Anexo A en este manual de instrucciones. complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
  • Página 73: Descrição Geral

    29. Ficha e tomada (a forma pode variar consoante o país) 15. Acessório de espigões 16. Botão de bloqueio 30. Tira ESPECIFICAÇÕES Modelo ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocidade máx. da corrente 14,5 m/s (870 m/min) Comprimento da barra 300 mm...
  • Página 74 com o seu próprio cabo. As correntes de serras que ....Apenas para países da UE Não deite equipamentos eléctricos no entrem em contacto com um fio eléctrico ligado à lixo doméstico! corrente podem expor as partes metálicas e causar De acordo com a directiva europeia um choque.
  • Página 75 5. Não sobrecarregue a motosserra. manter os trabalhos de corte livres de ferimentos ou acidentes. Equipamento de protecção pessoal O coice é o resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento incorrectos, 1. O vestuário deve ficar justo, mas não impedir a podendo ser evitado tomando as devidas precauções, mobilidade.
  • Página 76: Funções De Segurança

    • Afie sempre correctamente a corrente. Em 4. Não utilize a motosserra perto de pó ou gases inflamáveis, uma vez que o motor gera faíscas e particular, defina o medidor de profundidade para a representa um risco de explosão. altura correcta. 5.
  • Página 77: Designação Das Peças

    7. Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou Para remover a corrente da serra, efectue os passos reparação além do descrito neste manual de seguintes: instruções. Qualquer outro procedimento deve ser 1. Prima e abra por completo a alavanca até parar. efectuado pelos centros de assistência autorizados.
  • Página 78 extremidade inferior do gargalo de enchimento. O • Efectue o procedimento de instalação ou remoção da corrente da serra num local limpo sem serrim e fornecimento de óleo pode por vezes estar obstruído. materiais semelhantes. Para abastecer o óleo, efectue os passos seguintes: (Fig.
  • Página 79: Trabalhar Com Amotosserra

    Consulte os centros de levante novamente a pega dianteira. assistência autorizados da DOLMAR. Quando efectuar vários cortes, desligue a motosserra entre cortes. Verificar o travão de desaceleração PRECAUÇÃO:...
  • Página 80: Limpar A Motosserra

    – Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da DOLMAR. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina Afiar a corrente da serra a direcção em que a árvore irá...
  • Página 81: Limpar A Barra Guia E Lubrificar A Roda Dentada De Retorno

    DOLMAR. Esta medida é para – Guie a lima tal como indicado na ilustração. (Fig. 34) sua segurança. – A lima pode ser guiada mais facilmente se for utilizada um suporte para limas (acessório opcional).
  • Página 82: Resolução De Problemas

    O valor total de vibração (soma vector triaxial) Se precisar de informações adicionais relativas aos determinado, de acordo com EN60745: acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. Modo de trabalho: cortar madeira • Corrente da serra Emissão de vibrações (a ): 4,7 m/s •...
  • Página 83 utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do tempo de utilização). Declaração de conformidade CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está...
  • Página 84: Specifikationer

    14. Oliestandsmåler 29. Hanstik og hunstik (udformningen kan variere fra land til land) 15. Barkstøtte 16. Sikringsknap 30. Samleled SPECIFIKATIONER Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm Standardsværd...
  • Página 85 3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da ..Kædebremse aktiveret savkæden kan komme i kontakt med skjulte ....Forbudt! ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ....Kun for EU-lande ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive Elektrisk udstyr må...
  • Página 86 forholdsregler for at holde savearbejdet fri for uheld og • En afprøvet sikkerhedshjelm for det tilfælde, at der skader. opstår fare pga. nedfaldende grene eller lignende. Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • En ansigtsmaske eller beskyttelsesbriller. forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan •...
  • Página 87: Transport Og Opbevaring

    8. Hold kædesaven med begge hænder, når den Bremsen aktiveres, når håndbeskytteren skubbes tændes og anvendes. Hold det bageste håndtag fremad. Savkæden stoppes inden for 0,15 sekund, og med højre hånd og det forreste håndtag med venstre strømmen til motoren afbrydes. (Fig. 4) hånd.
  • Página 88 Justering af savkædens stramning • Hvem rapporterer uheldet? Savkæden kan blive løs, når den har været brugt i mange BEMÆRK: timer. Kontroller regelmæssigt savkædens stramning før Personer med dårligt blodomløb, der udsættes for kraftige brugen. vibrationer, risikerer beskadigelse af blodkar eller 1.
  • Página 89 • Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt den gør det (se under “KONTROL”). et autoriseret DOLMAR-servicecenter. KONTROL Kontrol af stopbremsen Tænd for kædesaven. Udfør følgende kontroller, før du påbegynder arbejdet: Slip afbryderkontakten helt.
  • Página 90: Arbejde Med Kædesaven

    Fældning oliepåfyldningshullet i sværdet (se under “VEDLIGEHOLDELSE”). FORSIGTIG: • Fældningsarbejde må kun udføres af øvede personer. Justering af kædesmøringen (Fig. 22) Dette arbejde er farligt. Du kan justere oliepumpens tilførselshastighed med Vær opmærksom på den lokale lovgivning, hvis du vil justeringsskruen.
  • Página 91: Slibning Af Savkæden

    Kontroller jævnligt sværdets køreoverflader for tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, beskadigelse. Rengør det med et passende værktøj, og skal den slibes på et autoriseret DOLMAR-servicecenter. fjern om nødvendigt grater. (Fig. 37) Hvis kædesaven anvendes hyppigt, skal du smøre Slibningskriterier: returkædehjulets leje mindst en gang om ugen.
  • Página 92: Fejlfinding

    Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i oliepumpen og komponenterne i smøringssystemet. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Dolmar- servicecenter. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 93 BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 90,3 dB (A) Lydeffektniveau (L ): 101,3 dB (A) Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Bær høreværn.
  • Página 94 29. Βύσμα και πρίζα (το σχήμα μπορεί έλεγχο της στάθμης λαδιού να διαφέρει από χώρα σε χώρα) 15. Οδοντωτός προφυλακτήρας 16. Κουμπί ασφάλισης 30. Λουρίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm 350 mm 400 mm Κανονική...
  • Página 95: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Αλυσοπρίονου

    Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Λάδι αλυσίδας αλυσοπρίονου GEB037-8 ..Φρένο αλυσίδας ανενεργό 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από ..Φρένο αλυσίδας ενεργό την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ....Απαγορεύεται! αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η πριονοαλυσίδα δεν...
  • Página 96: Σωστή Χρήση

    λάμες και οι αλυσίδες μπορεί να προκαλέσουν το 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των σπάσιμο της αλυσίδας και/ή το κλότσημα. αξεσουάρ. Το ακατάλληλο σφίξιμο ή η ακατάλληλη – Να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή λίπανση...
  • Página 97 αλυσοπρίονο όταν βρίσκεστε επάνω σε σκάλες ή • Παπούτσια ή μπότες με αντιολισθητικούς πάτους, ατσάλινες μύτες και εσωτερική επένδυση από επάνω σε δέντρα. ύφασμα ανθεκτικό στο σχίσιμο, 6. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε εδάφη με • Αναπνευστική μάσκα, όταν εκτελείτε εργασίες κατά κλίση.
  • Página 98: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    • Ξεκινήστε την κοπή με την αλυσίδα να 2. Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για φθορές περιστρέφεται. στη μόνωση. • Να ακονίζετε πάντοτε σωστά την αλυσίδα. 3. Να καθαρίζετε τακτικά το αλυσοπρίονο. Συγκεκριμένα, προσαρμόστε το ρυθμιστή βάθους 4. Να φροντίζετε ώστε να επισκευάζονται σωστά και στο...
  • Página 99 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΕΡΩΝ (Εικ. 5) πριονοαλυσίδας να ταιριάζει στη ράγια της οδηγητικής λάμας της αλυσίδας (δείτε τον κύκλο). 4. Συνεχίστε να κρατάτε ελαφρά την οδηγητική λάμα της ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ αλυσίδας, σφίξτε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού μετά τη ρύθμιση της τάσης της αλυσίδας. Βεβαιωθείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: ότι...
  • Página 100 • Αν το αλυσοπρίονο δεν σταματά αμέσως μην το ΕΛΕΓΧΟΙ χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Πριν ξεκινήσετε την εργασία, εκτελέστε τους παρακάτω DOLMAR. ελέγχους: Έλεγχος της διάταξης διακοπής Έλεγχος του τεντώματος της αλυσίδας εργαλείου...
  • Página 101 Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας τον τρόπο αποφεύγεται η παγίδευση της οδηγητικής λάμας της αλυσίδας. (Εικ. 25) Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία, ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο και τη διανομή λαδιού. Κλάδεμα Μπορείτε να δείτε τη στάθμη λαδιού μέσα από το διαφανές...
  • Página 102 Να εκτελείτε τακτικές οπτικές επιθεωρήσεις όλων των ειδική στρογγυλή λίμα (προαιρετικό αξεσουάρ) για εξαρτημάτων του περιβλήματος. Εάν έχουν καταστραφεί αλυσοπρίονα. Οι συνηθισμένες στρογγυλές λίμες δεν οποιαδήποτε μέρη, να τα επισκευάσετε άμεσα και σωστά είναι κατάλληλες. στο εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR.
  • Página 103: Επιλυση Προβληματων

    των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία χρήσεων (προαιρετικό αξεσουάρ) μέσα στην οπή. συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Dolmar και πάντοτε Καθαρισμός του οδηγού λαδιού (Εικ. 38) με τη χρήση ανταλλακτικών της Dolmar.
  • Página 104: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Θόρυβος ENG905-1 • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 90,3 dB (A) χρησιμοποιήσετε...
  • Página 105: Εκ Δήλωση Συμμόρφωσης

    • Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο...
  • Página 106: Genel Görünüm

    42. Yağ besleme deliği 14. Yağ seviyesi penceresi 29. Fiş ve priz (şekilleri ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir) 15. Kıvılcım muhafazası TEKNİK ÖZELLİKLER Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. zincir hızı 14,5 m/san (870 m/dak) Pala uzunluğu 300 mm...
  • Página 107 etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” ....Sadece AB ülkeleri için Elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı elektrik çarpabilir. atmayın! 4. Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık kullanın. Kullanılmış elektrikli cihazları, Elektrikli Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de ilave ve Elektronik Cihaz Atıkları...
  • Página 108 Kişisel koruyucu ekipmanlar Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya makinenin yanlış işlemlerle veya yanlış koşullar 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan engellememelidir. kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. 2. Çalışma sırasında aşağıdaki koruyucu araçları –...
  • Página 109: Geri Tepme

    • Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kar, yaş tahta veya ağaç kabuklarının zemini kayganlaştırdığı durumlarda özellikle tedbirli olun. edin. Daima pala ucunu izleyin. Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim • Emniyetli destek (ayaklık) kullanın. motorunu kullanmayın. Güvenlik tertibatları 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir.
  • Página 110: Parçalarin Gösteri̇mi̇

    Testere zincirini takmak için, şu adımları takip edin: 9. Onaylanmamış pala, testere zinciri veya diğer yedek parça veya aksesuarların kullanılmasından 6. Zincir yönünün doğru olduğundan emin olun. Zincir kaynaklanan kazalar veya hasarlar için hiçbir üzerindeki ok işareti, zincirin dönüş yönünü gösterir. sorumluluk kabul edilmez.
  • Página 111: Zincir Gerginliğinin Kontrolü

    • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim 4. Kenarlara dökülen yağı dikkatlice temizleyin. motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili NOT: DOLMAR servis merkezlerine danışın. • Ağaç kesim motoru ilk kez kullanılıyorsa, zincir yağının testere mekanizmasında etkili olmaya başlaması Motor freni kontrolü...
  • Página 112 (B) yapın. Bu şekilde palanın • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim sıkışmasını önlemiş olursunuz. (Şekil 25) motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili DOLMAR servis merkezlerine danışın. Dalları kesme Zincir yağlama mekanizması kontrolü DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ seviyesini •...
  • Página 113: Testere Zincirinin Bilenmesi

    Kamaları karşı kesiğe yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin zamanında yerleştirin. (Şekil 29) bir yetkili DOLMAR servis merkezi tarafından bilenmesini – Karşı kesiği açık tutmak için sadece plastik veya sağlayın. alüminyum kamalar kullanılabilir. Demir kamalar Bileme kriterleri: kullanılmamalıdır.
  • Página 114: Sorun Giderme

    Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Dolmar kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve yedek parçaları kullanılarak, Dolmar yetkili servisleri veya gerekirse çapakları yok edin. (Şekil 37) fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Ağaç kesim motoru sık kullanılıyorsa, zincir dişlisi yatağını...
  • Página 115: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Titreşim ENG900-1 EN60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç DİKKAT: eksenli vektörel toplam): • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka Çalışma modu: ahşap kesme makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların Titreşim emisyonu (a ): 4,7 m/san kullanılması önerilir. Bunların dışında başka Belirsizlik (K): 1,5 m/san aksesuarların veya parçaların kullanılması...
  • Página 116 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 885254B933...

Este manual también es adecuado para:

Es-39 tlcEs-43 tlc

Tabla de contenido