Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 69

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Manual de Instruções
Instruktionsbok
Instruktionsbok
Ohjekirjanen
Betjeningsvejledning
http://www.dolmar.com
3ZZ9990195
23 0V
~ 23 0V
12 V- 8, 3A
GE-1100
GE-1100

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dolmar GE-1100

  • Página 1 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de Instruções Instruktionsbok Instruktionsbok Ohjekirjanen Betjeningsvejledning 23 0V ~ 23 0V 12 V- 8, 3A GE-1100 GE-1100 http://www.dolmar.com 3ZZ9990195...
  • Página 2 5 mm " " " "...
  • Página 4 GE-4300 L 96 dB GE-2800 IS 90 dB GE-3200 IS 91 dB GE-4300 IS 93 dB VIII :Dolmar GE-1700 I :RAS170 - 3000001 :Dolmar GE-1100 :RGS170 - 4000001 :Dolmar GE-2800 L :RGC280 - 1000001 EN 292-1 EN 61000-6-2 :Dolmar GE-3200 L...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    This manual covers operation and maintenance of the DOLMAR POWER GENERATOR. This DOLMAR POWER GENERATOR can be used for general electrical equipments, appliances, lamps, tools as an AC power source. With regards to DC application, the terminals are used only for charging 12 volt battery.
  • Página 6: Safety Precautions

    1. SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. CAUTION “CAUTION”...
  • Página 7 WARNING Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands. The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow. WARNING If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. WARNING Be extremely careful that all necessary electrical grounding procedures are followed during each and every use.
  • Página 8: Symbols And Meanings

    Symbols and Meanings In accordance with the European requirements (eec Directives),the specified symbols as shown in the following table are used for the products and this instruction manual. Fire, open light and smoking Read the operator's instruction manual. prohibited. Stay clear of the hot surface. Caution, risk of electric shock.
  • Página 9: Components

    2. COMPONENTS (See Fig. 1 1 ) 3. OIL SENSOR LAMP (See Fig. 2 2 -e e ) NOTE Please refer to the illustrations on the back page of When the level of the engine oil falls below the the front cover or back cover for Fig. 1 1 to 6 6 prescribed value, the alarm lamp lights up and the indicated in the sentence.
  • Página 10: Pre-Operation Checks

    4. PRE-OPERATION CHECKS (See Fig. 3 3 ) 6. DC CIRCUIT BREAKER (See Fig. 2 2 -t t ) 1. CHECK ENGINE OIL (See Fig. 3 3 -q q ,w w ) DC circuit breakers shut off electric current when the current exceeds its limit or a malfunction occurs Before checking or refilling oil, be sure generator is in the connected appliance.
  • Página 11: Operating Procedures

    If such grounding conductor or grounding ■ ■ WARNING electrode is unavailable, connect the Make sure you review each warning in grounding lug of the generator to the order to prevent fire hazard. grounding terminal of the using electric tool or Do not refill tank while engine is ■...
  • Página 12: Control Panel

    (f) Make sure the output lamp is on. This indicates that the generator is properly operating. NOTE Please consult with the authorized DOLMAR factory or authorized service center if the output lamp is turned off during the proper operation. 2. USING ELECTRIC POWER WARNING Make sure that the appliance is switched OFF before connecting it to the generator.
  • Página 13: Stopping The Generator

    (See Fig. 4 4 -y y ) Stop the generator immediately, check the appliance and / or generator for overloading, and have repaired as necessary by DOLMAR factory 4. OIL SENSOR (See Fig. 4 4 -u u ) or authorized service center.
  • Página 14: Wattage Information

    6. WATTAGE INFORMATION Some appliances need a "surge" of energy when starting. This means that the amount of electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain its use. Electrical appliances and tools normally come with a label indicating voltage, cycles / Hz, amperage (amps) and electrical power needed to run the appliance or tool.
  • Página 15: Maintenance Schedule

    7. MAINTENANCE SCHEDULE Check oil level. ■ DAILY Check all components according to "PRE-OPERATION ■ CHECKS." Wash cleaner element. -more often if used in dirty or dusty ■ EVERY 50 HOURS environments. Check spark plug, clean if necessary. ■ Change engine oil. *-more often if used in dusty or dirty ■...
  • Página 16: How-To" Maintenance

    8. "HOW-TO" MAINTENANCE (See Fig. 5 5 ) 3. CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG (See Fig. 5 5 -e e ,r r ) CAUTION Make sure the engine is stopped before q SPARK PLUG w PLUG WRENCH starting any maintenance, servicing or repair.
  • Página 17: Transporting

    (a) Check the fuel (gasoline), engine oil and air (c) Secure the tank cap and set the cover in cleaner. position. (b) Start engine. (c) With appliance such as lightings activated, TANK CAP COVER run the engine for over ten minutes. (d) Check for the following items;...
  • Página 18: Troubleshooting

    When generator engine fails to start after several attempts, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest DOLMAR factory or authorized service center for further information or corrective procedures. When Engine Fails to Start: Check if engine switch is in its proper position.
  • Página 19: Specifications

    13. SPECIFICATIONS MODEL GE-1100 2-pole, Revolving field type Type Single phase Exciting system Self exciting Voltage regulating system AVR type Rated power COP Rated power factor Rated frequency Rated voltage Rated current Safety device ; type Circuit breaker DC output 12 - 8.3...
  • Página 20: Wiring Diagram

    14.WIRING DIAGRAM GE-1100 (50Hz-230V) GENERATOR CONTROL PANEL Diode Rectifier DC output terminal DC circuit breaker Grn/Y AC circuit breaker Exciter coil receptacle ENGINE Oil sensor Control UN Engine switch Grn/Y Ignition Earth coil plate Earth (ground) terminal Wiring color code...
  • Página 21: Avant-Propos

    Nous vous remercions sincèrement de l’achat de ce Générateur d’alimentation DOLMAR. Ce manuel couvre l’utilisation et l’entretien du Générateur d’alimentation DOLMAR. Ce Générateur d’alimentation DOLMAR peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l'application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veillez à étudier soigneusement chaque précaution. Soyez particulièrement attentif aux instructions précédées des mots suivants. AVERTISSEMENT “AVERTISSEMENT” indique une forte probabilité de blessures corporelles graves ou mortelles si les instructions ne sont pas respectées. “ATTENTION” indique des blessures corporelles possibles ou des ATTENTION dommages aux équipements si les instructions ne sont pas respectées.
  • Página 23 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser sous la pluie, en conditions humides ou mouillées, ou avec les mains humides. L’opérateur peut subir une électrocution grave si le générateur est mouillé par la pluie ou la neige. AVERTISSEMENT S’il est humide, essuyez-le et séchez-le avant de le démarrer. Ne versez pas d’eau directement sur le générateur et ne le lavez pas à...
  • Página 24 Symboles et significations Conformément aux prescriptions européennes (directives CEE), les symboles spécifiés présentés dans le tableau suivant servent pour les produits et ce mode d’emploi. Ne pas approcher de flamme vive Lire le manuel d’utilisation. ni de cigarettes. Ne pas toucher les surfaces Attention, risque d’électrocution.
  • Página 25: Composants

    2. COMPOSANTS (Voir la figure 1 1 1 1 1 ) REMARQUE 3. TÉMOIN DE SONDE D’HUILE Voir les illustrations du verso de la couverture et du dos pour les figures 1 1 1 1 1 à 6 6 6 6 6 citées dans la (Voir la figure 2 2 2 2 2 -e e e e e ) phrase.
  • Página 26: Contrôles Avant L'UTilisation

    4. CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION 6. DISJONCTEUR DE COURANT (Voir la figure 3 3 3 3 3 ) CONTINU (Voir la figure 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Les disjoncteurs de courant continu coupent le courant 1.
  • Página 27: Procédures D'UTilisation

    ■ Si un conducteur de terre ou une électrode de AVERTISSEMENT terre ne sont pas disponibles, connecter la fiche de mise à la terre du générateur à la borne de Veiller à passer en revue chaque avertissement mise à la terre de l’outil ou de l’appareil électrique afin d’éviter le risque d’incendie.
  • Página 28 MARCHE). (Voir la figure 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Vérifier que la lampe de sortie est allumée. Elle indique que le générateur fonctionne correctement. REMARQUE Consulter un distributeur agréé DOLMAR si la lampe de sortie s’éteint en fonctionnement normal. 2. UTILISATION DE L’ÉLECTRICITÉ...
  • Página 29 4. TÉMOIN À MINIMUM D’HUILE distributeur DOLMAR ou l’atelier d’entretien. (Voir la figure 4 4 4 4 4 -u u u u u ) (d) Mettre l’appareil en marche.
  • Página 30: Informations Sur Les Puissances

    6. INFORMATIONS SUR LES PUISSANCES Certains appareils demandent une puissance de crête au démarrage. Ceci signifie que la quantité de courant électrique requise pour démarrer l’appareil peut dépasser la quantité requise pour entretenir son fonctionnement. Les appareils et les outils électriques sont normalement munis d’une étiquette indiquant la tension, la fréquence en Hz, l’ampérage (ampères) et la puissance électrique requise pour les faire fonctionner.
  • Página 31: Schéma D'ENtretien

    7. SCHÉMA D’ENTRETIEN ■ Vérifier le niveau d’huile. ■ Vérifier tous les composants conformément à “CONTRÔLES AVANT TOUS LES JOURS L’UTILISATION”. ■ Laver l’élément du filtre. - plus souvent si utilisé dans les environnements sales ou poussiéreux. TOUTES LES 50 HEURES ■...
  • Página 32: Guide D'ENtretien

    8. GUIDE D’ENTRETIEN (Voir la figure 5 5 5 5 5 ) 3. NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA ATTENTION BOUGIE D’ALLUMAGE S'assurer que le moteur est bien arrêté avant (Voir la figure 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) de commencer tous travaux de service, q BOUGIE D’ALLUMAGE d'entretien ou de réparation.
  • Página 33: Transport

    (a) Vérifier le carburant (essence), l'huile à moteur et (c) Fixer le capuchon du réservoir et mettre le le filtre à air. couvercle en position. (b) Mettre en marche le moteur. COUVERCLE DU CAPUCHON (c) Avec un appareil tel qu’éclairage activé, faire DU RÉSERVOIR marcher le moteur pendant plus de dix minutes.
  • Página 34: Recherche Des Pannes

    à la prise de sortie, vérifier avec le schéma suivant. Si votre générateur ne démarre toujours pas ou ne produit pas d’électricité, contacter votre distributeur DOLMAR ou votre atelier d’entretien le plus proche pour plus d’informations ou des procédures correctives.
  • Página 35: Spécifications

    13. SPÉCIFICATIONS MODÈLE GE-1100 Type à champ rotatif bipolaire, Type monophasé Système d’excitation Auto-excitation Système de réglage de tension Type de régulateur de tension automatique (AVR) Puissance nominale COP kW Facteur de puissance Fréquence nominale Tension nominale Intensité nominale Dispositif de sécurité ; type...
  • Página 36: Schéma De Câblage

    14. SCHÉMA DE CÂBLAGE GE-1100 (50Hz – 230V) TABLEAU DE COMMANDE GÉNÉRATEUR Redresseur à diode Borne de sortie C.C. Disjoncteur C.C. Grn/Y Disjoncteur C.A. Bobine d’excitation Prise de C. A. Régulateur de tension automatique MOTEUR Unité de commande Interrupteur de la sonde d’huile...
  • Página 37 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines DOLMAR - Stromerzeugers. Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des DOLMAR - Stromerzeugers. Dieser DOLMAR - Stromerzeuger kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelle verwendet werden. Im Hinblick auf Gleichstromanwendung können die Klemmen nur zum Laden eines 12-Volt-Akkus verwendet werden.
  • Página 38: Sicherheitsmaßnahmen

    1. SICHERHEITSMAßNAHMEN Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren. Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen: “WARNUNG” Hinweis, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere WARNUNG Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) oder Schäden am Gerät auftreten können. VORSICHT “VORSICHT”...
  • Página 39 WARNUNG Schalten Sie den Stromerzeuger nicht ein, wenn es regnet, in nasser oder feuchter Umgebung oder mit nassen Händen. Der Benutzer kann einen schweren elektrischen Schlag erleiden, wenn der Stromerzeuger feucht ist. WARNUNG Betreiben Sie niemals den Stromerzeuger in nassem oder feuchtem Zustand! Niemals Wasser über den Stromerzeuger gießen oder ihn mit Wasser abwaschen! WARNUNG Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme darauf, dass alle erforderlichen Verfahren für das Erden elektrischer Geräte befolgt...
  • Página 40 Symbole und ihre Bedeutungen Entsprechend den europäischen Anforderungen (EU-Richtlinien) werden die folgenden in der Tabelle gezeigten Symbole für die Erzeugnisse sowie in dieser Betriebsanleitung verwendet. Feuer, offene Flamme fernhalten; Lesen Sie bitte das Anwender-Handbuch. Rauchen verboten. Heiße Oberfläche nicht berühren. Vorsicht, Stromschlag-Gefahr.
  • Página 41: Bauelemente

    2. BAUELEMENTE (Siehe Abb. 1 1 ) 3. ÖLSENSORLEUCHTE (Siehe Abb. 2 2 -e e ) HINWEIS Siehe Abbildungen auf der Rückseite des vorderen Wenn der Motorölstand unter den vorgeschriebenen Wert Deckblatts oder dem hinteren Deckblatt für Abb. 1 1 absinkt, leuchtet die Alarmleuchte auf, und der Motor bis 6 6 wie im Satz angegeben.
  • Página 42: Kontrollen Vor Inbetriebnahme

    4. KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME (Siehe Abb. 3 3 ) 6. GLEICHSTROM-UNTERBRECHERSCHALTER (Siehe Abb. 2 2 -t t ) 1. KONTROLLE DES MOTORÖLS (Siehe Abb. 3 3 -q q ,w w ) Der Gleichstrom-Unterbrecherschalter schaltet die Stromversorgung aus, wenn der Strom einen Grenzwert Bevor Sie den Ölstand kontrollieren oder auffüllen, muss der Stromerzeuger auf einem stabilen und flachen überschreitet oder eine Fehlfunktion im angeschlossenen...
  • Página 43: Bedienung

    Wenn solch eine Erdungsleitung oder ■ ■ WARNUNG Erdungselektrode nicht zur Verfügung steht, erden Lesen Sie zur Brandverhütung alle Warnungen. Sie den Erdungszapfen des Stromerzeugers an der Füllen Sie den Tank nicht bei laufendem ■ ■ Masseklemme des verwendeten elektrischen oder heißem Motor.
  • Página 44: Elektrischer Anschluss

    (Siehe Abb. 4 4 -e e ) (f) Stellen Sie sicher, dass die Betriebsleuchte leuchtet. Dies weist darauf hin, dass der Stromerzeuger richtig arbeitet. HINWEIS Bitte wenden Sie sich an eine DOLMAR-Fachwerkstatt, wenn die Betriebsleuchte beim richtigen Betrieb erlischt. 2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...
  • Página 45 Stoppen Sie den Stromerzeuger sofort, prüfen Sie das angeschlossene Gerät und/oder den Stromerzeuger auf Überlast und lassen Sie erforderliche Reparaturen von einer DOLMAR -Fachwerkstatt ausführen. 4. ÖLSENSOR (Siehe Abb. 4 4 -u u ) (a) Der Ölsensor überwacht den Öldruck im Kurbelgehäuse (d) Den Schalter des Verbrauchers einschalten.
  • Página 46: Leistungsinformation

    Leistungsschild versehen, auf dem ihre Spannung, Frequenz, Stromstärke in Ampere (A) und die elektrische Leistung angegeben sind, die für den Betrieb des Gerätes oder der Werkzeuge benötigt werden. Falls Sie Fragen zum Anlaufstrom bestimmter elektrischer Geräte oder Werkzeuge haben, setzen Sie sich mit einer DOLMAR-Fachwerkstatt in Ihrer Nähe oder dem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 47: Wartungsplan

    7. WARTUNGSPLAN Ölstand kontrollieren. ■ TÄGLICH Kontrollieren Sie alle Bauteile, die im Kapitel "KONTROLLEN VOR ■ INBETRIEBNAHME" aufgeführt sind. Das Filterelement waschen. Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger ■ ALLE 50 STUNDEN Umgebung öfter. Zündkerze überprüfen. ■ Motoröl wechseln. *Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger ■...
  • Página 48: Art Der Wartung

    8. ART DER WARTUNG (Siehe Abb. 5 5 ) 3. REINIGEN UND EINSTELLEN DER ZÜNDKERZE (Siehe Abb. 5 5 -e e ,r r ) VORSICHT q ZÜNDKERZE Stellen Sie sicher, dass der Motor gestoppt ist, w STOPFENSCHLÜSSEL bevor jegliche Wartungs-, Pflege- oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
  • Página 49: Transport

    (a) Prüfen Sie den Kraftstoff (Benzin), Motoröl und (c) Den Tankdeckel festziehen, und die Abdeckung in der Position anbringen. Luftfilter. (b) Starten Sie den Motor. TANKDECKELABDECKUNG (c) Bei aktivierten Anschlussgeräten wie Lampen lassen Sie den Motor mindestens zehn Minuten lang laufen. KRAFTSTOFF- TANKDECKEL (d) Prüfen Sie auf folgende Punkte:...
  • Página 50: Fehlersuche Und Störungsbeseitigung

    Wenn der Motor des Stromerzeugers auch nach einigen Versuchen nicht startet oder der Stromerzeuger keine Spannung erzeugt, kann die unten stehende Liste zu Rate gezogen werden. Wenn Ihr Stromerzeuger noch immer nicht startet oder keine Spannung erzeugt, setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder dem DOLMAR-Kundendienst in Verbindung.
  • Página 51: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN MODELL GE-1100 2-polig, Drehfeldtyp, Einzelphase Erregersystem Selbsterregend Spannungsreguliersystem Automatischer Spannungsregulatortyp (AVR) Nennleistung COP Nennleistungsfaktor Nennfrequenz Nennspannung Nennstrom Sicherheitsvorrichtung; Typ Unterbrecherschalter Gleichstromausgang V-A 12 - 8,3 Sicherheitsvorrichtung; Typ Unterbrecherschalter Betriebsleuchte Standard Modell EH09-2 Zwangsluftkühlung, 4-Takt-Einzylinder-Benzinmotor mit obenliegenden Ventilen...
  • Página 52: Elektrischer Schaltplan

    14. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN GE-1100 (50Hz-230V) STROMERZEUGER BEDIENFELD Diodengleichrichter Gleich- strom- spule Gleichstrom- Gleichspannungsausgang Unterbrecherschalter Grn/Y Wechselstrom- Unterbrecherschalter Erreger- wicklung Wechsel- stromsteckdose (Automatischer Spannungsregler) MOTOR Ölsensor- Steuereinheit Motorschalter Grn/Y Zündspule Erdungsplatte Erde- (Masse)- Klemme Kabel-Farbcode : Schwarz LBlu : Hellblau : Grün...
  • Página 53 VOORWOORD Hartelijk dank voor het kopen van een DOLMAR-stroomgenerator. In deze handleiding bespreken we de werking en het onderhoud van de DOLMAR-stroomgenerator. Deze DOLMAR-stroomgenerator kan als wisselstroombron worden gebruikt voor algemene elektrische apparatuur, toestellen, lampen en gereedschappen. Wat gelijkstroom betreft, kunnen de aansluitingen uitsluitend worden gebruikt om een 12 Volt accu op te laden.
  • Página 54: Veiligheidsmaatregelen

    1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Zorg dat u elke voorzorgsmaatregel aandachtig doorneemt. Let vooral op opmerkingen die vooraf worden gegaan door de volgende woorden. “WAARSCHUWING” geeft aan dat u sterke kans loopt ernstig gewond WAARSCHUWING te raken of het leven te laten als u de instructies niet opvolgt. “PAS OP”...
  • Página 55 WAARSCHUWING Niet gebruiken in de regen, in natte of vochtige omstandigheden, of met natte handen. De gebruiker kan een zware elektrische schok krijgen als de generator nat is door regen of sneeuw. WAARSCHUWING Als de generator nat is, deze afvegen en goed laten drogen alvorens hem te starten. Gooi nooit water rechtstreeks over de generator en was hem niet af met water.
  • Página 56: Symbolen En Hun Betekenis

    Symbolen en hun betekenis Overeenkomstig de Europese eisen (EEC-richtlijnen) worden de specifieke symbolen die u in de onderstaande tabel ziet, gebruikt voor de producten en voor deze gebruiksaanwijzing. Vuur, vonken en roken verboden. Lees de gebruiksaanwijzing. Blijf uit de buurt van het hete Let op, kans op elektrische schok.
  • Página 57: Onderdelen

    2. ONDERDELEN (Zie Afb. 1 1 1 1 1 ) 3. LICHTJE OLIESENSOR (Zie Afb. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Als het peil van de motorolie onder de voorgeschreven Zie illustraties op de achterkant van de voorzijde waarde komt, gaat het alarmlichtje branden en stopt of de achterzijde voor Afb.
  • Página 58: Controles Vóór Het Gebruik

    4. CONTROLES VÓÓR HET GEBRUIK (Zie Afb. 3 3 3 3 3 ) 6. GELIJKSTROOMZEKERING 1. CONTROLEER OLIEPEIL (Zie Afb. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (Zie Afb. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Gelijkstroomzekeringen schakelen de elektrische Zorg dat de generator op een vlakke en effen stroom uit als de stroom een grens te boven gaat of...
  • Página 59: Gebruiksaanwijzing

    ■ Als zo’n aardgeleider of geaarde elektrode niet WAARSCHUWING beschikbaar is, verbindt u de aardaansluiting van Zorg dat u elke waarschuwing om brand te de generator met de aardaansluiting van het voorkomen ter harte neemt. gereedschap of het apparaat dat u gebruikt. ■...
  • Página 60 DRAAIEN). (Zie Afb. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) “ ” ( (f) Controleer of het uitgangslampje brandt. Dat geeft aan dat de generator correct werkt. Neem contact op met een geautoriseerde DOLMAR-dealer als de generator goed werkt, maar het uitgangslampje gedoofd is. 2. STROOMGEBRUIK WAARSCHUWING ■...
  • Página 61: De Generator Uitzetten

    STOPPEN). (Zie Afb. 4 4 4 4 4 -y y y y y ) laat ze zonodig repareren door een DOLMAR- dealer of een serviceshop. 4. OLIESENSOR (Zie Afb. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) (a) De oliesensor merkt dat het oliepeil in het carter is (d) Zet het apparaat aan met de schakelaar.
  • Página 62: Informatie Wattage

    6. INFORMATIE WATTAGE Sommige apparaten hebben een “stoot” energie nodig als ze opstarten. Dat betekent dat de hoeveelheid elektrische kracht die nodig is om het apparaat te starten groter kan zijn dan de hoeveelheid die nodig is om het draaiende te houden. Elektrische apparaten en gereedschap hebben gewoonlijk een label dat het voltage aangeeft, de toeren/Hz, het amperage (amps) en de elektrische kracht die nodig is om het apparaat of gereedschap te laten draaien.
  • Página 63: Onderhoudsschema

    7. ONDERHOUDSSCHEMA ■ Controleer oliepeil. DAGELIJKS ■ Controleer alle onderdelen zoals beschreven in “CONTROLES VÓÓR HET GEBRUIK”. ■ Was het luchtfilter. -vaker bij gebruik in een smerige of stoffige omgeving. ELKE 50 UUR ■ Controleer de bougie en maak deze zonodig schoon. ■...
  • Página 64: Onderhoud

    8. ONDERHOUD (Zie Afb. 5 5 5 5 5 ) 3. SCHOONMAKEN EN AFSTELLEN PAS OP BOUGIE (Zie Afb. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Zorg ervoor dat de motor gestopt is voor u q BOUGIE onderhoud, service of reparaties gaat w BOUGIESLEUTEL...
  • Página 65: Vervoer

    (a) Controleer de brandstof (benzine), de motorolie en (c) Doe de tankdop weer vast en doe de kap terug het luchtfilter. op zijn plaats. (b) Start de motor. (c) Laat de motor tenminste tien minuten lopen met TANKDOP KAP ingeschakelde apparatuur, bijvoorbeeld verlichting. (d) Controleer de volgende punten: BRANDSTOFTANKDOP ■...
  • Página 66: Probleemoplossing

    Als de motor van de generator na verscheidene pogingen niet wil starten, of als er geen spanning op de uitgangsstekerbus staat, lees dan de volgende tabel. Als uw generator nog steeds niet wilt starten of geen stroom levert, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde DOLMAR-dealer of serviceshop voor verdere informatie of voor advies.
  • Página 67: Specificaties

    13. SPECIFICATIES MODEL GE-1100 2-polig roterend veld, Type enkele fase Bekrachtigingssysteem Zelfbekrachtigend Spanningsregeling Automatische spanningsregeling (AVR) Opgegeven vermogen COP Nominale vermogensfactor Opgegeven frequentie Nominaal voltage Opgegeven stroomsterkte A Type beveiliging Stroomonderbreker Uitgangsvermogen 12 - 8,3 gelijkstroom Type beveiliging Stroomonderbreker Controlelampje...
  • Página 68: Bedradingsschema

    14. BEDRADINGSSCHEMA GE-1100 (50Hz-230V) SCHAKELPANEEL GENERATOR Diode gelijkrichter Gelijkstroom Gelijkstroom- aansluiting onderbreker Grn/Y wisselstroom- onderbreker Bekrach- tigingsspoel Aansluiting wisselstroom Automatische spanningsregeling MOTOR Schakelpaneel oliesensor AAN/UIT-Schakelaar Grn/Y Onstekings- spoel Aardplaat Aarda- ansluiting Bedradingsschema : Zwart LBlu : Lichtblauw : Groen Gry : Grijs...
  • Página 69: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el Grupo electrógeno DOLMAR. En el presente manual se explica el modo de funcionamiento y mantenimiento del Grupo electrógeno DOLMAR. Este Grupo electrógeno DOLMAR puede utilizarse para equipos eléctricos en general, aparatos, lámparas, herramientas, y como fuente de alimentación de CA.
  • Página 70: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones y preste especial atención a aquellas que vayan precedidas por las siguientes palabras: “AVISO” indica que existen muchas posibilidades de sufrir daños físicos o AVISO perder la vida si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN “PRECAUCIÓN”...
  • Página 71 AVISO No utilice el generador al aire libre cuando llueva ni tampoco en lugares mojados o húmedos ni con las manos mojadas. El operador podría sufrir una descarga eléctrica si el generador se moja debido a la lluvia o a la nieve. AVISO Si se moja, séquelo con un paño antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Página 72: Símbolos Y Significado

    Símbolos y significado En cumplimiento de la normativa europea (Directivas de la CEE), los símbolos que figuran en la siguiente tabla son los que se utilizan en los productos y en el presente manual de instrucciones. Lea el manual de instrucciones Prohibido fumar, encender fuego del operador.
  • Página 73: Componentes

    2. COMPONENTES (Ver Fig. 1 1 1 1 1 ) NOTA 3. LÁMPARA DEL SENSOR DE ACEITE Consulte las ilustraciones del dorso de la portada (Ver Fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) o de la contraportada correspondientes a las Figs. Cuando el nivel de aceite del motor se encuentra por 1 1 1 1 1 a 6 6 6 6 6 que se indican en las frases.
  • Página 74: Comprobaciones Previas Ala Puesta En Funcionamiento

    4. COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6. DISYUNTOR DE CC (Ver Fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (Ver Fig. 3 3 3 3 3 ) Los disyuntores de CC interrumpen la corriente 1.
  • Página 75: Modo De Funcionamiento

    ■ Si no se dispone de tal conductor o electrodo de AVISO masa, conecte la pestaña al terminal de masa del Compruebe las indicaciones de todos los mensajes aparato o de la máquina que esté utilizando. (Ver Fig. 2 2 2 2 2 -u u u u u , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) de aviso para prevenir el riesgo de incendio.
  • Página 76: Utilización Del Suministro Eléctrico

    NOTA Si la lámpara de salida permanece apagada durante el funcionamiento correcto del generador, consulte con el distribuidor autorizado de DOLMAR. 2. UTILIZACIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO AVISO ■ Asegúrese de que el aparato se encuentre apagado antes de conectarlo al generador.
  • Página 77: Precauciones De Seguridad Durante La Carga

    (a) Detecta la disminución de aceite en el cárter y generador y lleve éste al distribuidor o al servicio detiene de forma automática el motor cuando el técnico de DOLMAR para que efectúen las nivel de aceite se encuentra por debajo de un nivel reparaciones necesarias.
  • Página 78: Tensión

    6. TENSIÓN Algunos aparatos necesitan una “sobreintensidad” momentánea cuando se encienden. Esto significa que la cantidad de suministro eléctrico necesaria para encender el aparato puede sobrepasar la que se necesita para mantenerlo en funcionamiento. Los aparatos eléctricos generalmente llevan una etiqueta en la que se indican la tensión eléctrica, los ciclos/Hz, la intensidad (amperios) y el suministro eléctrico necesarios para hacer funcionar esa máquina o aparato.
  • Página 79: Programa De Mantenimiento

    7. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ■ Compruebe el nivel de aceite. DIARIO ■ Revise todos los componentes según el apartado “COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO”. ■ Lave los filtros: con una frecuencia mayor si el generador se utiliza en CADA 50 HORAS entornos con suciedad o polvo.
  • Página 80: Modo De Mantenimiento

    8. MODO DE MANTENIMIENTO (Ver Fig. 5 5 5 5 5 ) 3. LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA PRECAUCIÓN (Ver Fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Asegúrese de que el motor esté parado q BUJÍA antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento, servicio técnico o...
  • Página 81: Transporte

    (a) Compruebe el combustible (gasolina), el aceite de (c) Cierre la tapa del depósito y coloque la cubierta motor y el filtro de aire. en su posición. (b) Arranque el motor. CUBIERTA DE LA (c) Con el aparato, como puedan ser unas luces, TAPA DEL DEPÓSITO conectado, deje en marcha el motor durante más TAPA DEL DEPÓSITO...
  • Página 82: Solución De Problemas

    Si el generador continúa sin arrancar o generar electricidad, póngase en contacto con el distribuidor o el servicio técnico de productos DOLMAR de su localidad para que le proporcionen más información o algún tipo de solución.
  • Página 83: Especificaciones

    13. ESPECIFICACIONES MODELO GE-1100 Bipolar, tipo de campo rotativo, Tipo monofásico Sistema de excitación Autoexcitación Sistema de regulación de tensión Tipo de regulador automático de la tensión (AVR) Potencia nominal COP Factor de potencia nominal Frecuencia nominal Tensión nominal Corriente nominal Dispositivo de seguridad;...
  • Página 84: Esquema De Conexiones

    14. ESQUEMA DE CONEXIONES GE-1100 (50Hz-230V) PANEL DE CONTROL GENERADOR Rectificador de diodos Terminal de salida de CC Disyuntor de circuito de CC Grn/Y Disyuntor de circuito de CA Bobina excitatriz Receptáculo de CA Regulador automático de la tensión MOTOR...
  • Página 85 Il presente manuale descrive il funzionamento e le attività di manutenzione del Generatore di energia elettrica DOLMAR. Questo Generatore di energia elettrica DOLMAR può essere utilizzato per le attrezzature elettriche, gli apparecchi, le lampade, gli utensili come fonte d’alimentazione di c.a. Per quanto riguarda le applicazioni di c.c., I morsetti sono utilizzati solo per caricare la batteria di 12 volt.
  • Página 86: Precauzioni D'USo

    1. PRECAUZIONI D’USO Esaminare attentamente ogni precauzione riportata. Prestare particolare attenzione alle segnalazioni precedute dalle seguenti parole. “AVVISO” indica che esiste la possibilità di gravi danni alle persone o di AVVISO seri rischi per la vita, se non vengono seguite le istruzioni riportate. “ATTENZIONE”...
  • Página 87 AVVISO Non utilizzare il generatore sotto la pioggia, in condizioni di umidità o con le mani bagnate. L’operatore potrebbe subire una grave scossa elettrica, se il generatore si bagna a causa di pioggia o neve. AVVISO Se il generatore è bagnato, asciugarlo bene prima di avviarlo. Non versare acqua direttamente sul generatore, né...
  • Página 88 Simboli e significati In conformità ai requisiti europei (direttive CEE), i simboli specificati, riportati nella seguente tabella, vengono utilizzati per i prodotti e per il presente manuale di istruzioni. Vietato fumare, accendere Leggere il manuale di istruzioni fiammiferi, utilizzare accendini o dell’operatore.
  • Página 89: Componenti

    2. COMPONENTI (vedere fig. 1 1 1 1 1 ) NOTA 3. SPIA SENSORE OLIO (vedere fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Per le figure 1 1 1 1 1 – 6 6 6 6 6 indicate, fare riferimento alle Quando il livello dell’olio del motore scende al di sotto illustrazioni presenti sul retro della prima di del limite stabilito, la spia di allarme si accende e il...
  • Página 90: Controlli Prima Del Funzionamento

    4. CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 6. INTERRUTTORE AUTOMATICO CC (vedere fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (vedere fig. 3 3 3 3 3 ) Gli interruttori automatici CC bloccano la corrente 1. CONTROLLO DELL’OLIO DEL elettrica quando questa supera il limite prestabilito o MOTORE (vedere fig.
  • Página 91: Procedure Operative

    ■ Quando si utilizza il generatore per la prima volta ■ Se non è disponibile alcun conduttore o elettrodo o si interrompe l’utilizzo del generatore per di terra, collegare il capocorda di terra del l’esaurimento del carburante, tirare ripetutamente generatore al terminale di terra dell’apparecchiatura la maniglia dello starter a rinculo dopo aver elettrica in uso.
  • Página 92 ■ Verificare la messa a terra del generatore, se l’apparecchiatura è messa a terra. Un errore nella procedura di messa a terra potrebbe provocare scosse elettriche. PANNELLO COMANDI GE-1100 (50 Hz-230 V) q LAMPADA DI USCITA w SPIA SENSORE OLIO...
  • Página 93: Collegamento Del Cavo

    4. SENSORE OLIO (vedere fig. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) assistenza DOLMAR. (a) Il sensore dell’olio rileva l’abbassamento del livello dell’olio nel carter e arresta automaticamente il (d) Accendere l’apparecchiatura.
  • Página 94: Informazioni Sul Wattaggio

    6. INFORMAZIONI SUL WATTAGGIO Alcune apparecchiature necessitano di un “aumento di tensione” all’avvio. In altre parole la quantità di energia elettrica necessaria per avviare l’apparecchiatura può superare quella necessaria per mantenerla in uso. Le apparecchiature e gli utensili elettrici prevedono di norma un’etichetta che indica voltaggio, cicli/Hz, amperaggio e potenza elettrica necessari per l’avvio.
  • Página 95: Pianificazione Delle Attività Di Manutenzione

    7. PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE ■ Controllare il livello dell’olio. OGNI GIORNO ■ Verificare tutti i componenti facendo riferimento ai “CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO”. ■ Lavare il filtro (con maggiore frequenza se viene utilizzato in ambienti OGNI 50 ORE polverosi o sporchi).
  • Página 96: Procedure Di Manutenzione

    8. PROCEDURE DI MANUTENZIONE (vedere fig. 5 5 5 5 5 ) 3. PULIZIA E REGOLAZIONE DELLA ATTENZIONE CANDELA (vedere fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Assicurarsi che il motore è arrestato prima q CANDELA di avviare il lavori di servizio, manutenzione w CHIAVE PER CANDELE...
  • Página 97: Trasporto

    (a) Controllare il combustibile (benzina), olio del (c) Richiudere la tanica con il tappo e riposizionare il motore ed il filtro d’aria. coperchio. (b) Accendere il motore. COPERCHIO (c) Con una delle funzionalità accese, tipo le luci, DELLA TANICA accendere il motore e lasciarlo acceso per 10 TAPPO minuti.
  • Página 98: Risoluzione Dei Problemi

    Se il generatore continua a non avviarsi o a non generare elettricità, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza DOLMAR più vicino, per ulteriori informazioni sulle procedure correttive. Se il motore non si avvia: Controllare se l’interruttore del motore è...
  • Página 99: Specifiche

    13. SPECIFICHE MODELLO GE-1100 Tipo bipolare, a campo girevole, Tipo Monofase Sistema di attivazione Auto-attivazione Sistema regolazione voltaggio Tipo regolatore voltaggio automatico (AVR) Potenza nominale COP Fattore di potenza nominale Frequenza nominale Tensione nominale Corrente nominale Dispositivo di sicurezza; tipo...
  • Página 100: Diagramma Di Cablaggio

    14. DIAGRAMMA DI CABLAGGIO GE-1100 (50Hz - 230V) PANNELLO COMANDI GENERATORE Raddrizzatore diodi Terminale di uscita CC Interruttore automatico CC Grn/Y Interruttore automatico CA Bobina di eccitazione Presa CA Regolatore tensione di fase MOTORE Unità di controllo Interruttore sensore olio...
  • Página 101 Agradecemos-lhe ter adquirido um Gerador de Força DOLMAR. Este manual aborda a utilização e manutenção do Gerador de Força DOLMAR. Este Gerador de Força DOLMAR pode ser usado como fonte de alimentação de corrente alternada (AC) de equipamentos elétricos em geral, eletrodomésticos, lâmpadas e ferramentas.
  • Página 102: Cuidados De Segurança

    1. CUIDADOS DE SEGURANÇA Certifique-se de que avalia cuidadosamente todos os cuidados aqui mencionados. Dê particular atenção às frases antecedidas das seguintes palavras: “ATENÇÃO” indica que há fortes possibilidades de ocorrerem lesões humanas ATENÇÃO graves - ou mesmo mortes - se não forem seguidas as instruções. “AVISO”...
  • Página 103 ATENÇÃO Não utilizar à chuva, em ambientes húmidos nem com mãos molhadas. O operador pode ser vítima de um forte choque eléctrico, se o gerador estiver molhado, devido à chuva ou à neve. ATENÇÃO Caso o gerador apanhe água, limpe-o e seque-o completamente, antes de o utilizar. Não deve deitar água directamente em cima do gerador, nem utilizar água para o lavar.
  • Página 104: Significado Dos Símbolos

    Significado dos símbolos Segundo as exigências europeias (directivas da UE), utilizam-se os símbolos que constam desta tabela, tanto nos produtos como no manual de instruções. É proibido fumar, foguear ou Ler o manual de instruções do utilizar lâmpadas incandescentes operador. desprotegidas.
  • Página 105: Componentes

    2. COMPONENTES (consulte a fig. 1 1 1 1 1 ) NOTA 3. LUZ DO SENSOR DE ÓLEO As figuras 1 1 1 1 1 a 6 6 6 6 6 , indicadas no texto, encontram- (consulte as figs. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) se no verso da capa ou no verso da contra-capa.
  • Página 106: Verificações Prévias

    4. VERIFICAÇÕES PRÉVIAS (Consulte a fig. 3 3 3 3 3 ) 6. DISJUNTOR DE CC 1. VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO DO (consulte as figs. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) MOTOR (consulte as figs. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Os disjuntores de CC cortam a corrente eléctrica, Antes de verificar se há...
  • Página 107: Procedimentos Operacionais

    ■ Se não estiver disponível um condutor com terra ATENÇÃO nem um eléctrodo de terra, lige a ficha de terra Certifique-se de que avalia todas as do gerador ao terminal de terra da ferramenta ou c h a m a d a s d e a t e n ç ã o , p a r a e v i t a r aparelho eléctrico que vai ser utilizado.
  • Página 108: Utilizar Energia Eléctrica

    (f) Certifique-se de que a luz da saída está ligada. Tal indica que o gerador está a funcionar correctamente. NOTA Consulte um representante autorizado DOLMAR, se a luz da saída estiver apagada durante o funcionamento normal. 2. UTILIZAR ENERGIA ELÉCTRICA ATENÇÃO...
  • Página 109: Parar O Gerador

    (consulte as figs. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) ou num representante DOLMAR. (a) O sensor de óleo detecta a queda no nível do óleo (d) Ligue o interruptor do aparelho.
  • Página 110: Informações Sobre A Potência

    6. INFORMAÇÕES SOBRE A POTÊNCIA Alguns aparelhos necessitam de um “pico” de energia quando arrancam. Isto significa que a potência eléctrica necessária para começar a utilizá-los pode ser superior à necessária para os manter em funcionamento. As ferramentas e os aparelhos eléctricos possuem, normalmente, uma etiqueta que indica a tensão, frequência (Hz), amperagem e potência eléctrica necessárias para a respectiva utilização.
  • Página 111: Calendário De Manutenção

    7. CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO ■ Verificar o nível de óleo. DIARIAMENTE ■ Verificar todos os componentes, seguindo as “VERIFICAÇÕES PRÉVIAS”. ■ Lavar o elemento de limpeza - com maior frequência, se o ambiente for sujo ou poeirento. A CADA 50 HORAS ■...
  • Página 112: Métodos De Manutenção

    8. MÉTODOS DE MANUTENÇÃO (consulte a fig. 5 5 5 5 5 ) 3. LIMPAR E AJUSTAR A VELA DE AVISO IGNIÇÃO (consulte as figs. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Certifique-se de que o motor esteja q VELA DE IGNIÇÃO desligado antes de iniciar qualquer...
  • Página 113: Transporte

    (a) Verifique o combustível (gasolina), o óleo do (c) Feche bem tampa do tanque e coloque a cobertura motor e o filtro de ar. em sua posição. (b) Ligue o motor. COBERTURA DA (c) Com algum aparelhos ligados (p. ex., lâmpadas), TAMPA DO TANQUE deixe o motor funcionar durante mais de dez TAMPA DO TANQUE...
  • Página 114: Resolução De Problemas

    Quando o motor do gerador não pega, após várias tentativas (ou se não houver electricidade na tomada de saída), consulte o diagrama que se segue. Se o gerador não arranca, ou se não gera electricidade, contacte o representante ou assistência técnica DOLMAR mais próximo, para obter mais informações ou medidas de correcção.
  • Página 115: Especificações

    13. ESPECIFICAÇÕES MODELO GE-1100 Bipolar, do tipo campo giratório Tipo Monofásico Sistema excitante Auto-excitação Sistema regulador de voltagem Tipo Regulador Automático de Voltagem (AVR) Potência nominal COP Factor de potência nominal Frequência nominal Tensão nominal Corrente nominal Dispositivo de segurança; tipo Disjuntor Saída de CC...
  • Página 116: Esquema Eléctrico

    14. ESQUEMA ELÉCTRICO GE-1100 (50Hz-230V) PAINEL DE CONTROLO GERADOR Retificador a diodo Bobina de CC Terminal de saída de CC Disjuntor do circuito de CC Grn/Y Disjuntor do circuito de AC Bobina do excitador Conector- acoplador de CA Regulador Automático...
  • Página 117 ∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚȤ¯ÂÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ηλζκτροπαραγωγική Γεννητρια DOLMAR. ∞˘Ù‹ Ë Ηλζκτροπαραγωγική Γεννητρια DOLMAR ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi, Û˘Û΢¤˜, Ï¿Ì˜, ÂÚÁ·Ï›· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, ˆ˜ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ (AC) Ú‡̷ÙÔ˜. °È· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (DC), ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ 12V.
  • Página 118: Ƒ√ºà§∞•∂Π

    1. ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο οı ̤ÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜. ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ϤÍÂȘ. Η “ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ” προειδοποιεί για ενδεχ µενο σοβαρού ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ τραυµατισµού ή και θανάτου εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. Η “ΠΡΟΣΟΧΗ” προειδοποιεί για ενδεχ µενο τραυµατισµού ή βλάβης ¶...
  • Página 119 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹, Û ÓÂÚ¿ ‹ ˘ÁÚ·Û›· ‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. ∞Ó Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ‚Ú·¯Â› ÏfiÁˆ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ¯ÈÔÓÈÔ‡, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚·ÚÈ¿˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∞Ó ‚Ú·¯Â›, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ªËÓ ¯‡ÓÂÙ ÓÂÚfi ·¢ı›·˜ ¿Óˆ...
  • Página 120 Σύµβολα και σηµασίες Σύµφωνα µε τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοιν τητας (Οδηγίες ΕΚ), τα σύµβολα που παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα χρησιµοποιούνται για τα προϊ ντα σε αυτ το εγχειρίδιο. Απαγορεύονται οι εστίες φωτιάς, γυµνές φλ γες και σπινθήρες και ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. το...
  • Página 121: ª∂Ƒ

    2. ª∂ƒ∏ (µÏ¤ ™¯. 1 1 1 1 1 ) ™∏ª∂πø™∏ 3. §Àáπ∞ ∞π™£∏∆∏ƒ∞ §∞¢π√À ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ (µÏ¤ ™¯. 2 2 2 2 2 - e e e e e ) Â͈ʇÏÏÔ˘ ‹ ÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ ÁÈ· Ù· ™¯. 1 1 1 1 1 ¤ˆ˜ 6 6 6 6 6 ÛÙ·...
  • Página 122: Ã√Π ¶Ƒπ¡ ∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π

    4. ∂§∂°Ã√𠶃π¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (µÏ¤ ™¯. 3 3 3 3 3 ) 6. ¢π∞∫√¶∆∏™ ∫À∫§øª∞∆√™ 1. ∂§∂°Ã√™ §∞¢π√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ ™À¡∂Ã√À™ ƒ∂Àª∞∆√™ (µÏ¤ ™¯. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) (µÏ¤Â...
  • Página 123: Π∞¢Π∫∞™Π∂™ §∂Π∆√Àƒ°Π

    ■ ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ Ù¤ÙÔÈÔ˜ ·ÁˆÁfi˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ Á›ˆÛ˘ ‹ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Á›ˆÛ˘, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Βεβαιωθείτε τι έχετε λάβει λες τις ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË προφυλάξεις προκειµένου να αποτραπεί ο Á›ˆÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ Ù˘ κίνδυνος πυρκαγιάς. ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ■...
  • Página 124 §∂π∆√Àƒ°π∞). (µÏ¤ ™¯. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (ÛÙ)µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÂÍfi‰Ô˘ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο DOLMAR εάν η λυχνία εξ δου είναι σβηστή ενώ η γεννήτρια λειτουργεί κανονικά. 2. Ã∏™∏ ∆∏™ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏™ π™ÃÀ√™...
  • Página 125 Û˘Û΢‹ ηÈ/‹ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÁÈ· ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË Î·È (Á) °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙË ı¤ÛË “ ” ( ·¢ı˘Óı›Ù ›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ DOLMAR ¢π∞∫√¶∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™). (µÏ¤ ™¯. 4 4 4 4 4 -y y y y y ) ›Ù Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘, ÂÊfiÛÔÓ...
  • Página 126: Ƒ√º√Ƒπ∂™ Π™Ãà

    6. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ π™ÃÀ√™ √ÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È “·˘ÍË̤ÓË Ù¿ÛË” ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. √È ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û˘Ó‹ıˆ˜ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi ÌÈ· ÂÙÈΤٷ fiÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Ë...
  • Página 127: Ƒ√°Ƒ∞ªª∞ ™À¡∆∏Ƒ

    7. ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ■ ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË Ï·‰ÈÔ‡. ∫∞£∏ª∂ƒπ¡∞ ■ ∂ϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “∂§∂°Ã√𠶃π¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞”. ■ ¶Ï‡ÓÂÙ ÙË ‰È¿Ù·ÍË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ · ¤Ú· -Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ڇÔ˘˜ ‹ ÛÎfiÓË. ∫∞£∂...
  • Página 128: Μ∞™Π∫∂™ ∂Ƒ°∞™Π∂™ ™À¡∆∏Ƒ

    8. µ∞™π∫∂™ ∂ƒ°∞™π∂™ ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ (µÏ¤ ™¯. 5 5 5 5 5 ) 3. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ª¶√À∑𠶃√™√Ã∏ (µÏ¤ ™¯. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Βεβαιωθείτε τι ο κινητήρας είναι εκτ ς q ª¶√À∑π...
  • Página 129: ª∂∆∞º√Ƒ

    (·) ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ (‚ÂÓ˙›ÓË), ÙÔ Ï¿‰È ÙÔ˘ (Á) ∫Ï›ÛÙ ÛÊÈÎÙ¿ ÙÔ ÒÌ· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Î·È ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÙ‹ ·¤Ú·. ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. (‚) £¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΩΜΑΤΟΣ (Á) ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ...
  • Página 130: Π§À™∏ ¶Ƒ√Μ§∏ª∞∆Ø

    ŸÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈΤ˜ ÚÔÛ¿ıÂȘ ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷ ÛÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË, ÂϤÁÍÙ fiÛ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ∞Ó Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ ÍÂÎÈÓ¿ ‹ Ó· ÌËÓ ·Ú¿ÁÂÈ Ú‡̷, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ DOLMAR ‹ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ‹ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.
  • Página 131: Ƒ√¢Π∞°Ƒ∞º

    13. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ΜΟΝΤΕΛΟ GE-1100 2 π λων, Περιστρεφ µενου πεδίου Τύπος Μονοφασικ ς Σύστηµα διέγερσης Αυτοδιέγερση Σύστηµα ρύθµισης τάσης Αυτ µατος ρυθµιστής τάσης (AVR) Ονοµαστική ισχύς COP kW Συντελεστής ονοµαστικής ισχύος Ονοµαστική συχν τητα Hz Ονοµαστική τάση Ονοµαστική ρεύµ ∆ιάταξη ασφαλείας, τύπος...
  • Página 132: Π∞°Ƒ∞ªª∞ ™À¡¢∂™∂Ø

    14. ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ™À¡¢∂™∂ø¡ GE-1100 (50Hz-230V) °∂¡¡∏∆ƒπ∞ ¶π¡∞∫∞™ ∂§∂°Ã√À Ανορθωτής δι δου Ακροδέκτης εξ δου ∆ιακ πτης κυκλώµατος Συνεχούς Ρεύµατος Συνεχούς Ρεύµατος Grn/Y ∆ιακ πτης κυκλώµατος εναλλασσ µενου ρεύµατος Πηνίο διέγερσης Ρευµατοδ της Αυτ µατος ρυθµιστής τάσης ∫π¡∏∆∏ƒ∞™ Μονάδα ελέγχου ∆ιακ πτης...
  • Página 133 Denne håndboken dekker drift og vedlikehold av DOLMAR Kraftgenerator. Denne DOLMAR Kraftgenerator kan brukes som vekselstrømkilde for vanlig elektrisk utstyr, så som apparater, lamper og verktøy. Hva angår likestrøm kan kontaktene kun benyttes til å lade opp 12 volts batterier.
  • Página 134: Sikkerhetsregler

    1. SIKKERHETSREGLER Sørg for at du går nøye gjennom alle forholdsreglene. Vær spesielt oppmerksom på avsnitt med følgende overskrifter. “ADVARSEL” indikerer stor fare for alvorlig personskade eller død hvis ADVARSEL instruksene ikke følges. FORSIKTIG “FORSIKTIG” indikerer fare for personskade eller skade på utstyr hvis instruksene ikke følges.
  • Página 135 ADVARSEL Den må ikke brukes i regn, under våte eller fuktige forhold eller med våte hender. Operatørene kan bli utsatt for alvorlig elektrisk støt hvis generatoren er våt på grunn av regn eller snø. ADVARSEL Hvis den er våt, må du tørke godt av den før den startes. Du må ikke helle vann på generatoren eller vaske den med vann.
  • Página 136 Symboler og deres betydning I samsvar med de europeiske kravene (EU-direktiver), brukes de angitte symbolene som vist i tabellen nedenfor for produktene og denne brukerhåndboken. Flammer, levende lys og røyking Les bruksanvisningen. er forbudt. Hold deg unna varme flater. Forsiktig! Fare for elektrisk støt. Eksosgass er giftig.
  • Página 137: Komponenter

    2. KOMPONENTER (Se Fig. 1 1 1 1 1 ) MERK 3. OLJESENSORLAMPE (Se Fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Se tegningene på innsiden av omslaget foran og Når oljenivået i motoren faller under den angitte bak for Fig.
  • Página 138: Sjekkliste Før Bruk

    4. SJEKKLISTE FØR BRUK (Se Fig. 3 3 3 3 3 ) 6. LIKESTRØMSIKRING 1. KONTROLLER MOTOROLJEN (Se Fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (Se Fig. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Likestrømsikringen slår av strømmen når den Før du sjekker eller etterfyller olje, må...
  • Página 139: Driftsrutiner

    ■ Hvis en slik jordingsleder eller jordingselektrode ADVARSEL er tilgjengelig, kobler du jordingstappen på Sørg for at du går gjennom hver advarsel generatoren til jordkontakten på det elektriske for å forhindre at det oppstår brannfare. verktøyet eller apparatet som er i bruk. ■...
  • Página 140 (Se Fig. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Se til at effektlampen lyser. Dette indikerer at generatoren virker som den skal. MERK Rådfør deg med en autorisert DOLMAR-forhandler hvis effektlampen slukker mens generatoren er i drift. 2. BRUKE ELEKTRISK KRAFT ADVARSEL ■...
  • Página 141 4. OLJESENSOR (Se Fig. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) om apparatet og/eller generatoren er overbelastet (a) Oljesensoren registrerer reduksjon i oljenivået i og få nødvendig reparasjon utført hos en DOLMAR- veivhuset og stopper automatisk motoren når forhandler eller -verksted.
  • Página 142: Informasjon Om Effektforbruk

    6. INFORMASJON OM EFFEKTFORBRUK Noen elektriske apparater trenger en “bølge” av energi når de startes. Dette betyr at mengden av elektrisk strøm som kreves for å starte apparatet kan være større en den som kreves for å opprettholde bruken. Elektriske apparater og verktøy kommer normalt med et merke som angir spenning, kretser/Hz, amperetall og elektrisk kraft som trengs for å...
  • Página 143: Vedlikeholdsplan

    7. VEDLIKEHOLDSPLAN ■ Sjekke oljenivået. DAGLIG ■ Sjekk alle komponenter i henhold til “SJEKKLISTE FØR BRUK”. ■ Vask filterelementet - oftere hvis det brukes i skitne eller støvete miljøer. HVER 50. TIME ■ Sjekk tennpluggen og rengjør etter behov. ■ Skift motorolje. *- oftere hvis det brukes i skitne eller støvete miljøer. HVER 100.
  • Página 144: Periodisk Vedlikehold

    8. PERIODISK VEDLIKEHOLD (Se Fig. 5 5 5 5 5 ) 3. RENGJØRE OG JUSTERE TENN FORSIKTIG PLUGG (Se Fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Påse at motoren er stanset før det utføres q TENNPLUGG vedlikehold, service eller reparasjoner.
  • Página 145: Transport

    (a) Sjekk drivstoff (bensin), motorolje og luftrenser. (c) Stram til tanklokket og legg dekselet ned på plass. (b) Start motoren. TANKLOKKDEKSEL (c) Driv motroren i mere enn 10 minutter med aktiverte apparater som f.eks. lysanordninger. BENSINTANKLOKK (d) Kontroller følgende punkter; ■...
  • Página 146: Feilsøking

    Sjekk tabellen nedenfor hvis generatormotoren ikke vil starte etter flere forsøk, eller hvis det ikke er strøm i uttakene. Hvis generatoren fremdeles ikke vil starte eller generere elektrisitet, må du kontakte nærmeste DOLMAR- forhandler eller -verksted for mer informasjon eller feilrettingsmetoder.
  • Página 147: Spesifikasjoner

    13. SPESIFIKASJONER MODELL GE-1100 2-pols, dreibar felttype, Type enkeltfase Magnetiseringssystem Selvmagnetiserende Spenningsregulerende system Automatisk spenningsregulator-type Merkeeffekt COP Merkeeffektfaktor Merkefrekvens Merkespenning Merkestrøm Type sikkerhetsutstyr Effektbryter Likestrømseffekt 12 - 8,3 Type sikkerhetsutstyr Effektbryter Pilotlampe Standard Modell EH09-2 Type Forsert luftavkjølt, 4-takters, enkeltsylinder, bensinmotor med toppventil...
  • Página 148: Koblingsskjema

    14. KOBLINGSSKJEMA GE-1100 (50Hz-230V) KONTROLLPANEL GENERATOR Diodelikeretter Likestrøm- spole Likestrøm- utgangsterminal Likestrøm sikringsbryter Grn/Y Vekselstrøm sikringsbryter Magnet- iserings- spole Veksel- strømkontakt MOTOR Kontrollenhet for oljesensor Motorbryter Grn/Y Tennspole Jordanode Jordings- terminal Farget ledningstråd : Svart LBlu : Lyseblå : Grønn Gry : Grå...
  • Página 149 Den här bruksanvisningen visar hur man hanterar och underhåller DOLMAR Kraftgenerator. Denna DOLMAR Kraftgenerator kan användas som växelströmskälla för allmän el-utrustning, apparater, lampor och el-verktyg. Vad gäller bruk av likström, används kontakterna endast för att ladda ett 12 volts batteri.
  • Página 150: Säkerhetsföreskrifter

    1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var noga med att läsa alla säkerhetsföreskrifter. Lägg speciellt märke till uttryck som föregås av följande ord. “VARNING” indikerar en kraftig möjlighet till allvarlig personskada eller VARNING dödsfall om instruktionerna inte följs. FÖRSIKTIGHET “FÖRSIKTIGHET” indikerar möjlighet till personskada eller utrustningsskada om instruktionerna inte följs.
  • Página 151 VARNING Får ej hanteras i regn, våta eller fuktiga förhållanden eller med fuktiga händer. Användaren kan utsättas för allvarlig elektrisk stöt om generatorn är våt på grund av regn eller snö. VARNING Om den är våt ska den torkas ordentligt innan den startas. Häll inte vatten direkt på generatorn och den får heller inte tvättas med vatten.
  • Página 152 Symboler och betydelser I enlighet med europeiska krav (eec-direktiv) används de i följande tabell specificerade symbolerna för produkterna och den här bruksanvisningen. Förbud mot eld, öppen låga Läs bruksanvisningen. och rökning. Försiktighet. Risk för elektrisk Vidrör inte den varma ytan. stöt.
  • Página 153: Komponenter

    2. KOMPONENTER (se fig. 1 1 1 1 1 ) 3. OLJESENSORLAMPA (se fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Se illustrationerna på framsidans insida eller När motorn oljenivå sjunker under föreskrivet värde baksidan för figur 1 1 1 1 1 till 6 6 6 6 6 vilka indikeras i texten. tänds larmlampan och motorn stängs automatiskt av.
  • Página 154: Kontroller Före Drift

    4. KONTROLLER FÖRE DRIFT (Se fig. 3 3 3 3 3 ) 6. ÖVERBELASTNINGSSKYDD 1. KONTROLLERA MOTOROLJA LIKSTRÖM (se fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (se fig. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Överbelastningsskyddet för likström stänger av den Före kontroll eller påfyllning av olja ska du kontrollera elektriska strömmen när strömmen överstiger dess...
  • Página 155: Hanteringsprocedurer

    ■ Om sådan jordledare eller jordelektrod inte finns VARNING att tillgå ska du ansluta jordmuttern till Var noga med att läsa alla varningar för att jordanslutningen på den anslutna utrustningen förebygga brandfara. eller verktyget. (Se fig. 2 2 2 2 2 -u u u u u , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) ■...
  • Página 156 ■ Flytta inte generatorn när den är i drift. ■ Var noga med att jorda generatorn om den anslutna utrustningen är jordad. Om enheten inte jordas kan det leda till elektrisk stöt. KONTROLLPANEL GE-1100 (50Hz-230V) q UTMATNINGSLAMPA w OLJESENSORLAMPA e VÄXELSTRÖMSUTTAG r ÖVERBELASTNINGSSKYDD VÄXELSTRÖM...
  • Página 157 (Se fig. 4 4 4 4 4 -y y y y y ) nödvändig reparation utförs av en DOLMAR-återförsäljare eller serviceverkstad. 4. OLJESENSOR (se fig. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) (d) Stäng av utrustningen.
  • Página 158: Effektinformation

    6. EFFEKTINFORMATION Viss utrustning behöver en “strömrusning” när den startas. Detta betyder att den mängd elektrisk effekt som behövs för att starta utrustningen kan överstiga den mängd det går åt för dess normala drift. Elektrisk utrustning och verktyg levereras normalt med en etikett som indikerar vilken spänning, frekvens, ström och elektrisk effekt som behövs för att driva utrustningen eller verktyget.
  • Página 159: Underhållsschema

    7. UNDERHÅLLSSCHEMA ■ Kontrollera oljenivån. DAGLIGEN ■ Kontrollera alla komponenter enligt “KONTROLLER FÖRE DRIFT”. ■ Tvätta filterelementet. -oftare om enheten används i smutsiga eller dammiga miljöer. VAR 50:E TIMME ■ Kontrollera tändstiftet och rengör vid behov. ■ Byt motorolja. *-oftare om enheten används i smutsiga eller dammiga VAR 100:E TIMME miljöer.
  • Página 160: Hur Man Utför Underhåll

    8. HUR MAN UTFÖR UNDERHÅLL (se fig. 5 5 5 5 5 ) 3. RENGÖRING OCH JUSTERING AV FÖRSIKTIGHET TÄNDSTIFT (se fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Se till att motorn är avstängd innan q TÄNDSTIFT underhåll, service eller reparation inleds.
  • Página 161: Transport

    (a) Kontrollera bränsle (bensin), motorolja och (c) Skruva fast tanklocket och sätt skyddet på plats. luftrenare. TANKLOCKSSKYDD (b) Starta motorn. (c) Kör motorn i mer än tio minuter med utrustning BRÄNSLETANKLOCK som till exempel lampor påslagna. (d) Kontrollera följande saker: ■...
  • Página 162: Felsökning

    Om generatorn inte startar efter flera försök eller om det inte finns någon spänning i uttagen ska du kontrollera följande tabell. Om din generator fortfarande inte startar eller genererar elektricitet ska du kontakta närmaste DOLMAR-återförsäljare eller serviceverkstad för mer information eller reparation. Om motorn inte startar: Kontrollera att motorströmbrytaren står i rätt...
  • Página 163: Specifikationer

    13. SPECIFIKATIONER MODELL GE-1100 2-polig, roterande fält typ, enfas Magnetiseringssystem Självmagnetiserande Spänningsregleringssystem Automatisk spänningsregulator typ (AVR) Märkeffekt COP Märkeffektfaktor Märkfrekvens Märkspänning Märkström Säkerhetsanordning; typ Överspänningsskydd Likströmsuteffekt 12 - 8,3 Säkerhetsanordning; typ Överspänningsskydd Driftslampa Standard Modell EH09-2 Luftkyld, 4-takts, encylindrig, toppventils bensinmotor...
  • Página 164: Kopplingsschema

    14. KOPPLINGSSCHEMA GE-1100 (50Hz-230V) KONTROLLPANEL GENERATOR Diodlikriktare Likström- spole Likströmsuttag Likströmsbrytare Grn/Y Växelströmbrytare Impuls- givare Växelströms- uttag Automatisk spänningsregulator MOTOR Oljesensorns kontrollenhet Motorströmbrytare Grn/Y Tändspole Jordelektrod Jordanslutning Kabelfärg : Svart LBlu : Ljusblå : Grön Gry : Grå : Gul...
  • Página 165 Kiitos että olet ostanut DOLMAR Sähkögeneraattori. Tämä käsikirja kattaa DOLMAR Sähkögeneraattori käytön ja huollon. Tätä DOLMAR Sähkögeneraattori voidaan käyttää yleisiin sähkövarusteisiin, -laitteisiin, lamppuihin, työkaluihin vaihtovirtalähteenä. Mitä tulee tasavirtakäyttöön, liittimiä käytetään ainoastaan 12 voltin akun lataamiseen. Älä koskaan käytä tätä generaattoria mihinkään muihin tarkoituksiin.
  • Página 166: Turvallisuusvarotoimet

    1. TURVALLISUUSVAROTOIMET Lue huolellisesti kaikki varotoimet. Kiinnitä erityisesti huomiota seuraavia sanoja seuraaviin huomautuksiin. “VAROITUS” osoittaa vahvaa vakavan henkilövahingon tai kuoleman VAROITUS mahdollisuutta jos ohjeita ei noudateta. “VAROTOIMET” osoittaa henkilövahingon tai laitevaurion mahdollisuutta VAROTOIMET jos ohjeita ei noudateta. VAROITUS Älä käytä generaattoria lähellä bensiiniä tai kaasuuntuvaa polttoainetta koska vaarana on räjähdys tai tulipalo.
  • Página 167 VAROITUS Älä käytä sateessa tai märissä tai kosteissa olosuhteissa tai märin käsin. Käyttäjä saattaa saada vakavan sähköiskun jos generaattori on märkä sateen tai lumen vuoksi. VAROITUS Jos märkä, pyyhi ja kuivaa se hyvin ennen käynnistystä. Älä kaada vettä suoraan generaattorin päälle äläkä pese sitä...
  • Página 168 Symbolit ja merkitykset Eurooppalaisten vaatimusten mukaisesti (eec-direktiivit) seuraavassa taulukossa määritellyt symbolit ovat käytössä tuotteessa ja tässä ohjekäsikirjassa. Tuli, suojaamaton valo ja Lue käyttäjän ohjekäsikirja. tupakointi kielletty. Pysy kaukana kuumista Varo, sähköiskun vaara. pinnoista. Pakokaasu on myrkyllistä. Älä liitä generaattoria julkiseen Älä...
  • Página 169: Osat

    2. OSAT (katso kuva 1 1 1 1 1 ) HUOMIO 3. ÖLJYN TUNNISTIMEN LAMPPU Katso etukannen takasivulta tai takakannesta (katso kuvia 2 2 2 2 2 -e e e e e ) kuvitus kuvasta 1 1 1 1 1 kuvaan 6 6 6 6 6 joihin viitataan. Kun moottoriöljyn pinta laskee alle sallitun arvon, q REKYYLIKÄYNNISTIN (KAHVA) hälytyslamppu syttyy ja moottori pysähtyy automaattisesti.
  • Página 170: Valmistelevat Tarkistukset

    4. VALMISTELEVAT TARKISTUKSET (Katso kuva 3 3 3 3 3 ) 6. TASAVIRTAKYTKIN (katso kuvat 2 2 2 2 2 -t t t t t ) 1. TARKISTA MOOTTORIÖLJY (katso kuvat 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Tasavirtakytkin katkaisee sähkövirran, kun virta ylittää...
  • Página 171: Käyttötoimenpiteet

    ■ Jos saatavilla ei ole maadoitusjohtoa tai VAROITUS maadoituselektrodia liitä generaattorin Varmista että käyt läpi kunkin varoituksen maadoituskenkä maadoituspäätteeseen estääksesi tulipalon vaaran. sähkölaitteella tai sovelluksella. ■ Älä täytä tankkia jos moottori on (katso kuvia 2 2 2 2 2 -u u u u u , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) käynnissä...
  • Página 172 (Katso kuvia 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Varmista, että teholamppu on päällä. Tämä merkitsee, että generaattori toimii oikein. HUOMIO Ota yhteyttä valtuutettuun DOLMAR-jälleenmyyjään, jos teholamppu sammuu normaalin käytön aikana. 2. SÄHKÖVIRRAN KÄYTTÖ VAROITUS ■...
  • Página 173 Pysäytä generaattori välittömästi, tarkista lisälaite kampikammiossa ja pysäyttää automaattisesti ja/tai generaattori ylikuormituksen varalta ja korjauta moottorin, kun öljy pinta laskee alle ennalta se tarvittaessa DOLMAR-jälleenmyyjällä tai - määritetyn tason. huoltoliikkeessä. (b) Kun moottori on sammunut automaattisesti, (d) Kytke lisälaitteen kytkin päälle.
  • Página 174: Wattilukutiedot

    6. WATTILUKUTIEDOT Jotkin laitteet tarvitsevat energiapurskahduksen käynnistyksessä. Tämä tarkoittaa että laitteen käynnistämiseen tarvittavan sähkön määrä voi ylittää sen käyttöön tarvittavan määrän. Sähkölaitteissa ja -työkaluissa on yleensä merkintä jännitteestä, hertsiä, amperiluku (a) ja sähkövirrasta jota tarvitaan laitteen tai työkalun käyttöön. Tarkista lähimmältä jälleenmyyjältä tai huoltokeskuksesta mikäli sinulla on kysymyksiä tiettyjen laitteiden ja moottorityökalujen virtapiikeistä.
  • Página 175: Huoltoaikataulu

    7. HUOLTOAIKATAULU ■ Tarkista öljyn pinta. PÄIVITTÄIN ■ Tarkista kaikki osat “VALMISTELEVIEN TARKISTUSTEN” mukaisesti. ■ Pese pudistuselementti. - useammin jos sitä käytetään likaisessa tai pölyisessä ympäristössä. JOKA 50 TUNTI ■ Tarkista sytytystulppa, puhdista mikäli tarpeen. ■ Vaihda moottoriöljy. *- useammin jos sitä käytetään likaisessa tai JOKA 100 TUNTI pölyisessä...
  • Página 176: Huollon Yksityskohdat

    8. HUOLLON YKSITYSKOHDAT (katso kuva 5 5 5 5 5 ) 3. SYTYTYSTULPAN PUHDISTUS JA VAROTOIMET SÄÄTÖ (Katso kuvia 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Varmista, että moottori on pysähdyksissä q SYTYTYSTULPPA ennen kuin aloitat mitään huolto-, kunnossapito- tai korjaustoimenpiteitä.
  • Página 177: Kuljetus

    (a) Tarkista polttoaine (bensiini), moottoriöljy ja (c) Kiinnitä säiliön kansi ja aseta suojus paikalleen. ilmanpuhdistin. SÄILIÖN KANNEN SUOJUS (b) Käynnistä moottori. (c) Käytä moottoria yli kymmenen minuuttia laitteet POLTTOAINESÄILIÖN kuten esimerkiksi valot päällä. KANSI (d) Tarkista seuraavat kohdat: ■ Toimiiko moottori oikein. ■...
  • Página 178: Vianetsintä

    Kun generaattorin moottori ei käynnisty useasta yrityksestä huolimatta tai jos pistokkeessa ei ole sähkövirtaa, noudata seuraavaa taulukkoa. Jos generaattori ei vieläkään käynnisty tai tuota sähköä, ota yhteys lähimpään DOLMAR-jälleenmyyjään tai -huoltoliikkeeseen saadaksesi lisätietoja tai korjausohjeita. Kun moottori ei käynnisty: K ä ä n n ä m o o t t o r i k y t k i n a s e n t o o n “...
  • Página 179: Määrittelyt

    13. MÄÄRITTELYT MALLI GE-1100 2-napainen, pyörivä kenttä –tyyppiä, Tyyppi yksivaiheinen Herätysjärjestelmä Itseherätys Jännitteen säätelyjärjestelmä Automaattinen jännitteen säädin –tyyppi (AVR) Nimellisteho COP Nimellistehokerroin Nimellistaajuus Nimellisjännite Nimellisvirta Turvalaite; tyyppi Virran katkaisin Tasavirta-anto 12 - 8,3 Turvalaite; tyyppi Virran katkaisin Merkkivalo Normaali Malli EH09-2 Paineilmajäähdytys, 4-tahtinen, yksisylinterinen,...
  • Página 180: Johdotuskaavio

    14. JOHDOTUSKAAVIO GE-1100 (50Hz-230V) OHJAUSPANEELI GENERAATTORI Diodi- suunnin Tasavirtaliitin Tasavirtakytkin Grn/Y Virtakytkin Magneto- intikäämi Virtapistoke Automaattinen jännitteen säädin MOOTTORI Öljyn tunnistimen ohjausyksikkö Moottorin kytkin Grn/Y Sytytyskela Maadoituslevy Maadoitus (maa)-liitin Johdotuksen johtojen värit : Musta LBlu : Vaaleansininen : Vihreä Gry : Harmaa...
  • Página 181 Tak fordi du valgte en Strømgenerator fra DOLMAR. Denne instruktionsbog omfatter betjening og vedligeholdelse af Strømgenerator fra DOLMAR. Denne Strømgenerator fra DOLMAR kan anvendes som vekselstrømskilde til almindeligt elektrisk udstyr, apparater, lamper, værktøj. Med hensyn til jævnstrømsanvendelse anvendes terminalerne kun til opladning af 12-volts batterier.
  • Página 182: Sikkerhedsforskrifter

    1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs hver enkelt sikkerhedsforskrift omhyggeligt. Vær især opmærksom på forskrifter, der indledes med følgende ord: “ADVARSEL” betyder, at der er stor fare for personskade eller tab af ADVARSEL menneskeliv, hvis instruktionerne ikke følges. PAS PÅ “PAS PÅ” betyder, at der er fare for personskade eller beskadigelse af udstyr, hvis instruktionerne ikke følges.
  • Página 183 ADVARSEL Brug ikke generatoren i regn, i våde eller fugtige omgivelser eller med våde hænder. Hvis generatoren er våd på grund af sne eller regn, risikerer operatøren at få farlige elektriske stød under betjening. ADVARSEL Hvis generatoren er våd, skal den tørres af og udtørres grundigt, før den startes. Hæld ikke vand direkte på generatoren, og vask den ikke med vand.
  • Página 184 Symboler og deres betydning De symboler, der er angivet i nedenstående skema, benyttes i overensstemmelse med EU-krav (EU- direktiver). Rygning og brug af åben ild Læs instruktionsbogen. forbudt. Hold afstand til varm overflade. Pas på! Fare for elektrisk stød. Udstødningsgas er giftig. Forbind ikke generatoren Må...
  • Página 185: Hovedbestanddele

    2. HOVEDBESTANDDELE (Se fig. 1 1 1 1 1 ) 3. OLIESTANDSLAMPE (Se fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Figur 1 1 1 1 1 til 6 6 6 6 6 , der henvises til i teksten, er vist på Når motorens oliestand falder til under det foreskrevne, indersiden af omslaget (forrest eller bagerst).
  • Página 186: Kontrol Før Brug

    4. KONTROL FØR BRUG (Se fig. 3 3 3 3 3 ) 6. DC-OVERBELASTNINGSAFBRYDER 1. KONTROLLÉR MOTOROLIE (Se fig. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) (Se fig. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) Sørg for, at generatoren er opstillet på...
  • Página 187: Betjening

    ■ Hvis en sådan jordleder eller et sådant jordspyd ADVARSEL ikke er til rådighed, forbindes generatorens Sørg for at gennemlæse alle advarsler for jordklemme med det anvendte elapparat eller at undgå brandfare. elværktøjs jordledning. (Se fig. 2 2 2 2 2 -u u u u u , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) ■...
  • Página 188 (Se fig. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Kontrollér, at outputlampen er tændt. Hvis kontrollampen er tændt, fungerer generatoren korrekt. Hvis outputlampen er slukket, mens generatoren kører, kontaktes den autoriserede DOLMAR- forhandler. 2. BRUG AF ELEKTRICITET ADVARSEL ■...
  • Página 189 (c) Stil motorkontakten på “ ” ( STOP). apparaterne repareret hos en DOLMAR-forhandler (Se fig. 4 4 4 4 4 -y y y y y ) eller et serviceværksted. 4. OLIESTANDSMÅLER (Se fig. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) (d) Tænd for kontakten på...
  • Página 190: Oplysninger Om Effektforbrug

    6. OPLYSNINGER OM EFFEKTFORBRUG Nogle apparater behøver stor startstrøm. Det betyder, at den elektriske effekt, der skal til for at starte apparatet, kan være større end den effekt, der behøves under apparatets drift. Elapparater og elværktøj bærer normalt et mærke med påtrykt spænding (V), frekvens (Hz), ampere (A) og den effekt, der kræves for at drive det pågældende apparat eller værktøj.
  • Página 191: Vedligeholdelsesplan

    7. VEDLIGEHOLDELSESPLAN ■ Kontrollér oliestanden. DAGLIGT ■ Kontrollér alle dele som beskrevet under “KONTROL FØR BRUG”. ■ Vask filterindsats. - oftere under brug i snavsede eller støvfyldte omgivelser. FOR HVER 50 TIMER ■ Kontrollér og rengør om nødvendigt tændrør. ■ Skift motorolie. *- oftere under brug i snavsede eller støvfyldte omgivelser. FOR HVER 100 TIMER ■...
  • Página 192: Vedligeholdelsesanvisninger

    8. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER (Se fig. 5 5 5 5 5 ) 3. RENGØRING OG JUSTERING AF PAS PÅ TÆNDRØR (Se fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Sørg for, at motoren er stoppet, inden q TÆNDRØR vedligeholdelse, servicering og reparation w TÆNDRØRSNØGLE...
  • Página 193: Transport

    (a) Kontroller brændstoffet (benzinen), motorolien og (c) Skru tankhætten godt fast og sæt dækslet på luftrenserelementet. plads. (b) Start motoren. TANKHÆTTEDÆKSEL (c) Med anordninger såsom lys aktiveret holdes motoren igang i over ti minutter. BRÆNDSTOF- (d) Kontroller de følgende punkter: TANKHÆTTE ■...
  • Página 194: Fejlfinding

    Gå frem efter nedenstående skema, hvis motoren ikke starter efter adskillige forsøg, eller hvis der ikke er strøm i udtaget. Hvis generatoren stadig ikke starter eller producerer strøm, kontaktes den nærmeste DOLMAR- forhandler eller serviceværksted med henblik på yderligere diagnose og reparation.
  • Página 195: Specifikationer

    13. SPECIFIKATIONER MODEL GE-1100 2-polet, roterende felt-type, Type Enkeltfaset Udgangssystem Automatisk Spændingsreguleringssystem Automatisk spændingsregulator-type (AVR) Mærkeeffekt COP Mærkeeffektfaktor Mærkefrekvens Mærkespænding Mærkestrøm Sikkerhedsanordning ; type Hovedafbryder DC-udgang 12 - 8,3 Sikkerhedsanordning ; type Hovedafbryder Standard Kontrollampe Model EH09-2 Type Mekanisk-luftafkølet, 4-takts, enkeltcylinders benzinmotor af OHV-typen.
  • Página 196: Ledningsdiagram

    14. LEDNINGSDIAGRAM GE-1100 (50Hz-230V) KONTROLPANEL GENERATOR Diodeensretter DC-udtag overbelastningsafbryder Grn/Y overbelastningsafbryder Magnetise- ringsspole AC-udtag Automatisk spændingsregulator-type MOTOR Oliestands- kontrolenhed Motorkontakt Grn/Y Tændspole Jordplade Jordklemme Oversigt over ledningsfarver : Sort LBlu : Lyseblå : Grøn Gry : Grå : Gul : Lilla...
  • Página 197 ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим за покупку электрического генератора DOLMAR. В данном руководстве приводится описание эксплуатации и техобслуживания электрического генератора DOLMAR. может быть использован для электрооборудования общего электрического генератора DOLMAR назначения, электроприборов, ламп, электроинструментов в качестве источника питания переменного тока. Что касается применения генератора в качестве источника постоянного тока, клеммы используются...
  • Página 198: Меры Предосторожности

    1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пожалуйста, обязательно прочтите каждое предостережение внимательно. Уделите особое внимание предложению, перед которым стоят следующие слова. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на значительную вероятность серьезной личной травмы или смертельного исхода при несоблюдении инструкций. “ВНИМАНИЕ” указывает на возможность личной травмы или ВНИМАНИЕ...
  • Página 199 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работайте в условиях дождя, влажности или сырости, или с мокрыми руками. Если генератор станет мокрым из-за дождя или снега, оператор может получить серьезный удар электрическим током. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Еслигенератор мокрый, вытрите его и дайте ему хорошо высохнуть перед запуском. Не лейте воду непосредственно...
  • Página 200: Символы И Обозначения

    Символы и обозначения В соответствии с европейскими требованиями (директивы ЕЕС), для продуктов и в данном руководстве пользователя используются следующие символы, указанные в таблице ниже. Запрещается использовать Прочтите руководство для огонь, источник открытого света оператора. и курить. Держитесь подальше от горячей Внимание, риск...
  • Página 201: Органы Управления Ииндикаторы

    2. КОМПОНЕНТЫ (см. рис. 1 1 1 1 1 ) 3. ЛАМПА ДАТЧИКА МАСЛА (см. рис. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) ПРИМЕЧАНИЕ Когда уровень моторного масла упадет ниже См. рисунки с 1 1 1 1 1 по 6 6 6 6 6 , указанные в предложении, на предусмотренного...
  • Página 202: Проверка Перед Эксплуатацией

    4. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ (см. рис. 3 3 3 3 3 ) 6. ПРЕРЫВАТЕЛЬ ПОСТОЯННОГО 1. ПРОВЕРКА МОТОРНОГО МАСЛА ТОКА (см. рис. 2 2 2 2 2 -t t t t t ) (см. рис. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Прерыватели...
  • Página 203: Процедуры По Эксплуатации

    Если такой заземляющий проводник или заземляющий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ электрод отсутствует, подсоедините язычок Обязательно соблюдайте все заземления генератора к клемме заземления предостережения для предотвращения используемого электрического инструмента или прибора. (См. рис. 2 2 2 2 2 -u u u u u , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) опасности...
  • Página 204 (См. рис. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (е) Убедитесь, что сигнальная лампа горит. Это указывает на нормальную работу генератора. ПРИМЕЧАНИЕ Пожалуйста, свяжитесь с уполномоченным дилером “DOLMAR” в случае, если сигнальная лампа погаснет в ходе нормальной эксплуатации. 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ...
  • Página 205 4. ДАТЧИК МАСЛА (см. рис. 4 4 4 4 4 -u u u u u ) осуществите необходимый ремонт у дилера или в ремонтной мастерской “DOLMAR” . (a) Датчик масла следит за снижением уровня масла в картере и автоматически отключает двигатель, (г) Включите...
  • Página 206: Информация О Мощности

    6. ИНФОРМАЦИЯ О МОЩНОСТИ Для некоторых приборов при запуске требуется “всплеск” мощности. Это значит, что количество электрической мощности, необходимой для запуска прибора, может превысить мощность, необходимую для поддержания его работы. Электрические приборы и инструменты обычно имеют бирку с указанием напряжения, циклов/Гц, ампеража (в...
  • Página 207: График Техобслуживания

    7. ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Проверка уровня масла. ЕЖЕДНЕВНО Проверка всех компонентов согласно разделу “ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ” . Промывка элемента очистителя. - чаще при эксплуатации в грязных КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ или пыльных условиях. Проверка свечи зажигания, очистка, при необходимости. Замена моторного масла. * - чаще при эксплуатации в пыльных или КАЖДЫЕ...
  • Página 208: Процедуры Техобслуживания

    8. ПРОЦЕДУРЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ (см. рис. 5 5 5 5 5 ) 3. ОЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧИ ВНИМАНИЕ ЗАЖИГАНИЯ (см. рис. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Убедитесь в том, что двигатель остановлен, q СВЕЧА...
  • Página 209: Транспортировка

    (в) Закрепите крышку бака и установите крышку в (а) Проверьте уровень топлива (бензина), моторного надлежащее положение. масла и состояние воздушного фильтра. (б) Запустите двигатель. КОЛПАЧКОВАЯ (в) При включенном электрическом устройстве, КРЫШКА БАКА таком как зажигание, запустите двигатель более КРЫШКА чем на 10 минут. ТОПЛИВНОГО...
  • Página 210: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если двигатель генератора не запускается после нескольких попыток, или если на выходной розетке нет электричества, сверьтесь со следующей таблицей. Если Ваш генератор все же не запускается и не генерирует электричество, свяжитесь с ближайшим дилером “DOLMAR” или мастерской для получения дополнительной информации или мер по устранению неисправности.
  • Página 211: Технические Характеристики

    13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ GE-1100 2-полюсный тип с вращающимся полем Тип Однофазный Система возбуждения Самовозбуждение Система регулирования Автоматический регулятор напряжения (АРН) напряжения Номинальная мощность COP кВт Коэффициент номинальной мощности Номинальная Частота Гц Номинальное напряжение В Номинальный ток A Защитное устройство ; тип...
  • Página 212: Схема Соединений

    14. СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ GE-1100 (50 Гц - 230 В) ГЕНЕРАТОР ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Диодный выпрямитель Выходные Прерыватель цепи клеммы пост. тока постоянного тока Grn/Y Прерыватель цепи переменного тока Катушка возбуж- дения Розетка переменного тока АРН Автоматический регулятор напряжения ДВИГАТЕЛЬ Блок управления...
  • Página 213 ISSUE EMD-GU2126 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Form: 000 000 *** (0.00 Int.) http://www.dolmar.com...

Este manual también es adecuado para:

Ge-1700 i