Bei der von Ihnen erworbenen Armatur handelt es sich um eine Nieder-
druck-Armatur zum Anschluss an einen offenen Niederdruckspeicher. Setzen
Sie gemäß der Anleitung, je nach Druckverhältnissen, die entsprechende
Drossel
in die Zulaufleitung der Armatur (in den Schlauch, der an das
Eckventil angeschlossen wird).
Während des Aufheizens des Niederdruckspeichers tritt Ausdehnungs- / Kon-
denswasser aus dem Auslauf der Armatur aus. Das ist gewollt und somit kein
Mangel des Produktes.
Bitte beachten Sie auch die Angaben des Herstellers Ihres Niederdruck-
speichers.
The faucet you purchased is a low-pressure faucet for connection to an open
low-pressure accumulator. In accordance with the instructions, depending on
the pressure conditions, set the corresponding throttle
intake hose (which is connected to the angle stop valve).
During heating condensation water pours out of the tap outlet. This is inten-
tional and therefore no defect of the product.
Please also follow the manufacturer's information of your low-pressure
accumulator.
Le robinet que vous venez d'acheter est un robinet basse-pression destiné à
être branché à un chauffe-eau ouvert basse-pression. Selon les conditions
de pression existant, veuillez brancher le détendeur
robinet (sur le tuyau connecté à la soupape d'équerre).
Lorsque le chauffe-eau basse pression chauffe, de l'eau due à la dilatation /
condensation s'écoule à la sortie du robinet. Ceci est tout à fait normal et ne
constitue pas un défaut du produit.
Veuillez également tenir compte des indications fournies par le fabri-
cant de votre chauffe-eau basse-pressio
De door u aangekochte armatuur is een lagedrukarmatuur voor aansluiting
op een open lagedrukreservoir. Installeer volgens de instructies, in afhan-
kelijkheid van de drukverhoudingen, de passende smoorklep
voerleiding van de armatuur (in de slang die op de haakse afsluiter wordt
aangesloten).
Tijdens het opwarmen van het lagedrukreservoir stroomt expansie-/conden-
swater uit de afloop van de armatuur. Dit is normaal en dus geen gebrek van
het product.
Schenk ook aandacht aan de informatie van de fabrikant van uw laged-
rukreservoir.
Il rubinetto da Lei acquistato è un rubinetto di bassa pressione per il colle-
gamento ad uno scaldacqua ad accumulo a bassa pressione. Posizionare la
relativa valvola a farfalla nella
flessibile che viene collegato alla valvola a squadra), a seconda del rapporto
di compressione, come descritto nelle istruzioni.
Durante il riscaldamento dello scaldacqua ad accumulo a bassa pressione
fuoriesce acqua di soprasaturazione/condensa dallo scarico del rubinetto.
Questo espediente è frutto di un'accurata progettazione ed evita la comparsa
di anomalie del prodotto.
Si prega di osservare anche le indicazioni del costruttore dello scalda-
cqua ad accumulo a bassa pressione in uso.
La grifería que usted acaba de adquirir se trata de una grifería para calenta-
dores acumuladores de baja presión para conectar a un calentador acumu-
lador de baja presión abierto. Conforme a las instrucciones coloque, de
acuerdo a la medida de presión, la válvula de mariposa correspondient
en la tubería de admisión de la grifería (en el tubo flexible que se conectará
a la válvula de ángulo).
Durante el calentamiento del calentador acumulador de baja presión sale
agua de sobresaturación / condensación de la salida de la grifería. Esto debe
ser así y, por lo tanto, no constituye un defecto del producto.
También observe las indicaciones del fabricante del su calentador acu-
mulador de baja presión.
O dispositivo adquirido é um dispositivo de baixa-pressão para ligação a um
esquentador aberto de baixa pressão. Coloque, de acordo com as instruções
e condições de pressão, o correspondente restritor
into the cold water
sur l'arrivée d'eau du
in de aan-
condotta di alimentazione del rubinetto (nel
na linha de alimen-
tação do dispositivo (no tubo que é ligado à válvula em ângulo).
Durante a operação de aquecimento do esquentador de baixa pressão é ex-
pelido água de expansão / de condensação pelo bocal de saída do dispositivo.
Este facto é intencionado e consequente-mente não significa um defeito do
produto.
Tenha por favor também em atenção as indicações do fabricante do seu
esquentador de baixa pressão.
U Vámi zakoupené baterie se jedná o směšovací baterii určenou k připojení na
beztlakový zásobníkový ohřívač vody. Zamontujte podle návodu a tlakových
poměrů odpovídající škrticí ventil
baterii (do hadice, jež je připojená k rohovému ventilu).
Během ohřevu u beztlakového zásobníkového ohřívače vody může expand-
ovaná voda i kondenzovaná voda odcházet výtokovou trubkou směšovací
baterie. To je žádoucí a tudíž se nejedná o vadný výrobek.
Respektujte i údaje výrobce Vašeho beztlakového zásobníkového
ohřívače vody.
Armatúra, ktorú ste si zakúpili, je armatúra pre zásobníkový beztlakový
ohrievač vody na pripojenie k otvorenému zásobníkovému beztlakovému
ohrievaču vody. Podľa návodu nasaďte v závislosti od tlakových pomerov zo-
dpovedajúci škrtiaci ventil
do prívodného potrubia armatúry (do hadice, na
ktorú sa pripojí rohový ventil).
Počas zahrievania zásobníkového beztlakového ohrievača vody môže z od-
toku armatúry vytekať expanzná voda a kondenzovaná voda. To je potrebné a
preto to nie je chyba výrobku.
Rešpektujte, prosím, pokyny výrobcu vášho zásobníkového beztlak-
ového ohrievača vody.
Zawór jest niskociśnieniowy dopasowanie do podłączenia do akumulatora
otwartego niskociśnieniowej.
Wprowadzić odpowiednią dławik
(w przewodzie, który jest podłączony do zaworu kąt). Zgodnie z instrukcją,
zależnie od warunków ciśnieniowych.
Podczas podgrzewania akumulatora niskiego ciśnienia następuje rozszer-
zenie wody / kondensatu z gniazdka kranu.
Jest to zamierzone, a nie wada produktu.
Należy również przestrzegać producenta swój akumulator niskiego
ciśnienia.
Pri armaturi, ki ste jo kupili, gre za armaturo za nizkotlačni bojler za prikl-
jučitev na odprt nizkotlačni bojler. V skladu z navodilom vstavite ustrezno
dušilko
odvisno od tlačnih razmer v dovodno napeljavo (v gibko cev, ki
se priključi na kotni ventil).
Med segrevanjem nizkotlačnega bojlerja lahko raztezajoča se voda in kon-
denzat izstopata iz odvoda armature. To je hoten pojav in ni napaka izdelka.
Prosimo, da upoštevate tudi navedbe proizvajalca vašega nizkotlačne-
ga bojlerja.
Venttiili on matalan paineen istuva liitettäväksi avoin matalan paineakun.
Aseta soveltuva rikastin syöttöjohto asentamisesta
yhdistetty kulma venttiili ).
in ohjeiden mukaisesti, riippuen paine.
Kun lämmitys alhaisen paineakku tapahtuu laajentaminen vesi / lauhde
hanasta pistorasiasta.
Tämä on tarkoituksellista eikä vika tuotteen.
Noudata myös valmistajan oman alhaisen paineakun.
Montarea pe care ați achiziționat-o este o armătură de joasă presiune
pentru conectarea la un acumulator de joasă presiune deschis. Conform
instrucțiunilor, în funcție de condițiile de presiune, aşezați restricționatorul
corespunzător în conducta de intrare a supapei (în furtunul conectat la su-
papa unghiulară).
În timpul încălzirii acumulatorului de joasă presiune, apa de expansiune /
condensare scapă de ieşirea supapei. Acest lucru este dorit şi, prin urmare,
lipsa produsului.
Vă rugăm să rețineți informațiile furnizate de producătorul acumulato-
rului dvs. de joasă presiune.
do potrubí pro přívod vody ke směšovací
w przewodzie zasilającym montażu
(putkessa, joka on