Página 1
Cama obstétrica Lit d’accouchement Fødeseng Entbindungsbetts Förlossningssäng Verlosbed Synnytyssängyn Letto da parto Kλίνης τοκετού Cama de partos Łóżka porodowego Model/Modèle/Modell/Modelo/Modelo/Modello/Model/Modell/Model/Malli/Μοντέλο/Model 4701 (LD304) Operations Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de uso Manual de Utilização Manuale d’uso Gebruikshandleiding Betjeningsmanual Användarhandbok Käyttöohjekirja Εγχειρίδιο λειτουργιών...
Humedad relativa Presión atmosférica Stryker se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones aquí indicadas son aproximadas y pueden variar ligeramente de una unidad a otra o a causa de las fluctuaciones del suministro eléctrico.
Introducción DEFINICIÓN DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN / PELIGRO / NOTA Las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA tienen un significado especial y deberán considerarse detenidamente. ADVERTENCIA o PELIGRO Las advertencias advierten al lector sobre situaciones que, si no se evitan, podrían producir la muerte o lesiones graves.
CONSEJOS Y PAUTAS DE SEGURIDAD Antes de maniobrar la cama de partos LD304 de Stryker, es importante leer y entender toda la información contenida en este manual. Lea detenidamente y siga al pie de la letra las pautas de seguridad indicadas en esta página.
Página 6
Introducción CONSEJOS Y PAUTAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) Es posible que haya peligro de incendio cuando se utilice el equipo de administración de oxígeno aparte de los tipos nasal, de máscara o de tienda que cubre la mitad de la longitud de la camilla. La tienda de oxígeno no debe quedar por debajo de la altura del somier.
Símbolos de la cama Advertencia, consulte el manual de uso o de servicio técnico/mantenimiento Corriente alterna Equipo de tipo B: equipo que ofrece un grado particular de protección contra descargas eléctricas, sobre todo en lo relacionado con la corriente de fuga permisible y la fiabilidad de la conexión de la puesta a tierra.
Desembalaje y procedimiento de instalación inicial INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE Consulte las instrucciones de desembalaje incluidas con la cama dentro de la caja. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Es importante que la cama de partos LD304 esté funcionando correctamente antes de empezar a utilizarla. La siguiente lista le servirá...
Ilustración de la cama Controles de las barras laterales (lado de la paciente) Controles de las barras laterales (lado del personal clínico) Soporte para líquidos intravenosos Cabecero de la cama Colchón de la Reposapiés camilla (1 de 2) Empuñadura Pernera de parto (1 de 2) (1 de 2)
Guía de funcionamiento de las barras laterales FUNCIONAMIENTO DE LAS BARRAS LATERALES Para colocar la barra lateral de la cabecera, sujétela y gírela hacia arriba a la posición más elevada. Cuando se levanta la barra lateral, no se puede bloquear en la posición intermedia. Para bajarla, empuje el mango de liberación hacia dentro y gire la barra hasta que se bloquee en la posición intermedia.
Guía de funcionamiento de las barras laterales CONTROLES DE LA CARA EXTERNA DE LAS BARRAS LATERALES 1. Pulsar para elevar el respaldo. 2. Pulsar para bajar el respaldo. 3. Pulsar para elevar la cama. 4. Pulsar para bajar la cama. 5.
Página 12
Guía de funcionamiento de las barras laterales CONTROLES DE LA CARA EXTERNA DE LAS BARRAS LATERALES (CONTINUACIÓN) 9. Empujar para bajar el extremo de la cabecera de la cama (posición de Trendelenburg). Esta función se utiliza también para la inclinación pélvica. NOTA Si la cama está...
Guía de funcionamiento de las barras laterales CONTROLES DE LA PARTE INTERNA DE LAS BARRAS LATERALES 1. Pulsar para elevar la sección de los pies. 2. Pulsar para bajar la sección de los pies. 3. Pulsar para elevar el respaldo. 4.
Página 14
Guía de funcionamiento de las barras laterales CONTROLES DE LA PARTE INTERNA DE LAS BARRAS LATERALES (CONTINUACIÓN) 1. Pulsar para encender la luz de lectura. Pulsar otra vez para apagar la luz de lectura (función opcional). 2. Pulsar para encender la luz de la habitación. Pulsar otra vez para apagar la luz de la habitación (función opcional).
Guía de funcionamiento del mando de comunicaciones Pulsar para encender la TV/radio y para Pulsar para activar seleccionar un canal. la llamada a la enfermera. Pulsar para aumentar Pulsar para encender el volumen. las luces de la habitación. Pulsar para encender la luz Pulsar para disminuir de lectura.
Página 16
Guía de funcionamiento del mando de movimiento Pulsar para bajar la cabecera (Trendelenburg) o utilizar inclinación pélvica. Pulsar para elevar la cabecera desde la posición de Trendelenburg y/o volver a poner la cama en posición horizontal. Pulsar para elevar la sección de los pies.
Página 17
Guía de funcionamiento del mando de movimiento con llamada a la enfermera Pulsar para activar la llamada a la enfermera. Pulsar para bajar la cabecera (Trendelenburg) o utilizar inclinación pélvica. Pulsar para elevar la cabecera desde la posición de Trendelenburg y/o volver a poner la cama en posición horizontal.
Funcionamiento de la cama USO DE LOS PEDALES DE FRENO/DIRECCIÓN Los pedales de freno/dirección están localizados en el centro del bastidor de la base a ambos lados de la cama. Para activar los frenos, baje totalmente el extremo del pedal más cercano a la cabecera. Para desactivar los frenos, baje el extremo del pedal más cercano a los pies hasta que esté...
Funcionamiento de la cama CÓMO QUITAR EL CABECERO DE LA CAMA Para quitar el cabecero, levántelo en línea recta hacia arriba y retírelo de la cama. Para volver a colocarlo, alinee las piezas de plástico en la parte inferior del mismo con las ranuras en la cabecera de la cama y bájelo hasta que se asiente completamente en las ranuras.
La barra de parto puede servirle a la paciente de ayuda para adoptar varias posturas de parto como la posición en cuclillas o de rodillas. La barra de parto opcional de Stryker soporta un peso nominal de 113 kg.
Funcionamiento de la cama CÓMO QUITAR LA SECCIÓN DE LOS PIES Antes de quitar la sección de los pies, coloque los reposapiés en posición por encima del colchón y coloque los pies de la paciente en los reposapiés anatómicos. Para extraer la sección de los pies, apriete el mango de liberación rojo a los pies de la cama y suba la barra de fijación hasta que enganche en su lugar.
Funcionamiento de la cama FUNCIONAMIENTO DE LOS REPOSAPIÉS GLIDEAWAY Y DE LAS PERNERAS ACOPLABLES (CONTINUACIÓN) Para guardar los reposapiés, pulse el botón morado en la base gris del mismo y coloque éste en la posición que se muestra en el siguiente diagrama. El reposapiés no puede guardarse si no está en esta posición.
Funcionamiento de la cama FUNCIONAMIENTO DEL SOPORTE FIJO TELESCÓPICO EN 3 FASES PARA LÍQUIDOS INTRAVENOSOS DETALLE DEL SEGURO DEL SOPORTE PARA LÍQUIDOS INTRAVENOSOS DETALLE DE LA EMPUÑADURA DEL SOPORTE PARA LÍQUIDOS INTRAVENOSOS NOTA El soporte telescópico fijo en 3 fases para líquidos intravenosos sólo puede instalarse en el extremo de cabecera de la cama.
DAÑOS AL PRODUCTO SI SE UTILIZAN INCORRECTAMENTE. Si los productos descritos anteriormente se utilizan para limpiar el equipo de atención a pacientes Stryker, deben tomarse medidas para asegurar que las camas se limpien con agua limpia y se sequen bien después de limpiarlas. Si no enjuagan y se secan bien las camas, quedarán residuos corrosivos sobre sus superficies, lo que es posible que cause corrosión...
El mantenimiento preventivo debe llevarse a cabo al menos una vez al año. Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todos los equipos de Stryker Medical. Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo.
Si Stryker lo solicita, los productos o las piezas para los que se haya pedido servicio de garantía se deberán enviar a la fábrica de Stryker con los portes pagados. La garantía quedará anulada en caso de uso incorrecto o alteración o reparación por parte de otros que, a juicio de Stryker, afecten material y negativamente al producto.
La queja se limitará en cuanto a la cantidad al precio de sustitución. En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se haya registrado en el recibo de entrega en el momento de la recepción, el cliente será...
Página 29
Av. De Satolas Green Av. De Satolas Green ZAC – avenue Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex 69881 MEYZIEU Cedex 69881 MEYZIEU Cedex France France France 2007/XX 2012/02 2007/XX XXXX-XXX-XXX REV X XXXX-XXX-XXX REV X 4701-600-001 REV C www.stryker.com www.stryker.com www.stryker.com...