Sommaire
HAMAC
CHÂSSIS
• Position face-mère p.17
• Montage du panier p.25
Summary
• Unfolding p.6-7
• Safety bar p.18
• Forward-facing folding p.8-9
• Adjusting the harness p.19
• Mother-facing folding p.10-11
• To use the harness p.19
HAMMOCK SEAT
• Reclining the seat p.20
• Putting on the cover p.12-14
CHASSIS
- Putting on the hammock seat cover p.13
• Use of the brake p.21
- Putting on the safety bar cover p14
• Fixed or swivel wheels p.22
• Putting on the hammock seat p.15
• Suspension p.23
• Fitting the shopping tray p.25
Inhaltsverzeichnis
• Auseinanderklappen S 6-7
• Sturzbügel p.18
• Zusammenfalten richtung strasse S 8-9
• Einstellen des 5-punkt-gurts p.19
• Zusammenklappen richtung Eltern S 10-11
• Bedienung der gurte p.19
SITZEINHANG
• Neigung der Hängematte p.20
• Anbringen des Bezugs p.12-14
GESTELL
- Anbringen des Sitzeinhang-Bezugs p.13
• Verwendung der bremse p.21
- Anbringen des Sturzbügel-Bezugs p.14
• Fixe Räder oder Schwenkräder p.22
• Anbringen des sitzeinhangs p.15
• Federung p.23
• Abnehmen des sitzeinhangs p.16
4
Estimado cliente,
Agradecemos a confiança depositada em nós ao optar pelos nossos produtos. Esperamos que seja da sua inteira
satisfação. Este certificado indica que o seu produto foi fabricado segundo as diferentes normas de qualidade que lhe são
• Montage Loola Protect p.26-27
aplicáveis e que foi submetido a numerosas verificações durante as diferentes etapas do seu fabrico. Se apesar de todos
os nossos esforços verificar uma anomalia durante o período de validade deste certificado, comprometemo-nos a respeitar
• Accessoires (en option selon version) p.29
• Compatibilité (en option selon version) p.30
as condições da garantia.
ENTRETIEN
• Conseils entretien du châssis p.31 - 33
CERTIFICADO DE GARANTIA : a Bébé Confort garante que este produto está conforme as exigências de segurança tais
• Entretien de la housse p.34-35
como as definidas pela regulamentação em vigor, e que ele não apresenta nenhum defeito de concepção e fabrico no
• IMPORTANT p.36
momento da sua compra pelo revendedor. Se após a compra, durante um período de 24 meses, o produto apresentar defeito
• Garantie p.37
em caso de uma utilização correcta tal como a definida no manual de instruções, a Bébé Confort compromete-se a reparar o
produto ou a trocá-lo (para mais informações sobre as modalidades de aplicação da nossa garantia, consultar o seu
revendedor ou o nosso site Internet) excepto nos casos seguintes:
• Parasol p.28
• Utilização e destino diferentes dos previstos no manual de utilização
• Accessories (an option for some models) p.29
• Compatibility (an option for some models) p.30
• Instalação não conforme o manual
CARE
• Reparação efectuada por uma pessoa ou um revendedor não autorizado
• Chassis care advice p.31 - 33
• Não devolução ao fabricante do certificado de garantia correctamente preenchido pelo proprietário ou pelo revendedor em caso
• Caring for the cover p.34-35
• IMPORTANT p.38
• Falta de apresentação de uma prova de compra
• Guarantee p.39
• Falta de manutenção do produto
• Substituição de todas as peças de uso (rodas, partes em desgaste...) em utilização normal.
A partir de quando?
A contar da data de aquisição do produto.
• Sonnenschirm p.28
Por quanto tempo?
• Zubehör (optional je nach Versionen) p.29
• Kompatibilität (optional je nach Version) p.30
24 meses consecutivos e não transmissíveis. O primeiro comprador é o único beneficiário.
PFLEGE
O que deve fazer?
• Tipps zur Pflege des Gestells p.31 - 33
Guardar o talão de compra logo após a aquisição do produto. Se surgir algum problema, o produto deverá ser restituído junto
• Pflege des Bezugs p.34-35
do revendedor autorizado Bébé Confort e acompanhado do certificado de garantia devidamente preenchido. Qualquer produto
• WICHTIG S 40
endereçado directamente ao fabricante não poderá beneficiar da garantia.
• Garantie S 41
Esta garantia está conforme a Directiva Europeia nº 1999/44/CE de 25 de Maio de 1999.
CERTIFICADO DE GARANTIA
de intervenção
49