Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Shopper 6
Kinderwagen
Gebrauchsanweisung
Instruction
Instructions
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e uso
Instrucciones de montaje y uso
Инструкция по сборке и эксплуатации
IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 1
D
GB
F
NL
I
E
RUS
22.04.2004, 11:48:17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hauck Shopper 6

  • Página 1 Shopper 6 Kinderwagen Gebrauchsanweisung Instruction Instructions Opbouw- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e uso Instrucciones de montaje y uso Инструкция по сборке и эксплуатации IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 1 22.04.2004, 11:48:17...
  • Página 2 IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 2 22.04.2004, 11:48:19...
  • Página 3 IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 3 22.04.2004, 11:48:21...
  • Página 4: Warnhinweise Und Zu Beachtende Punkte

    Ersticken verursachen können. • WARNUNG: Legen Sein keine zusatzlichen Matratzen in den Kinderwagen • Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck- Ersatzteile. • Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen verringern.
  • Página 5 • Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder skaten. • Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen befi...
  • Página 6 Aufbau- und Gebrauchsanweisung Aufstellen (Bild 1) Transportsicherung öffnen. Aufbauen (Bild 2) Wagen nach vorne auseinander klappen, bis beide seitlichen Verriegelungen sichtbar und hörbar eingerastet sind. Vorderradmontage (Bild 3) Schwenkräder auf die vorderen Gestellholme aufstecken. Vergewissern Sie sich, dass die Räder eingerastet sind. Zugprüfung durchführen! Hinterradmontage (Bild 4) Räder auf die Achsenden aufstecken, mit Unterlegscheibe und Splinte...
  • Página 7 Sicherheitsgurt Schritt- sowie Schultergurte anlegen. Gurtschloss verschließen und Weite des Gurtes Ihrem Kind anpassen. Achtung: Um Verletzungen vorzubeugen, sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt. 10. Ablagetisch (Bild 12) Ablagetisch unter dem Schieber in die vorgesehene Halterung am Gestell einrasten.
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Verschleißteile sollten unbedingt ausgetauscht werden. Ebenso verfahren Sie mit Bauteilen welche gebrochen, zerrissen, defekt oder verschlissen sind. Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck-Ersatzteile. Setzen Sie Ihren Kinderwagen nicht einer übermäßigen Sonneneinstrahlung aus. Es kann zum Ausbleichen der Textilbezüge und Plastikteile kommen.
  • Página 9 Instandhaltung der Räder Reinigen und warten Sie die Räder regelmäßig. Die Behandlung mit einem Silikonspray oder Korrosionsspray schützt vor Rost und Ablagerungen. Im Winter ist darauf zu achten, dass Streusalzrückstände umgehend entfernt werden. Entfernen Sie regelmäßig den Schmutz von den Rädern und Achsen. IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 9 22.04.2004, 11:48:24...
  • Página 10 • WARNING: Do not lay any additional mattresses in the pram. • Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. • Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the pram.
  • Página 11 • Only use the space allowed for loading and do not exceed the maximum permitted weight of 15 kg. 17kg • The pram may only be used for transporting one child. • Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding area so as not to risk them being crushed if you have to fold up, unfold or otherwise change the pram or parts of it.
  • Página 12: Instructions Of Use

    Instructions of use Erecting (fi g. 1) Release transport safeguard Unfolding (fi g. 2) Tip forward to open swivel wheels into position. Make sure that the wheels have engaged. Check the tension! Front wheel assembly (fi g. 3) Push both front swivel wheels into position. Make sure the pushpin locks in place and cannot pull off.
  • Página 13 10. Tablet (fi g. 12) Apply the tablet in the mounting below the handle. 11. Install the front bar (fi g. 13) Install front bar just below locking latches by pushing both locks until they lock onto stroller frame. You will hear a click sound when they secure onto frame. Test front bar by pulling on it to make sure it is locked into place.
  • Página 14 Any defective or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your pram to excessive solar radiation. This can lead to a fading of the textile covers and plastic parts.
  • Página 15 Wheel maintenance Clean and service the wheels regularly. Treatment with a silicon or corrosion spray protects against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately. Remove dirt from the wheels and axes on a regular basis.
  • Página 16 • AVERTISSEMENT : Ne placer pas de matelas supplémentaires dans le landau. • Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces de rechange hauck originales. • Évitez les emplois extrêmes qui réduisent votre contrôle sur l’enfant et le landau.
  • Página 17 • Si vous utilisez le landau pour votre enfant, vous devriez limiter le rythme à la marche, donc ne pas courir ni faire de jogging ou de roller en ligne. • N’utilisez pas d’escalier roulant ou d’escalier et soyez prudent à l’emploi d’ascenseurs pendant que votre enfant se trouve dans le landau.
  • Página 18 Instructions Montage (photo 1) Ouvrez les fi xations de transport. Assemblage (photo 2) Dépliez la voiture vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez et voyiez s’enclencher les deux verrouillages latéraux. Montage des roues avant (photo 3) Embrochez les roues pivotantes sur les longerons avant du bâti. Assurez-vous que les roues sont encliquetées.
  • Página 19: Sangle De Sécurité

    Sangle de sécurité Posez la sangle sous-pelvienne ainsi que la sangle des hanches. Verrouillez la fermeture de la sangle et adaptez l’ampleur de la sangle à la taille de votre enfant. Attention: Afi n d’éviter toutes blessures, assurez toujours votre enfant avec la sangle de sécurité.
  • Página 20: Entretien Et Maintenance

    à usure défectueuses voire usagées. Veuillez procéder de la même manière avec les éléments qui sont cassés, déchirés, défectueux ou usés. N’utilisez que des pièces de rechange hauck. N’imposez pas à votre landau une exposition excessive au soleil. Ceci peut blanchir les housses en textile et les pièces en plastique.
  • Página 21 Maintenance des roues Nettoyez et entretenez les roues régulièrement. Le traitement avec un spray à la silicone ou anticorrosion protège contre la rouille et les dépôts. En hiver, il faut veiller à éliminer immédiatement les résidus de sel de déneigement. Enlevez régulièrement la saleté...
  • Página 22 • WAARSCHUWING: Leg geen extra matrassen in de kinderwagen. • Gelieve slechts originele accessoires en originele reserveonderdelen van de fi rma HAUCK te gebruiken. • Vermijd extreme gebruikssituaties, die de controle over het kind en de kinderwagen belemmeren. IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 22...
  • Página 23 • Wanneer u de kinderwagen voor uw kind gebruikt, dient u het tempo op gaan te beperken, dus niet lopen, joggen of skaten. • Gebruik geen roltrappen of trappen en wees voorzichtig bij het gebruik van liften, terwijl uw kind zich in de kinderwagen bevindt. •...
  • Página 24 Opbouw- en gebruiksaanwijzing Opstellen (Foto 1) Transportveiligheid openen. Uitvouwen (Foto 2) Wagen naar voren uit elkaar vouwen totdat de beide sluitingen hoorbaar en zichtbaar ingeklikt zijn. Voorwielmontage (Foto 3) Zwenkwielen op de voorste framebuizen steken. Ga na of de wielen vergrendeld zijn.
  • Página 25 Veiligheidsgordel Kruis en heupgordel aanleggen gordelslot vastmaken, en de gordel aan het kind aanpassen. Belangrijk uw kind altijd de veiligheidsgordel aanleggen om ongelukken te voorkomen. Plastic tafel (Foto 12) De plastic tafel onder de duwer op het frame schuiven. 11. Voorbeugel/speelbeugel montage (Foto 13) Beugel onder de zijkant in het frame drukken totdat het vastklikt, eraan trekken en kontroleren dat ze vastzit.
  • Página 26: Verzorging En Onderhoud

    Gelieve daarbij slechts originele reserveonderdelen van Hauck te gebruiken. Stel uw kinderwagen niet bloot aan overmatige zonnestraling. Dit kan leiden tot verbleken van de textielovertrekken en de plastic delen.
  • Página 27 Instandhouding van de wielen Reinig en onderhoud de wielen regelmatig. De behandeling met een siliconenspray of corrosiespray beschermt tegen roest en afzettingen. In de winter dient er op gelet te worden, dat strooizoutresten onverwijld worden verwijderd. Verwijder regelmatig het vuil van de wielen en de assen. IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 27 22.04.2004, 11:48:27...
  • Página 28 • AVVERTENZA: non mettere nel passeggino ulteriori materassini. • Utilizzare solo accessori originali hauck e pezzi di ricambio originali hauck. • Evitare le situazioni di impiego estreme, le quali riducono il controllo sul bambino e sul passeggino.
  • Página 29: Questo Passeggino É Conforme Alla Norma: Din En 1888

    • Quando si utilizza il passeggino per il bambino, limitare il tempo di marcia al passo normale, questo signifi ca che non si deve correre, fare jogging o andare con lo skate. • Non usare le scale mobili o le scale, e fare attenzione se si utilizzano gli ascensori, quando nel passeggino c’è...
  • Página 30 Istruzioni di montaggio e uso Mettere in funzione (ill. 1) Aprire le sicure per il trasporto. Montaggio (ill. 2) Aprire il passeggino piegandolo in avanti, fi no a che le leve di bloccaggio su i due lati si bloccano con un „clic“ udibile. Montaggio ruota posteriore (ill.
  • Página 31: Cintura Di Sicurezza

    Cintura di sicurezza Mettere la cintura di sicurezza, sia quella fra le gambe che quella intorno al bacino. Chiudere la serratura della cintura e regolarne la larghezza in modo adeguato al bambino. Attenzione: per prevenire ferimenti, allacci sempre la cintura al Suo bambino. 10.
  • Página 32: Cura E Manutenzione

    Procedere allo stesso modo con i componenti rotti, strappati, difettosi o logorati. In questi casi si raccomanda di usare solo i componenti di ricambio originali hauck. Non sottoporre il passeggino alle irradiazioni solari eccessive. Questo potrebbe causare uno sbiadimento dei tessuti del rivestimento.
  • Página 33 Manutenzione delle ruote Pulire ed eseguire la manutenzione delle ruote ad intervalli regolari. Il trattamento con uno spray siliconico oppure con uno spray contro la corrosione protegge dalla ruggine e dall’invecchiamento. Nella stagione invernale osservare, che i residui di sale antigelo vengano rimossi subito. Rimuovere regolarmente lo sporco dalle ruote e dagli assi.
  • Página 34: Advertencias Y Puntos A Tener En Cuenta

    • ADVERTENCIA: No colocar ninguna clase de colchón adicional en el cochecito de niño • Utilizar únicamente accesorios originales de hauck, así como sólo recambios originales de hauck. • Evitar situaciones extremas de uso que pudiesen ocasionar perder el control sobre el niño o sobre el cochecito de niño.
  • Página 35 • Al utilizar el cochecito de niño debe limitarse la velocidad a la normal de un transeúnte; es decir, no correr o hacer derives. • No utilizar escaleras mecánicas y poner el mayor cuidado al subir con ascensores mientras que el niño esté en el cochecito. •...
  • Página 36: Ajuste Del Respaldo

    Instrucciones de montaje y uso Poner en pie (Imagen 1) Abrir el seguro de transporte. Montar (Imagen 2) Abrir desplegando el cochecito hacia adelante, hasta que los bloqueos laterales se enclaven visibles y oibles. Montaje de la rueda delantera (Imagen 3) Encajar las ruedas giratorias en los largueros del chasis.
  • Página 37: Cinturón De Seguridad

    Cinturón de seguridad Colocar el cinturón de entrepiernas, así como, el de la cadera. Cerrar la cerradura del cinturón y adaptar al niño la anchura del cinturón. Atención: Para prevenir heridas, asegurar al niño siempre con el cinturón de seguridad. 10.
  • Página 38: Tratamiento Y Mantenimiento

    Igualmente deberá procederse con piezas que estén partidas, rasgadas, averiadas o desgastadas. Utilizar para ello sólo recambios originales de hauck. No deje que su cochecito de niño esté expuesto excesivamente a los rayos del Sol. Ello podría originar un descolorado de las fundas textiles y piezas de plástico.
  • Página 39 Mantenimiento de las ruedas Limpiar y mantener las ruedas periódicamente. Un tratamiento con aerosol a base de silicona o anticorrosivo, protege contra la corrosión y contra incrustaciones. Durante la temporada de invierno es necesario tener en cuenta alejar inmediatamente los restos de sal que se utiliza para derretir el hielo en las calles.
  • Página 40 стояночной тормозной системой. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не забывайте, что Ваш ребенок может проглотить мелкие предметы, что может быть причиной удушья. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите в детскую коляску дополнительные матрацы. • Используйте только оригинальные принадлежности и запасные части фирмы „hauck”. IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 40 22.04.2004, 11:48:30...
  • Página 41 • При пользовании детской коляской избегайте экстремальных ситуаций, которые понижают степень Вашего контроля над ребенком и коляской. • Если Вы используете детскую коляску для своего ребенка, Вам следует ограничить ее скорость до скорости пешехода, то есть не бежать и не ехать на роликах. •...
  • Página 42: Фиксация Переднего Колеса

    Детский центр Установка (рис. 1) Отстегните защиту для транспортировки. Сборка (рис. 2) Разложите коляску вперед до видимого и слышимого защелкивания обоих боковых блокираторов. Монтаж передних колес (рис. 3) Насадите поворотные колеса на переднюю ось рамы. Убедитесь в том, что колеса зафиксированы. Проведите испытание на растяжение! Монтаж...
  • Página 43: Ремень Безопасности

    Ремень безопасности Наденьте паховый и набедренный ремень. Застегните ремень и подгоните длину ремня к Вашему ребенку. Внимание: во избежание травм всегда пристегивайте Вашего ребенка ремнем безопасности. 10. Поднос для вещей (рис. 12) Защелкните поднос для вещей специальным зажимом на раме под ручкой.
  • Página 44: Уход И Обслуживание

    Дефектные и изношенные детали необходимо заменить. Точно также следует поступить и в отношении сломанных, разорванных, дефектных или изношенных конструкционных элементов. Используйте при этом лишь оригинальные запасные части фирмы “hauck”. Защищайте Вашу детскую коляску от чрезмерного действия солнечных лучей, поскольку такое действие может привести к выцветанию...
  • Página 45 Уход за колесами Регулярно чистите и ухаживайте за колесами. Обработка силиконовым или антикоррозионным аэрозолем защитит их от ржавчины и наслоений. Зимой следует незамедлительно удалить с колес остатки соли для посыпки дорог. Регулярно очищайте колеса и оси от грязи. IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 45 22.04.2004, 11:48:31...
  • Página 46 IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 46 22.04.2004, 11:48:31...
  • Página 47 IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 47 22.04.2004, 11:48:31...
  • Página 48 BEWAAR NASLAGWERK CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE SUCCESSIVA CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272 D-96242 Sonnefeld Email info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM-HK-Shopper_6-04-04.indd 48...

Tabla de contenido