Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 153

Enlaces rápidos

Serie MK-MKS
MKR-MKSR- MKC-MKSC
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
MK40 – MK45 – MK50
MK55 – MK60 – MK65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pratissoli MK Serie

  • Página 1 Serie MK-MKS MKR-MKSR- MKC-MKSC MK40 – MK45 – MK50 MK55 – MK60 – MK65 Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Montaggio parte meccanica............................10 2.1.3 Classi di maggiorazione previste ............................ 17 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................ 17 2.2.1 Smontaggio della testata - gruppi valvole ........................
  • Página 3: Introduzione

    INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica La corretta sequenza è la seguente: Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione Svuotare completamente la pompa dall’olio, quindi rimuovere delle pompe famiglia MK e deve essere attentamente letto e la linguetta dall’albero (pos. , Fig. 2). compreso prima di effettuare ed eseguire qualsiasi intervento sulla pompa.
  • Página 4 Provvedere ora allo smontaggio del coperchio carter svitando Avvitare i 3 grani filettati (pos. , Fig. 8) con la funzione di le relative viti (pos. , Fig. 5). estrattori e contemporaneamente, utilizzando l’apposito attrezzo (cod. 27516700), battere sullo stesso in modo che il cuscinetto rimanga sul pignone durante l’estrazione del coperchio (pos. , Fig. 9).
  • Página 5 Togliere il pignone utilizzando un estrattore a massa battente da applicare al foro M14 (pos. , Fig. 14). Fig. 11 Togliere la corona (pos. , Fig. 12). Qualora fosse necessario è Fig. 14 possibile utilizzare un estrattore a massa battente da applicare Sollevare la linguetta della rosetta di sicurezza (pos. , Fig. 15). ai 2 fori M8 (pos. , Fig. 12).
  • Página 6 Utilizzando una opportuna chiave provvedere a svitare la ghiera di bloccaggio (pos. , Fig. 17) poi rimuovere la ghiera e la rosetta di sicurezza (pos. , Fig. 18). Fig. 20 Sul lato opposto svitare le viti di fissaggio della scatola riduttore (pos. , Fig. 21), quindi rimuoverla (pos. , Fig. 22). Fig. 17 Fig. 21 Fig. 18...
  • Página 7 Svitare le viti di biella (pos. , Fig. 23). Fare avanzare le semibielle nella direzione della parte idraulica per permettere la fuoriuscita dell’albero. Per facilitare l’operazione utilizzare l’apposito attrezzo (cod. 27566200), (pos. , Fig. 25). Fig. 23 Smontare i cappelli di biella con i semicuscinetti avendo particolare cura, durante lo smontaggio, dell’ordine in cui Fig. 25 vengono smontati.
  • Página 8 Sfilare l’albero a gomiti con l’ausilio di una massa battente dal Procedere a svitare le viti dell’attrezzo cod. 27566200 per lato PTO (pos. , Fig. 28). sbloccare le bielle (pos. , Fig. 31) e successivamente estrarre i Estrarre albero e cuscinetto (pos. , Fig. 29). gruppi biella-guida pistone dall’apertura posteriore del carter (pos. , Fig. 32).
  • Página 9 Accoppiare le semibielle ai cappelli precedentemente Sfilare lo spinotto (pos. , Fig. 35) e provvedere all’estrazione smontati facendo riferimento alla numerazione (pos. , della biella (pos. , Fig. 36). Fig. 33). Fig. 35 Fig. 36 Fig. 33 Per separare lo stelo dal guida pistone occorre svitare le viti a Rimuovere i due anelli seeger di bloccaggio spinotto testa cilindrica M6 mediante apposita chiave (pos. , Fig. 37).
  • Página 10: Montaggio Parte Meccanica

    2.1.2 Montaggio parte meccanica Il corretto montaggio è garantito se piede biella, Procedere al montaggio seguendo il procedimento inverso guida pistone e spinotto ruotano liberamente indicato al par. 2.1.1. La corretta sequenza è la seguente: Separare i cappelli dalle semibielle; il corretto accoppiamento Assemblare lo stelo al guida pistone.
  • Página 11 Inserire l’albero (pos. , Fig. 29) fino a che il cuscinetto premontato arrivi ad essere a filo del bordo del carter (pos. , Fig. 43). Fig. 46 Fig. 43 Inserire manualmente la bussola di pressione per mantenere l’albero allineato (pos. , Fig. 44). Fig. 47 Fig. 44 Montare la scatola riduttore (pos. , Fig. 45) e la relativa guarnizione (pos. , Fig. 45) utilizzando le 6 viti M12x40 (pos. , Fig. 46), le 2 viti M12x50 (pos. , Fig. 47) e le rondelle Grower Ø12 (pos. , Fig. 46 e Fig. 47).
  • Página 12 Inserire completamente la bussola di pressione sull’albero dal Avvitare la ghiera di bloccaggio e serrare la bussola fino lato opposto alla PTO (pos. , Fig. 49 e Fig. 50). determinare una riduzione della quota “X” compresa tra 0.7 e 0.8 mm (Fig. 52). Fig. 52 Svitare la ghiera, inserire la rosetta di sicurezza (pos. , Fig. 53) e riavvitare a fondo la ghiera (pos. , Fig. 54), dopodiché...
  • Página 13 Applicare i semicuscinetti inferiori ai cappelli (pos. , Fig. 58) assicurandosi che la linguetta di riferimento dei semicuscinetti venga posizionata nell’apposito alloggiamento sul cappello (pos. , Fig. 58). Fissare i cappelli alle semibielle mediante le viti M12x1.25x87 (pos. , Fig. 59). Prestare attenzione al corretto senso di montaggio dei cappelli.
  • Página 14 Fig. 60 Fig. 63 Applicare le 3 spine Ø12x40 alla scatola riduttore (pos. , Fig. 64) e inserire la guarnizione (pos. , Fig. 65). Fig. 61 Applicare la linguetta 22x14x100 nella sede dell’albero Fig. 64 (pos. , Fig. 62) e inserire la corona sull’albero. Fissare il fermo corona (pos. , Fig. 63) utilizzando le 2 viti M10x25 (pos. , Fig. 63).
  • Página 15 Montare il cuscinetto sul coperchio riduttore (pos. , Fig. 66). Fig. 69 Fig. 66 Inserire il paraolio all’interno della flangia riduttore mediante Montare il coperchio riduttore (pos. , Fig. 67) e fissarlo l’utilizzo degli attrezzi cod. 27515900 e 27548200 (pos. , mediante 8 viti M10x50 (pos. , Fig. 68). Utilizzare un Fig. 70).
  • Página 16 Applicare la flangia riduttore con relativa guarnizione alla scatola riduttore (pos. , Fig. 72) ed avvitarla mediante 3 viti M8x18 (pos. , Fig. 73). Per evitare di danneggiare il paraolio prestare particolare attenzione all’inserimento della flangia sul pignone Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
  • Página 17: Classi Di Maggiorazione Previste

    2.1.3 Classi di maggiorazione previste TABELLA MAGGIORAZIONE PER ALBERO A GOMITI E SEMICUSCINETTI DI BIELLA Classi di recupero Codice Semicuscinetto Codice Semicuscinetto Rettifica sul diametro perno (mm) Superiore Inferiore dell’albero (mm) 0.25 90931100 90930100 Ø92.75 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90931200 90930200 Ø92.50 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5...
  • Página 18 Estrarre il gruppo valvola mandata mediante l’utilizzo di un Qualora l’estrazione del gruppo valvola estrattore a massa battente da applicare al foro M10 del guida di aspirazione risultasse particolarmente valvola (pos. , Fig. 82). difficoltosa (ad es. per incrostazioni dovute ad un prolungato inutilizzo della pompa) utilizzare l’attrezzo estrattore cod.27516200 (nelle versioni con Ø...
  • Página 19: Montaggio Della Testata - Gruppi Valvole

    2.2.2 Montaggio della testata - gruppi valvole Prestare particolare attenzione allo stato di usura dei vari componenti e sostituirli qualora necessario. Ad ogni ispezione delle valvole sostituire tutti gli O-ring sia dei gruppi valvola che dei tappi valvola. Prima di riposizionare i gruppi valvola pulire ed asciugare perfettamente i relativi alloggiamenti nella testata indicati dalle frecce (pos. , Fig. 88).
  • Página 20 Inserire l’O-ring, pos. esploso n. 5 (pos. , Fig. 93). Montare O-ring, pos. esploso n. 5 (pos. , Fig. 96) e anello antiestrusione, pos. esploso n. 15 (pos. , Fig. 96) sulla sede valvola di mandata. Fig. 93 Accertarsi che O-ring e anello antiestrusione vengano Fig. 96 alloggiati perfettamente in sede. Inserire il gruppo valvola di aspirazione (pos. , Fig. 94) e Inserire il gruppo valvola di mandata (pos. , Fig. 97).
  • Página 21 Inserire l’anello antiestrusione, pos. esploso n. 16 (pos. , Inserire l’anello sede valvola (pos. , Fig. 102) e la molla Fig. 99). (pos. , Fig. 103). Fig. 102 Fig. 99 Inserire l’O-ring, pos. esploso n. 17 (pos. , Fig. 100). Fig. 103 Fig. 100 Montare O-ring, pos. esploso n. 17 (pos. , Fig. 104) e anello antiestrusione, pos.
  • Página 22 Inserire il tappo valvola completo di O-ring e anelli antiestrusione. Dopo aver terminato il montaggio dei gruppi valvola e del tappo valvola applicare il coperchio valvole (pos. , Fig. 105) e avvitare le 8 viti M16x55 (pos. , Fig. 106). Fig. 108 Procedere alla taratura delle viti M16x180 con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
  • Página 23: Smontaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Tenute

    2.2.3 Smontaggio del gruppo pistone - supporti - Ruotare manualmente l’albero in modo da portare i 3 pistoni tenute nella posizione di punto morto superiore. Il gruppo pistone necessita di una verifica periodica come Inserire l’attrezzo tampone cod. 27516600 tra il guida pistone indicato nella tabella di manutenzione preventiva del e il pistone (pos. , Fig. 113).
  • Página 24 Sfilare dai guida pistoni gli anelli paraspruzzi (pos. , Fig. 116). Fig. 119 Fig. 116 Sostituire il paraolio (pos. , Fig. 120) e l’O-ring esterno Qualora fosse necessaria la sostituzione del paraolio del guida (pos. , Fig. 120). pistone occorre smontare il coperchio paraolio procedendo nel seguente modo: Svitare le due viti di bloccaggio del coperchio paraolio (pos. , Fig. 117).
  • Página 25: Montaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Tenute

    Inserire la guarnizione di bassa pressione nel supporto guarnizione (pos. , Fig. 124) facendo attenzione al senso di montaggio che prevede il labbro di tenuta in avanti (verso la testata). Fig. 122 Per togliere la guarnizione di bassa pressione è necessario utilizzare uno spessimetro o un attrezzo che non danneggi la sede del supporto guarnizione (pos. , Fig. 123).
  • Página 26 Posizionare l’O-ring (pos. , Fig. 130) nella sede del coperchio paraolio ed inserire il gruppo montato all’interno del carter nell’apposita sede (pos. , Fig. 131). Fig. 127 Unire il supporto guarnizioni alla camicia (pos. , Fig. 128). Fig. 130 Fig. 128 Montare il paraolio nel coperchio paraolio (pos. , Fig. 129) Fig. 131 mediante l’utilizzo di un tampone cod.
  • Página 27 Inserire la rosetta Ø10x18x0.9 nella vite fissaggio pistone (pos. , Fig. 136). Fig. 133 Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel Fig. 136 capitolo 3. Montare i pistoni sulle rispettive guide (pos. , Fig. 137) e Posizionare il paraspruzzi completo di O-ring fissarli come da pos. , Fig. 138. nell’alloggiamento sul guida pistone (pos. , Fig. 134 e Fig. 135).
  • Página 28 Inserire l’O-ring all’interno del carter pompa (pos. , Fig. 139) Montare l’O-ring frontale della camicia (pos. , Fig. 142) e l’O- e successivamente il blocco camicia-supporto guarnizione ring del foro di ricircolo (pos. , Fig. 143). (completo del medesimo O-ring) precedentemente assemblato fino a battuta (pos. , Fig. 140). Fig. 142 Fig. 139 Fig. 143...
  • Página 29: Recupero Testate

    Fig. 145 Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel MK55-MK60-MK65 capitolo 3. 2.2.5 Recupero testate Qualora la testata presentasse all’interno delle camere dei pistoni evidenti segni di cavitazione, dovuti ad una non corretta alimentazione della pompa, è possibile recuperare la testata danneggiata evitandone la sostituzione.
  • Página 30: Tarature Serraggio Viti

    Fig. 149 n. 1 - Boccola versioni con pistone Ø55-60-65 cod.74215056 - q.tà 3 n. 2 - Anello antiestrusore - cod.90528500 - q.tà 6 n. 3 - O-ring - cod. 90412900 - q.tà 6 TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posizione Esploso Coppia Serraggio...
  • Página 31: Attrezzi Per La Riparazione

    ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La manutenzione della pompa può essere eseguita tramite semplice attrezzi per lo smontaggio e il rimontaggio dei componenti. Sono disponibili i seguenti attrezzi: Per il montaggio: Paraolio guida pistone cod. 27910900 Paraolio pignone cod. 27515900 cod. 27548200 O-ring sede valvola mandata versioni con pistone Ø40-45-50 cod.
  • Página 32: Sostituzione Della Boccola Di Piede Biella

    SOSTITUZIONE DELLA BOCCOLA DI PIEDE BIELLA Eseguire il piantaggio a freddo della bronzina e le successive lavorazioni attenendosi alle dimensioni e tolleranze della sottostante Fig. 150. ORIENTAMENTO TAGLIO GIUNZIONE Fig. 150...
  • Página 33: Versioni Speciali

    VERSIONI SPECIALI Rimuovere il coperchio di ispezione superiore svitando le 4 viti di fissaggio (pos. , Fig. 152). Di seguito vengono riportate le indicazioni relative alla riparazione delle versioni speciali. Dove non diversamente specificato attenersi a quanto riportato in precedenza per la pompa MK-MKS versione standard.
  • Página 34 Rimuovere l’O-ring di fondo supporto guarnizione qualora Posizionare la guida pistone al punto morto inferiore, avvitare rimanesse all’interno del carter pompa (pos. , Fig. 155). l’estrattore cod. 27516400 compreso di adattatore M5 cod. 27516500 negli appositi fori posti sul coperchio (pos. , Fig. 158) ed estrarre il coperchio paraolio dal gruppo pompa (pos. , Fig. 159).
  • Página 35: Montaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Tenute

    MONTAGGIO DEL GRUPPO PISTONE - Separare il supporto guarnizioni dalla camicia, togliere l’anello per molla e l’anello raschiatore (pos. , Fig. 161) per SUPPORTI - TENUTE accedere alle guarnizioni di pressione (pos. , Fig. 162). Procedere al rimontaggio seguendo il procedimento inverso allo smontaggio indicato al par. 6.1. Sostituire le guarnizioni di pressione inumidendone i labbri con grasso al silicone (senza cospargerle), facendo molta attenzione...
  • Página 36 Montare il paraolio nel coperchio paraolio (pos. , Fig. 169) mediante l’utilizzo di un tampone cod. 27910900. Fig. 166 Fig. 169 Posizionare l’O-ring (pos. , Fig. 170) nella sede del coperchio paraolio ed inserire il gruppo montato all’interno del carter nell’apposita sede (pos. , Fig. 171). Fig. 167 Montare ora sull’anello di testa baderne l’O-ring (pos. , Fig. 168) e posizionarlo nella sede sulla testata.
  • Página 37 Assicurarsi che il coperchio entri completamente in sede (pos. , Fig. 172) facendo attenzione a non danneggiare il labbro del paraolio. Avvitare i coperchi paraolio mediante 2 viti M6x14 (pos. , Fig. 173). Fig. 175 Inserire la rosetta Ø10x18x0.9 nella vite fissaggio pistone (pos. , Fig. 176). Fig. 172 Fig. 176 Montare i pistoni sulle rispettive guide (pos. , Fig. 177) e...
  • Página 38 Assicurarsi che il blocco camicia-supporto arrivi a posizionarsi correttamente fino a fondo sede (pos. , Fig. 181); montare ora l’O-ring frontale della camicia e la molla (pos. , Fig. 182). Fig. 178 Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3. Inserire l’O-ring all’interno del carter pompa (pos. , Fig. 179) Fig. 181 e successivamente il blocco camicia-supporto guarnizione (completo del medesimo O-ring) precedentemente...
  • Página 39 Fig. 184 Sui coperchi ispezione inserire l’O-ring (pos. , Fig. 185) e montare i coperchi mediante l’utilizzo di 4+4 viti M6x14 (pos. , Fig. 186). Fig. 185 Fig. 186 Tarare le viti con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3.
  • Página 40 Table of Contents 1 INTRODUCTION ..................................41 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................41 2 REPAIR GUIDELINES ................................41 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................41 2.1.1 Disassembly of mechanical parts ........................... 41 2.1.2 Assembly of mechanical parts ............................48 2.1.3 Classes of increase ................................55 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
  • Página 41: Introduction

    INTRODUCTION 2.1.1 Disassembly of mechanical parts The correct sequence is as follows: This manual describes the instructions for repairing MK series Drain the pump of oil completely and then remove the tab pumps and should be carefully read and understood before from the shaft (pos.
  • Página 42 Now remove the casing cover by unscrewing the screws Screw in the 3 grub screws (pos. , Fig. 8) with the function of (pos. , Fig. 5). extractors and at the same time, using the special tool (code 27516700), beat on it so that the bearing remains on the pinion during cover removal (pos. , Fig. 9).
  • Página 43 Remove the pinion using an extractor hammer to be applied on the M14 hole (pos. , Fig. 14). Fig. 11 Remove the ring gear (pos. , Fig. 12). If necessary, it is Fig. 14 possible to use an extractor hammer to be applied on the 2 Raise the tab of the safety washer (pos. , Fig. 15).
  • Página 44 Using a suitable wrench, unscrew the locking ring nut (pos. , Fig. 17) then remove the ring nut and the safety washer (pos. , Fig. 18). Fig. 20 On the opposite side, unscrew the reduction gear box fixing screws (pos. , Fig. 21), then remove it (pos. , Fig. 22). Fig. 17 Fig. 21 Fig. 18...
  • Página 45 Unscrew the con-rod screws (pos. , Fig. 23). Advance the half supports in the direction of the hydraulic part to allow the shaft to come out. To facilitate this operation, use special tool (code 27566200), (pos. , Fig. 25). Fig. 23 Remove the con-rod caps with the semi-bearings, taking Fig. 25 special care of the disassembly sequence during disassembly.
  • Página 46 Extract the bend shaft with the aid of an extractor hammer Unscrew the screws with tool code 27566200 to unlock the from the PTO side (pos. , Fig. 28). con-rods (pos. , Fig. 31) and then extract the con-rod-piston Extract the shaft and bearing (pos. , Fig. 29). guide units from the back casing opening (pos. , Fig. 32).
  • Página 47 Couple the half supports to the previously disassembled caps, referring to the numbering (pos. , Fig. 33). Fig. 35 Fig. 36 Fig. 33 To separate the rod from the piston guide, unscrew the Remove the two spindle locking Seeger rings using a special hexagonal head M6 screws with a special wrench (pos. , tool (pos. , Fig. 34).
  • Página 48: Assembly Of Mechanical Parts

    2.1.2 Assembly of mechanical parts Insert the con-rod in the piston guide (pos. , Fig. 36) and Proceed with assembly following the reverse order indicated then insert the spindle (pos. , Fig. 35). Fit on the two Seeger in par. 2.1.1. rings with the special tool (pos. , Fig. 34). The correct sequence is as follows: Assembly has been carried out properly if the Assemble the red to the piston guide.
  • Página 49 Fig. 43 Fig. 46 Insert the pressure bush manually to keep the shaft aligned (pos. , Fig. 44). Fig. 47 Fig. 44 Mount the reduction gear box (pos. , Fig. 45) and the gasket (pos. , Fig. 45) using the 6 M12x40 screws (pos. , Fig. 46), the 2 M12x50 screws (pos. , Fig. 47) and the Grower washers Ø12 (pos. , Fig. 46 and Fig. 47).
  • Página 50 Insert the pressure bush completely onto the shaft from the Screw in the locking grub screw and tighten the bush until opposite side to the PTO (pos. , Fig. 49 and Fig. 50). there is a reduction in the distance X of between 0.7 mm and 0.8 mm (Fig. 52).
  • Página 51 Apply the lower half-bearings to the caps (pos. , Fig. 58) ensuring that the half-bearing reference notches are positioned in their housing on the cap (pos. , Fig. 58). Fasten the caps to the half supports by means of M12x1.25x87 screws (pos. , Fig. 59). Note the correct assembly direction of the caps. Numbering must be turned upward.
  • Página 52 Apply the 3 Ø12x40 pins on the reduction gear box (pos. , Fig. 64) and insert the gasket (pos. , Fig. 65). Fig. 61 Apply tab 22x14x100 in the shaft housing (pos. , Fig. 62) and Fig. 64 insert the ring gear on the shaft. Fasten the ring gear stop (pos. , Fig. 63) using the 2 M10x25 screws (pos. , Fig. 63).
  • Página 53 Mount the reduction gear cover (pos. , Fig. 67) and fasten it Insert the oil seal inside the reduction gear flange using the tools code 27515900 and 27548200 (pos. , Fig. 70). with 8 M10x50 screws (pos. , Fig. 68). Use a buffer to prevent Before proceeding with seal ring assembly, check lip seal the bearing from being able to come out of its seat (pos. , Fig. 69).
  • Página 54 Assemble the bearing cover (and relative seal) (pos. , Fig. 76) using 8 x M12x30 screws (pos. , Fig. 77). Calibrate the screws with a torque wrench as indicated in chapter 3. Fig. 73 Insert the tab 16x10x90 on the pinion. Insert the O-ring on the rear cover (pos. , Fig. 74) and fasten it to the casing with 10 x M8x18 screws (pos. , Fig. 75).
  • Página 55: Classes Of Increase

    2.1.3 Classes of increase INCREASE TABLE FOR BEND SHAFTS AND CON-ROD HALF-BEARINGS Recovery classes Upper Half-Bearing Code Lower Half-Bearing Code Correction on the shaft pin (mm) diameter (mm) 0.25 90931100 90930100 Ø92.75 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90931200 90930200 Ø92.50 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 INCREASE TABLE FOR PUMP CASING AND PISTON GUIDE Recovery classes Piston Guide Code...
  • Página 56 Extract the outlet valve unit with an extractor hammer to be If removing the suction valve unit proves to be applied on the M10 hole of the valve guide (pos. , Fig. 82). particularly difficult (for example because of incrustations due to prolonged inactivity of the pump), use the extractor tool (code 27516200 (versions with Piston Ø: 40 - 45 - 50) or code 27516300 (versions with Piston Ø: 55 - 60- 65.
  • Página 57: Assembling The Head - Valve Units

    2.2.2 Assembling the head – valve units Pay particular attention to the conditions of the various components and replace if necessary. At every valve inspection, replace all O-rings both in the valve unit and in the valve plugs. Before repositioning the valve units, thoroughly clean and dry the relative housings on the head indicated by the arrows (pos. , Fig. 88).
  • Página 58 Insert the suction valve unit (pos. , Fig. 94) and then the Insert the outlet valve unit (pos. , Fig. 97). The valve unit spacer (pos. , Fig. 95). must be fully inserted into the bottom and should look like The complete valve unit must be fully inserted into the the image in pos. , Fig. 98.
  • Página 59 Insert the O-ring, exploded view pos. 17 (pos. , Fig. 100). Fig. 103 Fig. 100 Assemble the O-ring, exploded view pos. 17 (pos. , Fig. 104) Pay special attention to O-ring insertion and the anti-extrusion ring, exploded view pos. 21 (pos. , indicated in pos. , Fig. 101. Fig. 104) on the outlet valve plug. Use a special tool code 27516000 (versions with Piston Ø: 40 - 45 - 50) or code 27516100 (versions with Piston Ø: 55 - 60 - 65) to prevent the O-ring...
  • Página 60 Apply the valve opening devices (pos. , Fig. 109) and screw them in with the use of a 30 mm spanner (pos. , Fig. 110). Fig. 106 Assemble the pump casing head (pos. , Fig. 107) taking Fig. 109 care not to hit the pistons and screw in the 8 M16x180 screws (pos. , Fig. 108).
  • Página 61: Disassembly Of The Piston Unit - Supports - Seals

    2.2.3 Disassembly of the piston unit – supports – seals Insert the buffering tool code 27516600 between the piston The piston unit requires preventive checks as indicated in the guide and the piston (pos. , Fig. 113). preventive maintenance table in the Use and maintenance manual.
  • Página 62 Slip the spray-guard rings off the piston heads (pos. , Fig. 116). Fig. 119 Replace the oil seal (pos. , Fig. 120) and the outside O-ring Fig. 116 (pos. , Fig. 120). If you need to replace the piston guide seal ring, you need to remove the oil seal cover as follows: Unscrew the two screws locking the oil seal cover (pos. , Fig. 117).
  • Página 63: Assembling The Piston Unit - Supports - Seals

    Install the head ring (pos. , Fig. 125), the high pressure seal (pos. , Fig. 126) and the restop ring (pos. , Fig. 127). Fig. 122 To remove the low pressure seal, use a thickness gauge or Fig. 125 another tool which will not damage the seal support housing (pos. , Fig. 123).
  • Página 64 Join the seals support to the liner (pos. , Fig. 128). Fig. 131 Fig. 128 Make sure that the cover completely enters its seat (pos. , Mount the oil seal in the oil seal cover (pos. , Fig. 129) using Fig. 132) being careful not to damage the lip of the seal ring. a buffer code 27910900.
  • Página 65 Position the spray-guard together with the O-ring in the Install the pistons on their respective guides (pos. , Fig. 137) housing on the piston guide (pos. , Fig. 134 and Fig. 135). and fasten them as per pos. , Fig. 138. Fig. 134 Fig. 137 Fig. 135 Fig. 138 Insert the Ø10x18x0.9 washer in the piston fixing screw Calibrate the screws with a torque wrench as indicated in (pos. , Fig. 136).
  • Página 66 Fig. 140 Fig. 143 Ensure that the liner-support block is positioned correctly Insert the O-ring on the inspection covers (pos. , Fig. 144) down to the bottom of the housing (pos. , Fig. 141). and assemble the covers with the use of 4+4 M6x14 screws (pos. , Fig. 145). Fig. 141 Fig. 144 Install the front O-ring in the liner (pos. , Fig. 142) and the...
  • Página 67: Recovering The Heads

    2.2.5 Recovering the heads If the insides of the piston chambers on the head show clear signs of cavitation, due to incorrect pump feeding, it is possible to recover the damaged head and avoid the need to replace it. In order to recover the head, perform the operations indicated in Fig. 146 for the versions with piston Ø...
  • Página 68: Screw Tightening Calibration

    Fig. 149 Fig. 148 no. 1 - Bush for versions with piston Ø55-60-65 code 74215056 no. 1 - Bush for versions with piston Ø40-45-50 code 74215156 - qty 3 - qty 3 no. 2 - Anti-extruder ring - code 90528500 - qty 6 no.
  • Página 69: Repair Tools

    REPAIR TOOLS Pump maintenance can be carried out with simple component disassembly and reassembly tools. The following tools are available: For assembly: Piston guide oil seal code 27910900 Pinion oil seal code 27515900 code 27548200 Outlet valve seat O-ring for versions with piston Ø40-45-50 code 27516000 Outlet valve seat O-ring for versions with piston Ø55-60-65 code 27516100...
  • Página 70: Replacing The Con-Rod Foot Bush

    REPLACING THE CON-ROD FOOT BUSH Perform cold-driving of the bushing and the subsequent work bearing in mind the dimensions and tolerances shown in Fig. 150 below. CUTTING JUNCTION DIRECTION Fig. 150...
  • Página 71: Special Versions

    SPECIAL VERSIONS Manually turn the shaft in such a way to bring the 3 pistons progressively to the top dead centre position and insert the The instructions for repairing special versions are given below. buffer tool code 27516600 between the piston guide and the Unless specified otherwise, refer to the information above for piston (pos. , Fig. 153).
  • Página 72 Slip the spray-guard rings off the piston heads (pos. , Fig. 156). Fig. 159 Replace the oil seal (pos. , Fig. 160) and the outside O-ring Fig. 156 (pos. , Fig. 160). If you need to replace the piston guide seal ring, you need to remove the oil seal cover as follows: Unscrew the two screws locking the oil seal cover (pos. , Fig. 157).
  • Página 73: Assembling The Piston Unit - Supports - Seals

    ASSEMBLING THE PISTON UNIT – SUPPORTS – SEALS Proceed with reassembly following the reverse order indicated in par. 6.1. Replace the pressure seals moistening the lips with silicone grease (without spreading it), taking extra care not to damage them during liner insertion. The O-rings and the pressure seals must be replaced at each disassembly.
  • Página 74 Mount the oil seal in the oil seal cover (pos. , Fig. 169) using a buffer code 27910900. Fig. 166 Fig. 169 Position the O-ring (pos. , Fig. 170) in the seat of the oil seal cover and insert the assembly mounted in the casing into the seat (pos. , Fig. 171).
  • Página 75 Make sure that the cover completely enters its seat (pos. , Fig. 172) being careful not to damage the lip of the seal ring. Screw in the oil seal covers using 2 x M6x14 screws (pos. , Fig. 173). Fig. 175 Insert the Ø10x18x0.9 washer in the piston fixing screw (pos. , Fig. 176).
  • Página 76 Ensure that the liner-support block is positioned correctly down to the bottom of the housing (pos. , Fig. 181); now mount the front O-ring of the liner and the spring (pos. , Fig. 182). Fig. 178 Calibrate the screws with a torque wrench as indicated in chapter 3.
  • Página 77 Fig. 184 Insert the O-ring on the inspection covers (pos. , Fig. 185) and assemble the covers with the use of 4+4 M6x14 screws (pos. , Fig. 186). Fig. 185 Fig. 186 Calibrate the screws with a torque wrench as indicated in chapter 3.
  • Página 78 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................79 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 79 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................79 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 79 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................79 2.1.2 Montage de la partie mécanique ............................ 86 2.1.3 Classes de majorations prévues ............................
  • Página 79: Introduction

    INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique La séquence correcte est la suivante : Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des Vidanger l'huile de la pompe et déposer la languette de l'arbre pompes de la série MK et doit être attentivement lu et compris (rep.
  • Página 80 Démonter ensuite le couvercle du carter en dévissant les vis correspondantes (rep. , Fig. 5). Fig. 8 Fig. 5 Dévisser les vis de fixation du couvercle du réducteur (rep. , Fig. 6). Fig. 9 Une fois l'opération terminée, déposer le couvercle du réducteur puis dégager le coussinet du pignon. Dévisser les vis de fixation du dispositif de retenue de la Fig. 6 couronne (rep. , Fig. 10) et le déposer (rep. , Fig. 11).
  • Página 81 Déposer le pignon à l'aide d'un chassoir à inertie à appliquer sur l'orifice M14 (rep. , Fig. 14). Fig. 11 Déposer la couronne (rep. , Fig. 12). Si nécessaire, il est Fig. 14 possible d'utiliser un chassoir à inertie à appliquer aux 2 Soulever la languette de la rondelle de sécurité (rep. , orifices M8 (rep. , Fig. 12).
  • Página 82 Utiliser une clé appropriée pour dévisser la bague de blocage (rep. , Fig. 17) puis déposer la bague et la rondelle de sécurité (rep. , Fig. 18). Fig. 20 De l'autre côté, dévisser les vis de fixation du boîtier du réducteur (rep. , Fig. 21) et le déposer (rep. , Fig. 22). Fig. 17 Fig. 21 Fig. 18...
  • Página 83 Dévisser les vis de la bielle (rep. , Fig. 23). Pousser à fond les demi-bielles dans la direction de la partie hydraulique pour faire ressortir le vilebrequin. Pour faciliter l’opération, utiliser l'outil (réf. 27566200 (rep. , Fig. 25). Fig. 23 Démonter les chapeaux de bielle avec les demi-coussinets en Fig. 25 prenant note de l'ordre de démontage.
  • Página 84 Dégager le vilebrequin à l'aide d'un outil à inertie, côté PTO Dévisser les vis de l'outil réf. 27566200 pour débloquer les (rep. , Fig. 28). bielles (rep. , Fig. 31) puis dégager les ensembles bielle- Dégager l'arbre et le coussinet (rep. , Fig. 29). guide de piston par l'ouverture arrière du carter (rep. , Fig. 32).
  • Página 85 Accoupler les demi-bielles avec les chapeaux préalablement Dégager la goupille (rep. , Fig. 35) et extraire la bielle (rep. , démontés en suivant la numérotation (rep. , Fig. 33). Fig. 36). Fig. 35 Fig. 33 Fig. 36 Déposer les deux anneaux Seeger de retenue de la goupille à Pour désassembler la tige du guide de piston, dévisser les vis à l'aide d'un outil approprié...
  • Página 86: Montage De La Partie Mécanique

    2.1.2 Montage de la partie mécanique Insérer la bielle dans le guide de piston (rep. , Fig. 36) puis Procéder au montage en inversant les opérations du insérer la goupille (rep. , Fig. 35). Appliquer les deux Seeger parag. 2.1.1. d'appui à l'aide de l'outil approprié (rep. , Fig. 34). La séquence correcte est la suivante : Le montage est correct lorsque le pied de bielle, Assembler la tige au guide de piston.
  • Página 87 Insérer l'arbre (rep. , Fig. 29) jusqu'à ce que le coussinet prémonté arrive au ras du bord du carter (rep. , Fig. 43). Fig. 46 Fig. 43 Insérer manuellement la douille de pression pour assurer l'alignement de l'arbre (rep. , Fig. 44). Fig. 47 Fig. 44 Monter le boîtier du réducteur (rep. , Fig. 45) avec son joint (rep. , Fig. 45) en utilisant les 6 vis M12x40 (rep. , Fig. 46), les 2 vis M12x50 (rep. , Fig. 47) et les rondelles Grower Ø12 (rep. , Fig. 46 et Fig. 47).
  • Página 88 Pousser à fond la douille de pression sur l'arbre, du côté Visser la bague de blocage et serrer la douille de sorte à opposé à la PTO (rep. , Fig. 49 et Fig. 50). déterminer une réduction de la cote « X » comprise entre 0,7 et 0,8 mm (Fig. 52).
  • Página 89 Assembler les demi-coussinets inférieurs aux chapeaux (rep. , Fig. 58) en s'assurant que la languette de repère des demi-coussinets se trouve dans son logement sur le chapeau (rep. , Fig. 58). Fixer les chapeaux sur les demi-bielles à l'aide des vis M12x1,25x87 (rep. , Fig. 59). Faire attention au sens de montage des chapeaux.
  • Página 90 Prémonter le coussinet sur le pignon (rep. , Fig. 60) et pousser à fond le pignon dans le logement sur le boîtier du réducteur (rep. , Fig. 61) à l'aide d'un outil à inertie. Fig. 63 Appliquer les 3 goupilles Ø12x40 au boîtier du réducteur (rep. , Fig. 64) et insérer le joint (rep. , Fig. 65).
  • Página 91 Monter le coussinet sur le couvercle du réducteur (rep. , Fig. 66). Fig. 69 Insérer le joint d'huile dans le flasque du réducteur à l'aide des Fig. 66 outils réf. 27515900 et 27548200 (rep. , Fig. 70). Monter le couvercle du réducteur (rep. , Fig. 67) et le fixer à Avant de procéder au montage du joint d'huile, vérifier les l'aide de 8 vis M10x50 (rep. , Fig. 68).
  • Página 92 Appliquer le flasque du réducteur avec son joint sur le boîtier du réducteur (rep. , Fig. 72) et le visser à l'aide de 3 vis M8x18 (rep. , Fig. 73). Pour éviter d'endommager le joint d'huile, introduire délicatement le flasque sur le pignon. Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les explications du chapitre 3.
  • Página 93: Classes De Majorations Prévues

    2.1.3 Classes de majorations prévues TABLEAU DE MAJORATIONS POUR VILEBREQUIN ET DEMI-COUSSINETS DE BIELLE Classes de rattrapage Code Demi-coussinet Code Demi-coussinet Rectification sur le diamètre (mm) Supérieur Inférieur du goujon de l'arbre (mm) 0.25 90931100 90930100 Ø92.75 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90931200 90930200...
  • Página 94 Extraire le groupe soupape de refoulement en appliquant S'il s'avère difficile d'extraire le groupe de la un chassoir à inertie sur l'orifice M10 du guide de soupape soupape d'aspiration (par exemple, à cause (rep. , Fig. 82). de la présence d'incrustations dues à un arrêt prolongé...
  • Página 95: Remontage De La Tête - Ensembles De Soupapes

    2.2.2 Remontage de la tête - ensembles de soupapes Vérifier l'état d'usure des différents composants et les remplacer si nécessaire. À chaque contrôle des soupapes, remplacer tous les joints toriques aussi bien des groupes que des bouchons de la soupape. Avant de replacer les groupes de la soupape, nettoyer et essuyer à...
  • Página 96 Insérer le joint torique, rep. vue éclatée 5 (rep. , Fig. 93). Monter le joint torique, rep. vue éclatée 5 (rep. , Fig. 96) et la bague anti-extrusion, rep. vue éclatée 15 (rep. , Fig. 96) sur le siège de la soupape de refoulement. Fig. 93 S'assurer que le joint torique et la bague anti-extrusion sont Fig. 96 entrés dans leur logement.
  • Página 97 Insérer la bague anti-extrusion, rep. vue éclatée 16 (rep. , Fig. 99). Fig. 102 Fig. 99 Insérer le joint torique, rep. vue éclatée 17 (rep. , Fig. 100). Fig. 103 Monter le joint torique, rep. vue éclatée 17 (rep. , Fig. 104) et la bague anti-extrusion, rep. vue éclatée 21 (rep. , Fig. 104) Fig. 100 sur le bouchon de la soupape de refoulement.
  • Página 98 Insérer le bouchon de la soupape avec le joint torique et la bague anti-extrusion. Après avoir monté les groupes soupape et le bouchon de la soupape, poser le couvercle des soupapes (rep. , Fig. 105) et serrer les 8 vis M16x55 (rep. , Fig. 106). Fig. 108 Serrer les vis M16x180 à...
  • Página 99: Démontage Du Groupe Piston - Supports - Joints D'éTanchéité

    2.2.3 Démontage du groupe piston - supports - joints Insérer l'outil tampon réf. 27516600 entre le guide du piston et d'étanchéité le piston (rep. , Fig. 113). Le groupe piston nécessite un contrôle périodique comme l'indique le tableau d'entretien préventif du Manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Página 100 Dégager les joints anti-éclaboussure des guides de pistons (rep. , Fig. 116). Fig. 119 Remplacer le joint d'huile (rep. , Fig. 120) et le joint torique Fig. 116 extérieur (rep. , Fig. 120). S'il s'avère nécessaire de remplacer le joint d'huile du guide de piston, démonter le couvercle du joint d'huile en procédant de la façon suivante : Dévisser les deux vis de retenue du couvercle du joint d'huile (rep. , Fig. 117).
  • Página 101: Montage Du Groupe Piston - Supports - Joints D'éTanchéité

    2.2.4 Montage du groupe piston - supports - joints d'étanchéité Procéder au remontage en inversant les opérations de démontage du parag. 2.2.3. Remplacer les joints de pression en humectant les lèvres de graisse à base de silicone (ne pas les enduire) et en ayant soin de ne pas les endommager en les insérant dans la chemise.
  • Página 102 Placer le joint torique (rep. , Fig. 130) dans le siège du couvercle du joint d'huile et insérer le groupe assemblé dans le siège prévu à cet effet sur le carter (rep. , Fig. 131). Fig. 127 Assembler le support des joints à la chemise (rep. , Fig. 128). Fig. 130 Fig. 128 Monter le joint d'huile sur le couvercle (rep. , Fig. 129) à...
  • Página 103 Insérer la rondelle Ø10x18x0,9 dans la vis de fixation du piston (rep. , Fig. 136). Fig. 133 Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les Fig. 136 explications du chapitre 3. Monter les pistons sur les guides correspondants (rep. , Placer les bavettes avec leur joint torique dans le logement sur Fig. 137) et les fixer comme le montre le rep. , Fig. 138.
  • Página 104 Placer le joint torique dans le carter de pompe (rep. , Monter le joint torique à l'avant de la chemise (rep. , Fig. 142) Fig. 139) puis le dispositif de blocage chemise-support de joint et le joint torique de l'orifice de recirculation (rep. , Fig. 143). (avec le même joint torique) préalablement assemblé...
  • Página 105: Récupération Des Têtes

    Fig. 145 Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les MK55-MK60-MK65 explications du chapitre 3. 2.2.5 Récupération des têtes Si les chambres des pistons de la tête présentent des signes de cavitation dus à une alimentation incorrecte de la pompe, il est possible de récupérer la tête endommagée pour éviter de la remplacer.
  • Página 106: Forces De Serrage Des Vis

    Fig. 149 1 - Bague versions avec piston Ø55-60-65 réf.74215056 - qté 3 2 - Bague anti-extrusion - réf.90528500 - qté 6 3 - Joint torique - réf. 90412900 - qté 6 FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Description Repère vue éclatée Couple de serrage...
  • Página 107: Outils Pour La Réparation

    OUTILS POUR LA RÉPARATION Pour l'entretien de la pompe, il est possible d'utiliser des outils traditionnels pour le démontage et le remontage des composants. Les outils suivants sont disponibles : Pour le montage : Joint d’huile guide piston réf. 27910900 Joint d'huile pignon réf.
  • Página 108: Versions Spéciales

    VERSIONS SPÉCIALES Déposer le couvercle d'inspection supérieur en desserrant les 4 vis de fixation (rep. , Fig. 152). Suivent les indications concernant la réparation des versions spéciales. Sauf indications contraires, respecter les instructions concernant la pompe MK-MKS version standard. Pompes MKC - MKSC : pour la réparation, suivre les indications valables pour la pompe MK-MKS version standard.
  • Página 109 Déposer le joint torique du fond du support des joints au Mettre le guide de piston au point mort inférieur, visser cas où il serait resté à l'intérieur du carter de pompe (rep. , l'extracteur réf. 27516400 avec l'adaptateur M5 réf. 27516500 Fig. 155).
  • Página 110: Montage Du Groupe Piston - Supports - Joints D'ÉTanchéité

    MONTAGE DU GROUPE PISTON - SUPPORTS - Désassembler le support des joints de la chemise, ôter l'anneau du ressort et l'anneau racleur (rep. , Fig. 161) pour JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ accéder aux joints de pression (rep. , Fig. 162). Procéder au remontage en inversant les opérations de démontage du parag. 6.1.
  • Página 111 Monter le joint d'huile sur le couvercle (rep. , Fig. 169) à l'aide d'un tampon réf. 27910900. Fig. 166 Fig. 169 Placer le joint torique (rep. , Fig. 170) dans le siège du couvercle du joint d'huile et insérer le groupe assemblé dans le siège prévu à cet effet sur le carter (rep. , Fig. 171). Fig. 167 Monter le joint torique (rep. , Fig. 168) sur l'anneau de tête du presse-étoupe et le placer dans son logement sur la tête.
  • Página 112 S'assurer que le couvercle entre à fond dans le logement (rep. , Fig. 172) en ayant soin de ne pas endommager la lèvre du joint d'huile. Visser le couvercle du joint d'huile à l'aide de 2 vis M6x14 (rep. , Fig. 173). Fig. 175 Insérer la rondelle Ø10x18x0,9 dans la vis de fixation du piston (rep. , Fig. 176).
  • Página 113 S'assurer que le dispositif de blocage chemise-support se positionne correctement au fond du logement (rep. , Fig. 181); monter le joint torique à l'avant de la chemise et le ressort (rep. , Fig. 182). Fig. 178 Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les explications du chapitre 3.
  • Página 114 Fig. 184 Insérer le joint torique (rep. , Fig. 185) sur les couvercles et monter les couvercles à l'aide de 4+4 vis M6x14 (rep. , Fig. 186). Fig. 185 Fig. 186 Serrer les vis à l'aide d'une clé dynamométrique, en suivant les explications du chapitre 3.
  • Página 115 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG .................................... 116 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................116 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................116 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................116 2.1.1 Ausbau der Mechanik ..............................116 2.1.2 Einbau der Mechanik ...............................123 2.1.3 Vorgesehene Übermaßklassen ............................130 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK ...............................130 2.2.1 Ausbau des Kopfs - Ventilgruppen ..........................130 2.2.2 Einbau des Kopfs - Ventilgruppen ..........................132 2.2.3 Ausbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen ......................136 2.2.4 Einbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen .......................138...
  • Página 116: Einleitung

    EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge lautet: Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur Lassen Sie die Ölfüllung der Pumpe vollständig ab und der Pumpen der Baureihe MK und muss vor jeglichen Arbeiten entfernen Sie die Passfeder von der Welle (Pos. , Abb. 2). an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden werden.
  • Página 117 Demontieren Sie den Gehäusedeckel und lösen hierzu die Drehen Sie die 3 Stiftschrauben (Pos. , Abb. 8) als Abzieher entsprechenden Schrauben (Pos. , Abb. 5). ein und schlagen Sie gleichzeitig mit dem Werkzeug (Art. 27516700) auf den Deckel, damit sich das Lager beim Abnehmen des Deckels nicht vom Ritzel löst (Pos. , Abb. 9). Abb. 5 Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Getriebedeckels Abb. 8...
  • Página 118 Nehmen Sie das Ritzel mithilfe eines Abziehers mit Schlagwerk an Bohrung M14 ab (Pos. , Abb. 14). Abb. 11 Entfernen Sie den Zahnkranz (Pos. , Abb. 12). Bei Bedarf Abb. 14 können Sie einen Abzieher mit Schlagwerk an den 2 Heben Sie die Sicherungsscheibe (Pos. , Abb. 15). Bohrungen M8 ansetzen (Pos. , Abb. 12).
  • Página 119 Lösen Sie mit einem geeigneten Schlüssel die Nutmutter (Pos. , Abb. 17) und entfernen Sie dann Nutmutter sowie Sicherungsscheibe (Pos. , Abb. 18). Abb. 20 Lösen Sie an der entgegengesetzte Seite die Befestigungsschrauben des Getriebegehäuses (Pos. , Abb. 17 Abb. 21) und entfernen Sie das Gehäuse (Pos. , Abb. 22). Abb. 18 Abb. 21 Drehen Sie eine Nutmutter Typ SKF KM19 auf die Druckbuchse...
  • Página 120 Lösen Sie die Schrauben der Pleuelstange (Pos. , Abb. 23). Schieben Sie die Pleuelhälften in Richtung Hydraulik ganz vor, damit die Kurbelwelle heraustreten kann. Verwenden Sie als Arbeitshilfe das entsprechende Werkzeug (Art. 27566200), (Pos. , Abb. 25). Abb. 23 Demontieren Sie die Pleueldeckel samt Lagerschalen und achten Sie dabei genau auf die Ausbaureihenfolge.
  • Página 121 Treiben Sie die Kurbelwelle mithilfe eines Schlagwerks auf Drehen Sie die Schrauben des Werkzeugs Art. 27566200 zum Zapfwellenseite heraus (Pos. , Abb. 28). Lösen der Pleuelstangen ab (Pos. , Abb. 31) und ziehen Sie Entfernen Sie Welle und Lager (Pos. , Abb. 29). anschließend die Baugruppe Pleuelstange-Kolbenführung von der hinteren Gehäuseöffnung heraus (Pos. , Abb. 32).
  • Página 122 Paaren Sie die Pleuelhälften mit dem vorab ausgebauten Streifen Sie den Bolzen ab (Pos. , Abb. 35) und ziehen Sie die Pleueldeckeln unter Berücksichtigung der Nummerierung Pleuelstange heraus (Pos. , Abb. 36). (Pos. , Abb. 33). Abb. 35 Abb. 36 Abb. 33 Drehen Sie zum Trennen der Stange von der Kolbenführung Entfernen Sie die zwei Seegerringe zur Sicherung des Bolzens die Zylinderkopfschrauben M6 mit dem entsprechenden mit einem geeigneten Werkzeug (Pos. , Abb. 34).
  • Página 123: Einbau Der Mechanik

    2.1.2 Einbau der Mechanik Der Einbau ist korrekt, wenn Pleuelauge, Verfahren Sie für den Einbau in umgekehrter Reihenfolge zu Kolbenführung und Bolzen freigängig drehen. den Angaben in Abschn. 2.1.1. Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge lautet: Trennen Sie Pleueldeckel und Pleuelhälften; die Montieren Sie die Stange an die Kolbenführung. vorschriftsmäßige Paarung wird durch die seitliche Setzen Sie die Kolbenführungsstange in die entsprechende Nummerierung garantiert (Pos. , Abb. 33).
  • Página 124 Setzen Sie die Welle ein (Pos. , Abb. 29) bis das vormontierte Lager bündig zur Kante des Gehäuses ausgerichtet ist (Pos. , Abb. 43). Abb. 46 Abb. 43 Setzen Sie Druckbuchse von Hand ein, um die Ausrichtung der Welle zu gewährleisten (Pos. , Abb. 44). Abb. 47 Abb. 44 Montieren Sie das Getriebegehäuse (Pos. , Abb. 45) und die entsprechende Dichtung ein (Pos. , Abb. 45) mit den 6 Schrauben M12x40 (Pos. , Abb. 46), den 2 Schrauben M12x50 (Pos. , Abb. 47) und den Federscheiben Ø12 (Pos. ,...
  • Página 125 Schieben Sie die Druckbuchse vollständig von der zur Drehen Sie die Nutmutter fest und sichern Sie die Buchse, bis Zapfwelle entgegengesetzten Seite auf die Welle (Pos. , eine Reduzierung des Maßes “X” zwischen 0,7 und 0,8 mm Abb. 49 und Abb. 50). eintritt (Abb. 52). Abb. 52 Lösen Sie die Nutmutter, setzen Sie die Sicherungsscheibe ein (Pos. , Abb. 53) und drehen Sie dann die Nutmutter wieder...
  • Página 126 Montieren Sie die unteren Lagerschalen an die Pleueldeckel (Pos. , Abb. 58) und vergewissern Sie sich dabei, dass die Bezugsmarkierung der Lagerschalen in der entsprechenden Aufnahme am Deckel zu liegen kommt (Pos. , Abb. 58). Befestigen Sie die Pleueldeckel mit Pleuelhälften anhand der Schrauben M12x1.25x87 (Pos. , Abb. 59). Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der Lagerdeckel.
  • Página 127 Montieren Sie das Lager vorläufig auf das Ritzel (Pos. , Abb. 60) und setzen Sie das Ritzel bündig in seine Aufnahme am Getriebegehäuse ein (Pos. , Abb. 61); verwenden Sie dazu ein Schlagwerk. Abb. 63 Bringen Sie die 3 Stifte Ø12x24 am Getriebegehäuse an (Pos. , Abb. 64) und setzen Sie die Dichtung ein (Pos. , Abb. 65).
  • Página 128 Montieren Sie das Lager in den Getriebedeckel (Pos. , Abb. 66). Abb. 69 Setzen Sie den Ölabstreifring in den Getriebeflansch ein. Abb. 66 Verwenden Sie hierfür die Werkzeuge Art. 27515900 und Bauen Sie den Getriebedeckel ein (Pos. , Abb. 67) und 27548200 (Pos. , Abb. 70). befestigen Sie den Deckel anhand von 8 Schrauben M10x50 Überprüfen Sie vor Einbau des Ölabstreifrings den Zustand (Pos. , Abb. 68).
  • Página 129 Montieren Sie den Getriebeflansch samt Dichtung in das Getriebegehäuse (Pos. , Abb. 72) und befestigen Sie den Flansch anhand von 3 Schrauben M8x18 (Pos. , Abb. 73). Geben Sie besonders beim Einsetzen des Flanschs auf das Ritzel acht, um den Ölabstreifring nicht zu beschädigen Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
  • Página 130: Vorgesehene Übermaßklassen

    2.1.3 Vorgesehene Übermaßklassen ÜBERMASSTABELLE FÜR KURBELWELLE UND PLEUEL-LAGERSCHALEN Ausgleichklassen Art. obere Lagerschale Art. untere Lagerschale Schliff am Durchmesser des (mm) Wellenzapfens (mm) 0.25 90931100 90930100 Ø92.75 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90931200 90930200 Ø92.50 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 ÜBERMASSTABELLE FÜR PUMPENGEHÄUSE UND KOLBENFÜHRUNG Ausgleichklassen Artikel Kolbenführung Schliff am Sitz des Pumpengehäuses...
  • Página 131 Entfernen Sie die Druckventilgruppe mithilfe eines Abziehers Sollte der Ausbau der Saugventilgruppe mit mit Schlagwerk an der Bohrung M10 der Ventilführung großen Schwierigkeiten verbunden sein (z. B. (Pos. , Abb. 82). aufgrund von Verkrustungen nach längerem Stillstand der Pumpe), verwenden Sie den Abzieher Art.27516200 (in den Versionen mit Kolben-Ø: 40 - 45 - 50) oder Art.27516300 (in den Versionen mit Kolben-Ø: 55 - 60- 65.
  • Página 132: Einbau Des Kopfs - Ventilgruppen

    2.2.2 Einbau des Kopfs - Ventilgruppen Achten Sie besonders auf den Verschleißzustand der einzelnen Bauteile und tauschen Sie diese bei Bedarf aus. Ersetzen Sie bei jeder Inspektion der Ventile alle O-Ringe sowohl der Ventilgruppen als auch der Ventilkappen. Vor dem Wiedereinbau der Ventilgruppen reinigen und trocknen Sie gründlich ihre Sitze im Kopf, siehe Pfeile (Pos. , Abb. 88).
  • Página 133 Setzen Sie den O-Ring ein, Pos. 5 Explosionszeichnung (Pos. , Montieren Sie den O-Ring, Pos. 5 Explosionszeichnung (Pos. , Abb. 93). Abb. 96) und den Stützring, Pos. 15 Explosionszeichnung (Pos. , Abb. 96) auf den Sitz des Druckventils. Abb. 93 Abb. 96 Vergewissern Sie sich, dass O- und Stützring bündig im Sitz montiert sind.
  • Página 134 Setzen Sie den Stützring ein, Pos. 16 Explosionszeichnung Setzen Sie den Ring des Ventilsitzes (Pos. , Abb. 102) und die (Pos. , Abb. 99). Feder ein (Pos. , Abb. 103). Abb. 99 Abb. 102 Setzen Sie den O-Ring ein, Pos. 17 Explosionszeichnung (Pos. , Abb. 100). Abb. 103 Montieren Sie den O-Ring, Pos. 17 Explosionszeichnung Abb. 100 (Pos. , Abb. 104) und den Stützring, Pos.
  • Página 135 Setzen Sie die Ventilkappe samt O-Ring und Stützring ein. Bringen Sie nach Montage der Ventilgruppen und Ventilkappen den Ventildeckel an (Pos. , Abb. 105) und ziehen Sie die 8 Schrauben M16x55 fest (Pos. , Abb. 106). Abb. 108 Eichen Sie die Schrauben M16x180 mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
  • Página 136: Ausbau Der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen

    2.2.3 Ausbau der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen Drehen Sie die Welle von Hand so, dass die 3 Kolben an ihren Die Kolbengruppe bedarf einer regelmäßigen Prüfung lt. oberen Totpunkt bewegt werden. Angaben in der Tabelle der vorbeugenden Wartung der Setzen Sie den Dorn Art.
  • Página 137 Entfernen Sie die Spritzschutzringe von den Kolbenführungen (Pos. , Abb. 116). Abb. 119 Ersetzen Sie den Ölabstreifring (Pos. , Abb. 120) und den Abb. 116 äußeren O-Ring (Pos. , Abb. 120). Sollte der Austausch des Ölabstreifrings der Kolbenführung erforderlich sein, gehen Sie zum Ausbau des Ölabstreifring- Deckels folgendermaßen vor: Lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben des Ölabstreifring- Deckels (Pos. , Abb. 117).
  • Página 138: Einbau Der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen

    Setzen Sie die ND-Dichtung in den Dichtungshalter ein (Pos. , Abb. 124) und achten Sie hierbei auf die Einbaurichtung mit nach vorn gerichteter Dichtlippe (zum Kopf hin). Abb. 122 Zur Abnahme der ND-Dichtung müssen Sie eine Fühlerlehre oder ein ähnliches Werkzeug verwenden, das den Sitz des Dichtungshalters nicht beschädigt (Pos. , Abb. 123).
  • Página 139 Setzen Sie den O-Ring (Pos. , Abb. 130) in die Aufnahme des Ölabstreifring-Deckels ein und bringen Sie die montierte Gruppe in den Gehäusesitz an (Pos. , Abb. 131). Abb. 127 Verbinden Sie Dichtungshalter mit Buchse (Pos. , Abb. 128). Abb. 130 Abb. 128 Montieren Sie den Ölabstreifring in seinen Deckel (Pos. , Abb. 131 Abb. 129) mithilfe eines Dorns Art.
  • Página 140 Setzen Sie die Unterlegscheibe Ø10x18x0.9 auf die Befestigungsschraube des Kolbens (Pos. , Abb. 136). Abb. 133 Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel, Abb. 136 wie in Kapitel 3 gezeigt. Montieren Sie die Kolben in die entsprechenden Führungen Montieren Sie den Spritzschutz samt O-Ring in die Aufnahme (Pos. , Abb. 137) und befestigen Sie diese lt.
  • Página 141 Montieren Sie den O-Ring in das Pumpengehäuse (Pos. , Setzen Sie den frontseitigen O-Ring der Buchse ein (Pos. , Abb. 139) und anschließend die vorab zusammengebaute Abb. 142) und den O-Ring an der Umlaufbohrung (Pos. , Gruppe Buchse-Dichtungshalter (mitsamt O-Ring) bis auf Abb. 143). Anschlag (Pos. , Abb. 140). Abb. 142 Abb. 139 Abb. 143...
  • Página 142: Wiederherstellung Des Kopfs

    Abb. 145 Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel, MK55-MK60-MK65 wie in Kapitel 3 gezeigt. 2.2.5 Wiederherstellung des Kopfs Sollte der Kopf in den Kolbenkammern deutliche Kavitationsanzeichen infolge einer nicht korrekten Pumpenversorgung aufweisen, kann der beschädigte Kopf ohne Bedarf eines Austausch wiederhergestellt werden. Führen Sie zur Wiederherstellung des Kopfs die Bearbeitungen lt.
  • Página 143 Abb. 149 1 - Buchse für Versionen mit Kolben-Ø55-60-65 Art.74215056 - Menge 3 2 - Stützring - Art.90528500 - Menge 6 3 - O-Ring - Art. 90412900 - Menge 6...
  • Página 144: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Position Anzugsmoment Explosionszeichnung Schraube M18x18 Gehäusedeckel Verschluss G1/2x13 Gehäuse Schraube M8x18 Getriebeflansch Schraube M10x50 Getriebedeckel Schraube M10x25 Zahnkranzarretierung Schraube M12x40 Getriebegehäuse 73.5 Schraube M12x50 Getriebegehäuse 73.5 Schraube M6x14 oberer und unterer Deckel Schraube M12x30 Lagerdeckel Schraube M12x1.25x87 Pleuelbefestigung...
  • Página 145: Austausch Der Pleuelaugenbuchse

    AUSTAUSCH DER PLEUELAUGENBUCHSE Führen Sie das Setzen der Buchse und die anschließenden Bearbeitungen im Kaltzustand aus und beachten Sie dabei die Maße und Toleranzen gemäß Abb. 150. AUSRICHTUNG VERBINDUNGSSCHLITZ Abb. 150...
  • Página 146: Spezialversionen

    SPEZIALVERSIONEN Demontieren Sie den oberen Inspektionsdeckel durch Abdrehen der 4 Befestigungsschrauben (Pos. , Abb. 152). Im Nachhinein finden Sie die Anweisungen zur Reparatur der Spezialversionen. Soweit nicht anders angegeben, gelten die vorstehenden Angaben für die Pumpen MK-MKS in Standardversion. Pumpen MKC - MKSC: für die Reparatur gelten die Anweisungen der Pumpen MK-MKS in Standardversion.
  • Página 147 Nehmen Sie den O-Ring am Boden des Dichtungshalters Bringen Sie die Kolbenführungen auf den unteren Totpunkt, ab, sollte er im Pumpengehäuse verblieben sein (Pos. , drehen Sie den Abzieher Art. 27516400 mit Adapter M5 Art. Abb. 155). 27516500 in die entsprechenden Bohrungen am Deckel ein (Pos. , Abb. 158) und nehmen Sie den Ölabstreifring-Deckel von der Pumpengruppe ab (Pos. , Abb. 159).
  • Página 148: Einbau Der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen

    EINBAU DER KOLBENGRUPPE - LAGER - Trennen Sie den Dichtungshalter von der Buchse, entfernen Sie dann den Federring und den Abstreifring (Pos. , DICHTUNGEN Abb. 161), um die Druckdichtungen freizulegen (Pos. , Verfahren Sie für den Wiedereinbau in umgekehrter Abb. 162). Ausbaureihenfolge zu den Angaben in Abschn. 6.1. Ersetzen Sie die Druckdichtungen, indem Sie die Dichtlippen mit Silikonfett befeuchten (nicht bestreichen).
  • Página 149 Montieren Sie den Ölabstreifring in seinen Deckel (Pos. , Abb. 169) mithilfe eines Dorns Art. 27910900. Abb. 166 Abb. 169 Setzen Sie den O-Ring (Pos. , Abb. 170) in die Aufnahme des Ölabstreifring-Deckels ein und bringen Sie die montierte Gruppe in den Gehäusesitz an (Pos. , Abb. 171). Abb. 167 Montieren Sie nun den Kopfring der Stopfbuchsen samt O-Ring (Pos. , Abb. 168) und setzen Sie diesen in den Sitz am...
  • Página 150 Überprüfen Sie den passgerechten Sitz des Deckels (Pos. , Abb. 172) und achten Sie darauf, nicht die Dichtlippe des Ölabstreifrings zu beschädigen. Befestigen Sie die Ölabstreifring-Deckel anhand von 2 Schrauben M6x14 (Pos. , Abb. 173). Abb. 175 Setzen Sie die Unterlegscheibe Ø10x18x0.9 auf die Befestigungsschraube des Kolbens (Pos. , Abb. 176). Abb. 172 Abb. 176 Montieren Sie die Kolben in die entsprechenden Führungen...
  • Página 151 Vergewissern Sie sich, dass die Gruppe Buchse- Dichtungshalter bündig in ihrem Sitz liegt (Pos. , Abb. 181); montieren Sie nun den frontseitigen O-Ring der Buchse sowie die Feder (Pos. , Abb. 182). Abb. 178 Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt. Montieren Sie den O-Ring in das Pumpengehäuse (Pos. , Abb. 181 Abb. 179) und anschließend die vorab zusammengebaute...
  • Página 152 Abb. 184 Setzen Sie auf die Inspektionsdeckel den O-Ring (Pos. , Abb. 185) und montieren Sie die Deckel anhand von 4+4 Schrauben M6x14 (Pos. , Abb. 186). Abb. 185 Abb. 186 Eichen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt.
  • Página 153 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................154 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ...............................154 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................154 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................154 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................154 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................161 2.1.3 Clases de mayoraciones previstas ..........................168 2.2 REPARACIÓN DE LA PARTE HIDRÁULICA ..........................168 2.2.1 Desmontaje de la cabeza - grupos de válvulas ......................168 2.2.2 Montaje de cabeza –...
  • Página 154: Introducción

    INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica La secuencia correcta es la siguiente: Este manual describe las instrucciones para la reparación de Vaciar el aceite contenido en la bomba y quitar la lengüeta del las bombas MK y debe ser atentamente leído y comprendido eje (pos.
  • Página 155 Desmontar la tapa del cárter aflojando los tornillos (pos. , Apretar los 3 tornillos prisioneros roscados (pos. , Fig. 8) Fig. 5). que actúan como extractores, aplicar la herramienta (cód. 27516700) y golpear sobre ella para que el cojinete no se salga del piñón al extraer la tapa (pos. , Fig. 9). Fig. 5 Aflojar los tornillos de fijación de la tapa del reductor (pos. , Fig. 8...
  • Página 156 Desmontar el piñón colocando un extractor de percusión en el orificio M14 (pos. , Fig. 14). Fig. 11 Quitar la corona (pos. , Fig. 12). Si es necesario, aplicar un Fig. 14 extractor de percusión en los 2 orificios M8 (, pos. , Fig. 12). Levantar la lengüeta de la arandela de seguridad (pos. , Fig. 15).
  • Página 157 Utilizando una llave adecuada, desenroscar la corona de bloqueo (pos. , Fig. 17). A continuación, quitar la corona y la arandela de seguridad (pos. , Fig. 18). Fig. 20 En el lado opuesto, aflojar los tornillos de fijación de la caja del reductor (pos. , Fig. 21) y desmontarla (pos. , Fig. 22). Fig. 17 Fig. 21 Fig. 18...
  • Página 158 Aflojar los tornillos de la biela (pos. , Fig. 23). Desplazar las semibielas hacia la parte hidráulica para extraer el eje. Para facilitar la operación, utilizar la herramienta específica (cód. 27566200), (pos. , Fig. 25). Fig. 23 Desmontar los sombreretes de la biela con los semicojinetes, Fig. 25 controlando el orden de desmontaje.
  • Página 159 Extraer los 3 semicojinetes superiores de las semibielas Desde la parte opuesta, extraer el cojinete (pos. , Fig. 30). (pos. , Fig. 27). Fig. 30 Fig. 27 En aquellos casos en los que sea necesario sustituir una o más Extraer el eje acodado con una herramienta de percusión, bielas, o guías del pistón, actuar del siguiente modo: desde el lado PTO (pos. , Fig. 28).
  • Página 160 Acoplar las semibielas en los sombreretes ya desmontados, Extraer la clavija (pos. , Fig. 35) y, a continuación, la biela controlando la numeración (pos. , Fig. 33). (pos. , Fig. 36). Fig. 35 Fig. 33 Fig. 36 Desmontar las 2 anillas seeger de bloqueo de la clavija Para separar el vástago de la guía del pistón, es necesario utilizando la herramienta específica (pos. , Fig. 34).
  • Página 161: Montaje De La Parte Mecánica

    2.1.2 Montaje de la parte mecánica Introducir la biela en la guía del pistón (pos. , Fig. 36) y, a Seguir en orden contrario la secuencia de desmontaje descrita continuación, la clavija (pos. , Fig. 35). Aplicar las dos anillas en el apart. 2.1.1. seeger de tope con la herramienta específica (pos. , Fig. 34). La secuencia correcta es la siguiente: Si los componentes están montados Ensamblar el vástago en la guía del pistón.
  • Página 162 Introducir el eje (pos. , Fig. 29) hasta que el cojinete premontado se encuentre a ras del borde del cárter (pos. , Fig. 43). Fig. 46 Fig. 43 Introducir el casquillo de presión de manera manual para mantener el eje alineado (pos. , Fig. 44). Fig. 47 Fig. 44 Montar la caja del reductor (pos. , Fig. 45) y la junta correspondiente (pos. , Fig. 45) utilizando los 6 tornillos M12x40 (pos. , Fig. 46), los 2 tornillos M12x50 (pos. , Fig. 47) y las arandelas Grower Ø12 (pos. , Fig. 46 y Fig. 47).
  • Página 163 Introducir a fondo el casquillo de presión en el eje desde el Enroscar la corona de bloqueo y apretar el casquillo hasta lado opuesto a la PTO (pos. , Fig. 49 y Fig. 50). obtener una reducción de la cota “X” entre 0,7 y 0,8 mm (Fig. 52).
  • Página 164 Montar los semicojinetes inferiores en los sombreretes (pos. , Fig. 58). Comprobar que la lengüeta de referencia de los semicojinetes esté dentro del alojamiento del sombrerete (pos. , Fig. 58). Fijar los sombreretes a las semibielas con los tornillos M12x1.25x87 (pos. , Fig. 59). Prestar atención al sentido correcto de montaje de los sombreretes.
  • Página 165 Premontar el cojinete en el piñón (pos. , Fig. 60) e introducir a fondo el piñón en la sede de la caja del reductor (pos. , Fig. 61) con una herramienta de percusión. Fig. 63 Colocar las 3 clavijas Ø12x40 en la caja del reductor (pos. , Fig. 64) e introducir la junta correspondiente (pos. , Fig. 65).
  • Página 166 Montar el cojinete en la tapa del reductor (pos. , Fig. 66). Fig. 69 Fig. 66 Introducir el retén en la brida del reductor utilizando las Montar la tapa del reductor (pos. , Fig. 67) y fijarla con los herramientas cód. 27515900 y 27548200 (pos. , Fig. 70). 8 tornillos M10x50 (pos. , Fig. 68).
  • Página 167 Aplicar la brida del reductor con la junta en la caja del reductor (pos. , Fig. 72) y fijarla con los 3 tornillos M8x18 (pos. , Fig. 73). Introducir la brida en el piñón con cuidado para no dañar el retén. Ajustar los tornillos con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3.
  • Página 168: Clases De Mayoraciones Previstas

    2.1.3 Clases de mayoraciones previstas TABLA DE MAYORACIONES PARA EJE ACODADO Y SEMICOJINETES DE LA BIELA Clases de recuperación Código semicojinete Código semicojinete inferior Rectificación sobre el (mm) superior diámetro del perno del eje (mm) 0.25 90931100 90930100 Ø92.75 0/-0.03    Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90931200 90930200...
  • Página 169 Extraer el grupo de la válvula de envío introduciendo un En caso de dificultad para extraer el grupo de extractor de percusión en el orificio M10 de la guía de la la válvula de aspiración (por ejemplo, si se han válvula (pos. , Fig. 82).
  • Página 170: Montaje De Cabeza - Grupos De Válvulas

    2.2.2 Montaje de cabeza – grupos de válvulas Controlar el desgaste de los componentes y sustituirlos si es necesario. A cada inspección de las válvulas, sustituir todas las juntas tóricas sea de los grupos que de los tapones de válvula. Antes de volver a colocar los grupos de válvula, limpiar y secar perfectamente los correspondientes alojamientos en la cabeza tal y...
  • Página 171 Introducir la junta tórica, pos. dibujo desglosado 5 (pos. , Montar la junta tórica, pos. dibujo desglosado 5 (pos. , Fig. 93). Fig. 96) y la anilla anti extrusión pos. desglosado 15 (pos. , Fig. 96) en la sede de la válvula de envío. Fig. 93 Fig. 96 Comprobar que la junta tórica y la anilla anti extrusión estén colocadas de manera correcta en el alojamiento.
  • Página 172 Introducir la anilla anti extrusión, pos. dibujo desglosado 16 Introducir la anilla del alojamiento de la válvula (pos. , (pos. , Fig. 99). Fig. 102) y el muelle (pos. , Fig. 103). Fig. 99 Fig. 102 Introducir la junta tórica, pos. dibujo desglosado 17 (pos. , Fig. 100). Fig. 103 Montar la junta tórica, pos. dibujo desglosado 17 (pos. , Fig. 100 Fig. 104) y la anilla anti extrusión pos.
  • Página 173 Al terminar de montar los grupos y el tapón de la válvula, aplicar la tapa de las válvulas (pos. , Fig. 105) y apretar los 8 tornillos M16x55 (pos. , Fig. 106). Fig. 108 Ajustar los tornillos M16x180 con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3. Fig. 105 Apretar en diagonal los 4 tornillos M16x180 internos (ver Fig. 107) y a continuación los 4...
  • Página 174: Desmontaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas

    2.2.3 Desmontaje del grupo pistón - soportes - juntas Introducir la herramienta tampón (cód. 27516600 entre la guía Controlar el grupo del pistón de manera periódica como se del pistón y el pistón (pos. , Fig. 113). indica en la tabla de mantenimiento preventivo del Manual de uso y mantenimiento.
  • Página 175 Extraer de las guías de los pistones las anillas de protección contra las salpicaduras (pos. , Fig. 116). Fig. 119 Sustituir el retén (pos. , Fig. 120) y la junta tórica externa Fig. 116 (pos. , Fig. 120). Si es necesario sustituir el retén de la guía del pistón, desmontar la tapa de retención como se indica a continuación: Aflojar los 2 tornillos de bloqueo de la tapa de retención (pos. , Fig. 117).
  • Página 176: Montaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas

    Montar la anilla del cuello (pos. , Fig. 125), la junta de alta presión (pos. , Fig. 126) y la anilla restop (pos. , Fig. 127). Fig. 122 Para quitar la junta de baja presión, es necesario utilizar un Fig. 125 espesímetro o una herramienta que no dañe el alojamiento del soporte de la junta (pos. , Fig. 123).
  • Página 177 Unir el soporte de las juntas a la camisa (pos. , Fig. 128). Fig. 131 Fig. 128 Comprobar que la tapa entre a fondo en el alojamiento Montar el retén en la tapa de retención (pos. , Fig. 129) (pos. , Fig. 132). No dañar el labio del retén. Fijar las tapas de utilizando un tampón cód.
  • Página 178 Colocar los protectores contra salpicaduras junto con las Montar los pistones en las guías (pos. , Fig. 137) y extraerlos juntas tóricas en el alojamiento de la guía del pistón (pos. , como se indica en la pos. , Fig. 138. Fig. 134 y Fig. 135). Fig. 137 Fig. 134 Fig. 138 Fig. 135...
  • Página 179 Fig. 140 Fig. 143 Comprobar que el bloque camisa-soporte haga tope en el Introducir la junta tórica (pos. , Fig. 144) en las tapas de fondo del alojamiento (pos. , Fig. 141). inspección y montar las tapas con 4+4 tornillos M6x14 (pos. , Fig. 145). Fig. 141 Fig. 144 Montar la junta tórica frontal de la camisa (pos. , Fig. 142) y la junta tórica del orificio de recirculación (pos. , Fig. 143).
  • Página 180: Recuperación De Cabezas

    2.2.5 Recuperación de cabezas Si la cabeza presenta dentro de las cámaras de los pistones signos evidentes de cavitación, provocados por una alimentación incorrecta de la bomba, es posible recuperar la cabeza dañada para no tener que sustituirla. Para recuperar la cabeza se han de realizar los trabajos indicados en la Fig. 146 para las versiones con pistón Ø...
  • Página 181: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    Fig. 149 Fig. 148 1 - Casquillo en las versiones con pistón Ø 55-60-65 1 - Casquillo para versiones con pistón de Ø 40-45-50 cód. cód.74215056 - cant. 3 74215156 - cant. 3 2 - Anilla anti extrusión - cód. 90528500 - cant. 6 2 - Anilla anti extrusión - cód.
  • Página 182: Herramientas De Reparación

    HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN El mantenimiento de la bomba se puede llevar a cabo utilizando herramientas estándar para el montaje y el desmontaje de los componentes. Están disponibles las siguientes herramientas: Para el montaje: Retén guía pistón cód. 27910900 Retén del piñón cód.
  • Página 183: Sustitución Del Casquillo Pie De La Biela

    SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO PIE DE LA BIELA Realizar la conexión en frío del buje y los trabajos necesarios respetando las dimensiones y las tolerancias indicadas en la Fig. 150. ORIENTACIÓN CORTE DE UNIÓN Fig. 150...
  • Página 184: Versiones Especiales

    VERSIONES ESPECIALES Girar a mano el eje para desplazar progresivamente los 3 pistones hacia la posición de punto muerto superior e A continuación se describe cómo reparar las versiones introducir la herramienta tampón cód. 27516600 entre la guía especiales. En los casos no especificados, respetar las del pistón y el pistón (pos. , Fig. 153).
  • Página 185 Extraer de las guías de los pistones las anillas de protección contra las salpicaduras (pos. , Fig. 156). Fig. 159 Sustituir el retén (pos. , Fig. 160) y la junta tórica externa Fig. 156 (pos. , Fig. 160). Si es necesario sustituir el retén de la guía del pistón, desmontar la tapa de retención como se indica a continuación: Aflojar los 2 tornillos de bloqueo de la tapa de retención (pos. , Fig. 157).
  • Página 186: Montaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas

    MONTAJE DEL GRUPO PISTÓN - SOPORTES - JUNTAS Seguir en orden contrario la secuencia de desmontaje descrita en el apart. 6.1. Sustituir las juntas de presión, para ello humedecer los labios con grasa de silicona (sin esparcir) e introducirlas en la camisa con cuidado para no dañarlas.
  • Página 187 Montar el retén en la tapa de retención (pos. , Fig. 169) utilizando un tampón cód. 27910900. Fig. 166 Fig. 169 Colocar la junta tórica (pos. , Fig. 170) en el alojamiento de la tapa de retención e introducir el grupo montado dentro del cárter en el alojamiento específico (pos. , Fig. 171). Fig. 167 Montar en la anilla del cuello de las arandelas de prensaestopas la junta tórica (pos. , Fig. 168) y colocarla en...
  • Página 188 Comprobar que la tapa entre a fondo en el alojamiento (pos. , Fig. 172). No dañar el labio del retén. Fijar las tapas de retención con 2 tornillos M6x14 (pos. , Fig. 173). Fig. 175 Introducir la arandela Ø10x18x0.9 en el tornillo de fijación del pistón (pos. , Fig. 176).
  • Página 189 Comprobar que el bloque camisa-soporte haga tope en el fondo del alojamiento (pos. , Fig. 181) y, a continuación, montar la junta tórica frontal de la camisa y el muelle (pos. , Fig. 182). Fig. 178 Ajustar los tornillos con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3.
  • Página 190 Fig. 184 Introducir la junta tórica (pos. , Fig. 185) en las tapas de inspección y montar las tapas con 4+4 tornillos M6x14 (pos. , Fig. 186). Fig. 185 Fig. 186 Ajustar los tornillos con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3.
  • Página 191 Resumo 1 INTRODUÇÃO ..................................192 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ...............................192 2 NORMAS DE REPARAÇÃO ..............................192 2.1 REPARAÇÃO DA PARTE MECÂNICA ............................192 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................192 2.1.2 Montagem da parte mecânica ............................198 2.1.3 Classes de aumento previstas ............................205 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................206 2.2.1 Desmontagem do cabeçote - grupos da válvula ......................206 2.2.2 Montagem do cabeçote - grupos da válvula ......................207 2.2.3 Desmontagem do grupo do pistão - suportes - vedação ..................211...
  • Página 192: Introdução

    INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica A sequência correta é a seguinte: Este manual descreve as instruções para a reparação das Esvazie completamente o óleo da bomba, em seguida, remova bombas da família MK e deve ser atentamente lido e a lingueta do eixo (pos.
  • Página 193 Realize agora a desmontagem da cobertura do carter, Aperte os três grãos rosqueados (pos. , Fig. 8), com a soltando os parafusos relativos (pos. , Fig. 5). função de extrator e, simultaneamente, usando a ferramenta adequada (cód. 27516700), bata no mesmo, de modo que o rolamento permaneça no pinhão durante a extração da cobertura (pos. , Fig. 9).
  • Página 194 Retire o pinhão, usando um extrator do mecanismo de percussão, para aplicar o furo M14 (pos. , Fig. 14). Fig. 11 Retire a coroa (pos. , Fig. 12). Se necessário, é possível usar Fig. 14 um extrator de mecanismo de percussão para aplicar os dois Eleve a lingueta da arruela de segurança (pos. , Fig. 15). furos M8 (pos. , Fig. 12).
  • Página 195 Usando uma chave adequada, solte o anel de bloqueio (pos. , Fig. 17), depois remova o anel e a arruela de segurança (pos. , Fig. 18). Fig. 20 Do lado oposto, solte os parafusos de fixação da caixa do redutor (pos. , Fig. 21), em seguida, remova-a (pos. , Fig. 17 Fig. 22).
  • Página 196 Solte os parafusos da haste (pos. , Fig. 23). Avance as semi-hastes na direção da parte hidráulica, para permitir a fuga do eixo. Para facilitar a operação, use a ferramenta adequada (cód. 27566200), (pos. , Fig. 25). Fig. 23 Desmonte os chapéus da haste com os semi-rolamentos Fig. 25 tendo cuidado especial durante a desmontagem, da ordem em que são desmontados.
  • Página 197 Retire o eixo de manivela com o auxílio de um mecanismo de No caso de ser necessário substituir uma ou mais hastes ou percussão do lado da PTO (pos. , Fig. 28). guias do pistão, é necessário operar da seguinte forma: Extraia o eixo e o rolamento (pos. , Fig. 29). Prossiga com o desapertar dos parafusos da ferramenta, cód.
  • Página 198: Montagem Da Parte Mecânica

    Fig. 33 Fig. 36 Remova os dois anéis elásticos de bloqueio do pino, usando Para separar a haste da guia do pistão, solte os parafusos do uma ferramenta adequada (pos. , Fig. 34). cabeçote cilíndrico M6, mediante a chave especial (pos. , Fig. 37). Fig. 34 Fig. 37 Solte o pino (pos. , Fig. 35) e forneça a extração da haste (pos. , Fig. 36).
  • Página 199 Pré-monte o rolamento lateral da PTO no eixo até a passagem (pos. , Fig. 41), e monte o rolamento lateral oposto no carter (pos. , Fig. 42). O rolamento na Fig. 42 tem o anel interno cônico. Verifique se a conicidade esteja na parte interna para permitir a inserção seguinte da bússola.
  • Página 200 Insira manualmente a bússola de pressão para manter o eixo alinhado (pos. , Fig. 44). Fig. 47 Fig. 44 Monte a caixa do redutor (pos. , Fig. 45) e o forro relativo (pos. , Fig. 45), usando os seis parafusos M12x40 (pos. , Fig. 46), os dois parafusos M12x50 (pos. , Fig. 47) e as arruelas Grower Ø12 (pos. , Fig. 46 e Fig. 47).
  • Página 201 Solte o anel, insira a arruela de segurança (pos. , Fig. 53), e reaperte completamente o anel (pos. , Fig. 54), em seguida, dobre a lingueta de bloqueio da arruela (pos. , Fig. 55). Fig. 50 A inserção da bússola depressão deve ser realizada a seco (sem óleos ou lubrificantes). Fig. 53 Insira a bússola até...
  • Página 202 Fig. 56 Fig. 59 Com a operação concluída, verifique se as hastes tenham uma folga axial em todas as direções. Pré-monte o rolamento no pinhão (pos. , Fig. 60), e insira totalmente o pinhão no local da caixa do redutor (pos. , Fig. 61), mediante um mecanismo de percussão. Fig. 57 Aplique os semi-rolamentos inferiores aos chapéus (pos. , Fig. 58), certificando-se que a lingueta de referência dos...
  • Página 203 Aplique a lingueta 22x14x100 no local do eixo (pos. , Fig. 62), e insira a coroa no eixo. Fixe a fixação da coroa (pos. , Fig. 63), usando os dois parafusos M10x25 (pos. , Fig. 63). Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3. Fig. 65 Monte o rolamento na cobertura do redutor (pos. , Fig. 66).
  • Página 204 POSIÇÃO DO ANEL NA PRIMEIRA MONTAGEM POSIÇÃO DO ANEL PARA RECUPERAÇÃO DO EIXO, SE DESGASTADO Fig. 68 Fig. 71 Aplique a flange do redutor, com o relativo forro na caixa do redutor (pos. , Fig. 72), e solte-a, mediante três parafusos M8x18 (pos. , Fig. 73). Para evitar danos à...
  • Página 205: Classes De Aumento Previstas

    Insira o anel circular na cobertura posterior (pos. , Fig. 74), Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3. e fixe-o ao carter, mediante dez parafusos M8x18 (pos. , Fig. 75). Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3. Fig. 76 Fig. 74 Fig. 77 Complete a montagem da parte mecânica, aplicando as...
  • Página 206: Reparação Da Parte Hidráulica

    REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA Solte a mola (pos. , Fig. 81). 2.2.1 Desmontagem do cabeçote - grupos da válvula O cabeçote precisa de uma manutenção preventiva, conforme indicado no Manual de uso e manutenção. As intervenções são limitadas à inspeção ou substituição da válvula, quando necessário.
  • Página 207: Montagem Do Cabeçote - Grupos Da Válvula

    Extraia o grupo da válvula de aspiração, mediante o uso de um Desmonte os grupos da válvula de aspiração e de fluxo, extrator de mecanismo de percussão, para aplicar no furo M10 soltando um parafuso M10 de modo a pressionar na guia da guia da válvula (pos. , Fig. 84).
  • Página 208 Monte os grupos da válvula de aspiração e de fluxo (Fig. 89 Insira o anel anti-extrusão, pos. de explosão nº. 4 (pos. , e Fig. 90), prestando atenção para não inverter as molas Fig. 92). anteriormente desmontadas. Para facilitar a inserção da guia da válvula no local, pode-se usar um tubo que apoie as placas horizontais da guia (Fig. 91) e usar um mecanismo de percussão, agindo em toda a circunferência...
  • Página 209 Fig. 95 Fig. 98 Monte o anel circular, pos. de explosão nº. 5 (pos. , Fig. 96) e Insira o anel anti-extrusão, pos. de explosão nº. 16 (pos. , o anel anti-extrusão, pos. de explosão nº. 15 (pos. , Fig. 96) Fig. 99). sobre o local da válvula de fluxo. Fig. 99 Fig. 96 Insira o anelo circular, pos.
  • Página 210 Monte o anel circular, pos. de explosão nº. 17 (pos. , Fig. 104) Preste atenção especial na inserção do anel e o anel anti-extrusão, pos. de explosão nº. 21 (pos. , circular indicado na pos. , Fig. 101. Fig. 104) na tampa da válvula de fluxo. Aconselha-se o uso da ferramenta cod.
  • Página 211: Desmontagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Vedação

    Monte o cabeçote no carter da bomba (pos. , Fig. 107), prestando atenção para não bater nos pistões e solte os oito parafusos M16x180 (pos. , Fig. 108). Fig. 110 2.2.3 Desmontagem do grupo do pistão - suportes - vedação Fig. 107 O grupo do pistão precisa de uma verificação periódica conforme indicado na tabela de manutenção preventiva do Manual de uso e manutenção.
  • Página 212 Remova a cobertura de inspeção superior, soltando os quatro Remora o anel circular de fundo do suporte do forro, se não parafusos de fixação (pos. , Fig. 112). permanecer no interior do carter da bomba (pos. , Fig. 115). Fig. 112 Fig. 115 Gire manualmente o eixo, de modo a trazer os três pistões na Solte os anéis de proteção contra respingos da guia dos posição de ponto morto superior.
  • Página 213 Posicione a guia do pistão no ponto morto inferior, solte Separe o suporte das vedações da camisa (pos. , Fig. 121), o extrator, cód. 27516400, incluindo o adaptador M5, cód. para acessar as vedações de pressão (pos. , Fig. 122). 27516500 nos furos adequados, colocados na cobertura (pos. , Fig. 118) e extraia a cobertura da vedação do óleo do grupo da bomba (pos. , Fig. 119).
  • Página 214: Montagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Vedação

    2.2.4 Montagem do grupo do pistão - suportes - vedação Proceda com a remontagem, seguindo o procedimento inverso da remontagem indicada no parág. 2.2.3. Substitua as vedações de pressão, umedecendo as bordas com lubrificante de silicone (sem borrifar), prestando muita atenção para não danificá-las durante a inserção na camisa.
  • Página 215 Monte a vedação do óleo na cobertura da mesma (pos. , Certifique-se de que a cobertura entre completamente no Fig. 129), mediante o uso de uma tampa, cód. 27910900. local (pos. , Fig. 132), prestando atenção para não danificar a borda da vedação do óleo. Aperte as coberturas da vedação do óleo através de dois parafusos M6x14 (pos. , Fig. 133).
  • Página 216 Fig. 135 Fig. 138 Insira a arruela Ø10x18x0.9 no parafuso de fixação do pistão Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme (pos. , Fig. 136). indicado no capítulo 3. Insira o anel circular no interior do carter da bomba (pos. , Fig. 139) e em seguida, o bloco da camisa - suporte do forro (completo pelo mesmo anel circular), anteriormente montado até...
  • Página 217 Certifique-se de que o bloco da camisa - suporte chegue a se Nas coberturas de inspeção, insira o anel circular (pos. , posicionar no fundo do local (pos. , Fig. 141). Fig. 144) e monte as coberturas mediante o uso de 4+4 parafusos M6x14 (pos. , Fig. 145). Fig. 141 Fig. 144 Monte o anel circular frontal da camisa (pos. , Fig. 142) e o...
  • Página 218: Recuperação Dos Cabeçotes

    2.2.5 Recuperação dos cabeçotes Se o cabeçote apresentar no interior das câmeras dos pistões sinais evidentes de cavitação, devido a uma alimentação incorreta da bomba, é possível recuperar o cabeçote danificado evitando a sua substituição. Para a recuperação do cabeçote, realize os trabalhos indicados na Fig. 146, nas versões com pistão Ø...
  • Página 219: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    Fig. 149 Fig. 148 n. 1 - Bucha versões com pistão Ø55-60-65 cód.74215056 - n. 1 - Bucha para versões com pistão Ø40-45-50 cód. 74215156 qtde. 3 - quantidade 3 n. 2 - Anel anti-extrusão - cód.90528500 - qtde. 6 n. 2 - Anel anti-extrusão - cód. 90526880 - quantidade 6 n.
  • Página 220: Ferramentas Para A Reparação

    FERRAMENTAS PARA A REPARAÇÃO A manutenção da bomba pode ser realizada através de ferramentas simples para a desmontagem e remontagem dos componentes. As seguintes ferramentas estão disponíveis: Para a montagem: Vedações do óleo da guia do pistão cód. 27910900 Vedações do óleo do pinhão cód.
  • Página 221: Substituição Da Bucha Do Pé Da Haste

    SUBSTITUIÇÃO DA BUCHA DO PÉ DA HASTE Realize a perfuração a frio da bucha e o processamento sucessivo, prestanto atenção às dimensões e tolerâncias dos elementos subjacentes Fig. 150. ORIENTAÇÃO DO CORTE DE JUNÇÃO Fig. 150...
  • Página 222: Versões Especiais

    VERSÕES ESPECIAIS A seguir estão relacionadas as indicações relativas à reparação das versões especiais. Onde não diferentemente especificado, consulte o que foi relacionado anteriormente para a bomba MK-MKS versão padrão. Bombas MKC - MKSC: para a reparação, valem as indicações relativas à bomba MK-MKS versão padrão. Bombas MKR - MKSR: para a reparação, valem as indicações relativas à...
  • Página 223 Fig. 155 Fig. 158 Solte os anéis de proteção contra respingos da guia dos pistões (pos. , Fig. 156). Fig. 159 Substitua a vedação do óleo (pos. , Fig. 160) e o anel circular Fig. 156 externo (pos. , Fig. 160). Caso seja necessário substituir a vedação do óleo da guia do pistão, desmonte a cobertura da vedação do óleo, procedendo da seguinte forma: Solte os dois parafusos de bloqueio da cobertura da vedação...
  • Página 224: Montagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Vedação

    Insira o forro de baixa pressão no suporte da embalagem (pos. , Fig. 164), prestando atenção ao sentido de montagem que fornece a borda de vedação para frente (em direção ao cabeçote) e o anel circular (pos. , Fig. 164). Fig. 161 Fig. 164 Monte o anel de suporte e o anel de anti-extrusão (pos. , Fig. 165), e as três embalagens, prestando atenção para que os entalhes estejam localizados a 120°...
  • Página 225 Fig. 167 Fig. 170 Monte agora sobre o anel do cabeçote do anel circular (pos. , Fig. 168) e posicione-o no local sobre o cabeçote. Fig. 171 Certifique-se de que a cobertura entre completamente no Fig. 168 local (pos. , Fig. 172), prestando atenção para não danificar Monte a vedação do óleo na cobertura da mesma (pos. , a borda da vedação do óleo.
  • Página 226 Fig. 176 Fig. 173 Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme Monte os pistões nas respectivas guias (pos. , Fig. 177) e fixe- as, conforme a pos. , Fig. 178. indicado no capítulo 3. Posicione a proteção contra respingos completa do anel circular no compartimento da guia do pistão (pos. , Fig. 174 e Fig. 175).
  • Página 227 Fig. 182 Fig. 179 Monte o anel circular do furo de recirculação (pos. , Fig. 183). Facilite a manutenção no local do anel circular com leve aplicação de lubrificante. A Fig. 184 mostra a montagem subsequente do cabeçote. Fig. 180 Certifique-se de que o bloco da camisa - suporte chegue a se posicionar no fundo do local (pos. , Fig. 181);...
  • Página 228 Fig. 185 Fig. 186 Calibre os parafusos com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3.
  • Página 229 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

Tabla de contenido