Página 1
1 30 08.10 IND 1 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • Read carefully and retain for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Página 3
2,5 % 2,5 % 190 mm mini SANICOM ® Société Française d’Assainissement EN 12050-2 FF03-P95 220-240 V - 50 Hz 750 W - IP44 geprüfte Sicherheit...
Página 4
AVERTISSEMENT 2- Des vannes d’isolement (non fournies) doivent être installées sur les entrées d’effluents ainsi que sur la SANICOM ® est une pompe de relevage pour les eaux usées conduite d’évacuation. à usage professionnel (Restaurant, Salon de coiffure, Cantine,...). Il démarre automatiquement et il bénéficie 3- Cette conduite d’évacuation doit être conçue pour éviter d’un haut niveau de performance, de sécurité...
Página 5
Revisser les 6 vis du flasque. Vérifier la liberté de rotation du moteur avec un tournevis. GARANTIE SANICOM ® SFA est garanti 2 ans pièces et main d’œuvre sous réserve d’une installation et d’une utilisation correctes de l’appareil.
Página 6
2- Isolation valves should be fitted to the inlet pipework and Fully illustrated step by step instructions are discharge pipework to isolate the unit in case of the need downloadable on www.saniflo.co.uk for service. 3- This evacuation pipe must be designed so as to prevent WARNING NOTICE back-flow from the sewers.
Screw in the six screws into the adaptor plate. Check that the motor can turn freely using a screwdriver into the top of the motor shaft. WARRANTY SANICOM ® SFA is guaranteed for 2 years for labour and parts, subject to correct installation and use of the apparatus.
Página 8
HINWEIS 2- Am Abwassereinlauf und am Ableitungsrohr müssen Trennschieber (nicht mitgeliefert) installiert werden. SANICOM ® ist eine Abwasserpumpe für gewerbliche 3- Dieses Ableitungsrohr muss so angelegt sein, dass jeder Nutzung (Restaurant, Frisörsalon, Kantine,...). Rückfluss der Abwässer ausgeschlossen ist. Sie läuft automatisch an. Die Pumpe bietet ein hohes Leistungsvermögen, Sicherheit und Zuverlässigkeit, sofern alle in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen für Einbau und Wartung der Pumpe genau eingehalten werden.
Página 9
Deckel des Elektronikgehäuses aufschrauben und 2. Leiterplatte defekt 2. Einen von SFA zugelassenen Reparaturbetrieb beauftragen abnehmen. Darunter befindet sich die Schalttafel. Auf dieser Tafel muss der Kabelschuh mit der Markierung E.V und einer • Dauerbetrieb der Pumpe 1.
Página 10
AVVERTENZA Installare valvole di chiusura (non fornite) all'entrata delle acque di scarico e sul tubo di scarico. SANICOM ® è una pompa di sollevamento per le acque di scarico ad uso professionale (Ristoranti, Saloni di 3- Il tubo di scarico deve essere concepito in modo da evitare il parrucchieri, Mense,...).
Página 11
Se la pompa entra in funzione ma po' d'acqua da ogni entrata utilizzata e verificare il 4. Flusso d'acqua troppo non aspira, consultare un importante. riparatore qualificato SFA. corretto funzionamento della pompa. 5. Scheda elettronica difettosa 5. Pulire o sostituire le valvole. • Riavvio intermittente delle 1.
ADVERTENCIA 2- Deben instalarse válvulas de aislamiento (no SANICOM ® es una bomba aspirante destinada a las aguas suministradas) en las entradas de aguas residuales así usadas de uso profesional (Restaurante, Salón de peluquería, como en el conducto de evacuación. Comedor, ...) Se enciende automáticamente y posee un alto nivel de rendimiento, seguridad y fiabilidad en la medida en 3- El conducto de evacuación debe estar diseñado para evitar...
Página 13
Atornille los 6 tornillos de la brida. Compruebe la libertad de rotación del motor con un destornillador. GARANTÍA SANICOM ® SFA está garantizado durante 2 años en piezas y mano de obra a reserva de una instalación y de una utilización correctas del dispositivo.
Página 14
AVISO As válvulas de isolamento (não fornecidas) devem ser A SANICOM ® é uma bomba de recolha para as águas instaladas nas entradas de efluentes bem como na usadas de uso profissional (Restaurante, Salão de conduta de evacuação. cabeleireiro, Cantina,...). Arranca automaticamente e 3- Esta conduta de evacuação deve ser concebida para evitar beneficia de um elevado nível de performance, segurança e qualquer refluxo dos esgotos.
Verifique a liberdade de rotação do motor com uma chave de fendas. GARANTIA A SANICOM ® SFA tem uma garantia de 2 anos cobrindo as peças e a mão-de-obra se a instalação e a utilização estiverem conformes ao presente manual.
Página 16
WAARSCHUWING interventie nodig zou zijn. De ruimte moet voldoende verlicht, belucht en niet overstroombaar zijn en vorstvrij zijn. SANICOM ® is een vuilwaterpomp voor professioneel gebruik (restaurant, kapsalon, eethuis,…). De (niet meegeleverde) afsluitkranen moeten op de Het toestel schakelt automatisch aan, levert hoge toevoerleidingen van het huishoudelijk afvalwater en op de prestaties, heeft qua veiligheid een bijzonder hoog niveau afvoerleiding geïnstalleerd worden.
Página 17
De 6 schroeven weer bevestigen. Met een schroevendraaier controleren of de motor vrij kan draaien. GARANTIE SANICOM ® SFA biedt een garantie van 2 jaar op onderdelen en reparatie op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Página 18
konserwację. Przestrzeń musi być dobrze oświetlona, OPIS wentylowana, nie może być zalewana wodą, a także musi SANICOM ® jest pompą do usuwania ścieków zużytych w być chroniona przed przemarzaniem. urządzeniach przemysłowych (restauracjach, salonach 2- Na wlocie oraz wylocie z urządzenia należy zainstalować fryzjerskich, firmach gastronomicznych).
Página 19
2. Uszkodzona karta elektroniki. 2. Skonsultować się z Serwisem SFA a następnie odkręcić i odblokować górną część skrzynki elektronicznej zapewniając sobie dostęp do karty obwodów • Pompa pracuje nieprzerwanie 1.
Página 20
Предисловие 2- На входах для сточных вод, а также на напорном трубопроводе слива воды должны быть установлены SANICOM ® – это насос для профессионального перекрывающие вентили (в комплект поставки не использования (кафе, бар, парикмахерская...) входят). предназначенный для откачивания использованых вод. 3- Трубопровод...
Всю работу с электрической частью и двигателем Во всех других случаях перед ремонтом или должен осуществлять квалифицированный специалист, обслуживанием аппарата выключите его из электросети прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые инструменты для ремонта. Возможные неисправности В случае повреждения кабеля аппарата его следует...
Página 24
KUVAUS 2- Sisääntuloyhteisiin liitettyyn putkistoon ja viemäriputkistoon tulee asentaa sulkuventtiili, jotta laite voidaan eristää SANICOM ® on nostopumppu, joka on suunniteltu jätevesien huollon ajaksi. pumppaukseen kaupallisessa käytössä (ravintolat, kampaamot, ateriapalveluyritykset jne.). Laite toimii 3- Viemäriin johtava putki täytyy sijoittaa niin, että se estää automaattisesti;...
Página 25
NORMI ENSIMMÄISEN ASTEEN VIANMÄÄRITYS SANICOM ® on normin EN 12050-2 mukainen. Ei kiinteitä SÄHKÖASENNUKSEN VOI TEHDÄ VAIN aineita sisältävän jäteveden nostolaite. AMMATTITAITOINEN SÄHKÖASENTAJA VIKA TODENNÄKÖINEN SYY RATKAISUT • Moottori ei käynnisty. 1. Laitteen virta ei ole kytkettynä 1. Tarkasta sähköasennus. päälle.
Página 26
OPOZORILO 2- Izolacijski ventili (niso dobavljeni) morajo biti vgrajeni na dovodih odpadne vode in na drenažni cevi. SANICOM ® je sesalna rpalka za odpadno vodo za profesionalno uporabo (restavracije, frizerski saloni, menze 3- Drenažna cev mora biti zasnovana tako, da prepre uje ...).
Página 27
S pomo jo izvija a preverite ali se motor neovirano vrti. GARANCIJA Za SANICOM ® SFA velja dveletna garancija za dele in izde- lavo pod pogojem, da je bila instalacija aparata pravilno izvedena in da je njegova uporaba v skladu z navodili.