Ocultar thumbs Ver también para E16 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Transmitter System
MANUALE D'USO
USER'S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DE USUARIO
E16 Series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AUtec E16 Serie

  • Página 1 Transmitter System MANUALE D’USO USER’S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DE USUARIO E16 Series...
  • Página 3 Transmitter System MANUALE D’USO USER’S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DE USUARIO E16 Series...
  • Página 4 Follow the indications and warnings given by the machine producer regarding the machine controlled by the radio remote control. If this manual is lost or damaged, ask for a copy from Autec. Please specify the serial number of the relative radio remote control.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    1 INDICE E CONVENZIONI INDICE 1 Indice e convenzioni ......................1 2 Introduzione SERIE E16....................2 3 Unità trasmittente SIRIO E / SIRIO 42 ................5 4 Avvertenze per l’uso ......................8 5 Avvertenze per la manutenzione ..................9 6 Funzionamento unità trasmittente ................. 11 7 Frequenze ........................
  • Página 6: Introduzione Serie E16

    Direttiva R&TTE 99/05/CE e ai suoi requisiti essenziali. Ogni radiocomando è inoltre conforme alle norme riportate nella dichiarazione di conformità CE allegata a questo manuale. Autec non potrà assumersi alcuna responsabilità se il radiocomando è installato su applicazioni diverse da quelle consentite: APPLICAZIONI CONSENTITE Macchine per sollevamento materiali (gru edili, carroponti industria- li, macchine per la movimentazione materiale in genere,...).
  • Página 7 La responsabilità di questa analisi è del costruttore della macchina stessa e/o di chi decide l’installazione e l’uso del radiocomando. Autec non potrà assumersi alcuna responsabilità se questa analisi dei rischi non è stata effettuata in maniera corretta. Per garantire il corretto utilizzo del radiocomando, devono essere sempre rispettate tutte le prescrizioni vigenti sulla sicurezza del lavoro e sulla prevenzione degli infortuni sul lavoro.
  • Página 8: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Le condizioni che regolano la garanzia del radiocomando sono riportate sul “Certifica- to di Garanzia”. SCHEDA TECNICA La scheda tecnica rappresenta lo schema di cablaggio tra l’unità ricevente e la mac- china. Deve essere compilata e controllata dall’installatore il quale ha la responsabilità del corretto cablaggio.
  • Página 9: Unità Trasmittente Sirio E / Sirio 42

    3 UNITÀ TRASMITTENTE SIRIO E / SIRIO 42 SIRIO E Un’unità trasmittente SIRIO E può essere utilizzata con una delle seguenti unità rice- venti: - Type R102 - Type R202. (la foto sotto riportata rappresenta solo una possibile configurazione) chiave d’accensione targhetta dati tecnici (nel vano batteria) pulsante di START targhetta di identificazione (nel vano batteria)
  • Página 10 SIRIO E PX0 e SIRIO E PS1 Nel caso di unità trasmittente SIRIO E PX0 e SIRIO E PS1 sono presenti solo selettori a levetta ed eventualmente un selettore rota- tivo. SIRIO 42 L’unità trasmittente SIRIO 42 può essere utilizzata esclusivamente con l’unità riceven- te Type R112.
  • Página 11: Condizioni Climatiche

    La serie E16 è dotata di una funzione di sicurezza chiamata SAFETY che protegge il sistema “radiocomando+macchina”, in posizione neutra (di riposo), dai movimenti involontari dovuti ad eventuali guasti del radiocomando. DATI TECNICI UNITÀ TRASMITTENTE SIRIO Numero comandi disponibili SIRIO E/SIRIO E PS1/SIRIO E PX0 ......20 Numero comandi dipsonibili SIRIO 42 ..............40 Alimentazione SIRIO E (pacco batteria NC0707L/MH0707L) ..
  • Página 12: Avvertenze Per L'uSo

    4 AVVERTENZE PER L’USO L’OPERATORE DOVRÀ SEMPRE SEGUIRE A VISTA tutti i movimenti della macchina e del carico rima- nendo all’interno del raggio d’azione tipico del radiocomando. POSIZIONARSI nelle condizioni migliori di visibilità diretta del siste- ma “macchina+radiocomando” e del carico. Prima di iniziare a lavorare, VERIFICARE sempre il corretto funziona- mento meccanico del pulsante di STOP: se non funziona, non utiliz- zare il radiocomando.
  • Página 13: Avvertenze Per La Manutenzione

    5 AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE DURANTE TUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZI- ONE, ACCERTARSI CHE VENGA TOLTA LA BATTE- RIA DALL’UNITÀ TRASMITTENTE. Tutti gli interventi di controllo e di manutenzione del radiocomando vanno verificati e regi- strati dal Responsabile della Manutenzione della macchina. La manutenzione ordinaria secondo le istruzioni contenute in questo manuale è...
  • Página 14 Eventuali guasti possono esclusivamente essere riparati da personale autorizzato (interpellare il Servizio Assistenza), utilizzando soltanto pez- zi di ricambio originali Autec. Per rendere possibile un intervento più veloce ed efficace, devono essere comunicati i dati per una corretta e completa identificazione del radiocomando:...
  • Página 15: Funzionamento Unità Trasmittente

    6 FUNZIONAMENTO UNITÀ TRASMITTENTE ACCENSIONE ED AVVIAMENTO Per accendere l’unità trasmittente, inse- ATTIVAZIONE COMANDI rire la chiave d’accensione e ruotarla Azionare gli attuatori a joystick nella posizione “I”. e/o a selettore relativi a un qua- Per avviare le funzioni del radiocoman- lunque comando di movimento do, premere il pulsante (o azionare il se- o di selezione che si intende ef-...
  • Página 16 BATTERIA Per caricare una batteria scarica, se- guire la seguente procedura: 1. Inserirla nell’apposito caricabatte- rie posto in un luogo alla temperatura compresa tra +5°C e +45°C: inizia così la carica della batteria segnalata dalla spia “ON CHARGING”. 2. Dopo 4-5 ore, si accende la spia “END OF CHARGE”: la batteria è...
  • Página 17: Frequenze

    Ad esempio alcuni stati europei permettono l'utilizzo di questi appa- rati radio soltanto nella banda di frequenze 434.050-434.790 MHz. Nei radiocomandi AUTEC la frequenza radio di lavoro appartiene all’insieme del- le frequenze ammesse dalle normative europee in vigore al momento dell’im- missione nel mercato.
  • Página 18: Programmazioni

    8 PROGRAMMAZIONI La programmazione dei dip switches deve essere eseguita con unità trasmittente senza batteria e può essere effettuata soltanto da perso- nale autorizzato. Una chiusura non corretta dell’unità trasmittente può compromette- re la tenuta tra gli involucri e quindi il grado di protezione alle polveri e all’acqua.
  • Página 19: Diagnostica Unità Trasmittente

    9 DIAGNOSTICA UNITÀ TRASMITTENTE Nel caso in cui il sistema “macchina + radiocomando” non si avvii, è opportuno controllare se il problema interessa il radiocomando o la macchina. Perciò, prima di qualunque verifica, controllare con il posto comando a cavo il funzionamento della macchina: - se non si avvia, il problema interessa la macchina stessa - se si avvia, il problema riguarda il radiocomando.
  • Página 20 Page 16 of 80 LIESNMU4...
  • Página 21: Index And Conventions

    1 INDEX AND CONVENTIONS INDEX 1 Index and conventions....................17 2 E16 series introduction ....................18 3 SIRIO E / SIRIO 42 transmitting unit ................21 4 Warnings for use ......................24 5 Warnings for maintenance.....................25 6 Transmitting unit operation ....................27 7 Frequencies........................29 8 Programming .........................30 9 Transmitting unit diagnostic...................31 CONVENTIONS In this manual, all important information is highlighted in the following symbols and conven-...
  • Página 22: E16 Series Introduction

    Each radio remote control is also in conformity with the norms given in the EC conformity declaration that is included in this manual. Autec cannot be held responsible if the radio remote control is in- stalled on applications that are different from those permitted:...
  • Página 23 The machine producer and/or the person who decides upon radio remote control use and installation is responsible for this analysis. Autec cannot be held responsible if the risk analysis is not carried out correctly. To guarantee correct radio remote control operation, all current regulations regarding safety at work and accident prevention must be respected.
  • Página 24: Certificate Of Guarantee

    CERTIFICATE OF GUARANTEE The guarantee terms for the radio remote control are stated in the “Certificate of guar- antee”. TECHNICAL DATA SHEET The technical data sheet shows the wiring diagram between the receiving unit and the machine. The technical data sheet must be filled out and checked by the installer, who is responsible for a correct wiring.
  • Página 25: Sirio E / Sirio 42 Transmitting Unit

    3 SIRIO E / SIRIO 42 TRANSMITTING UNIT SIRIO E SIRIO E transmitting unit can be used with one of the following receiving units: - Type R102 - Type R202. (the photo shown below represents only one possible configuration) starting key technical data plate (in the battery housing) START pushbutton identification plate (in the battery housing)
  • Página 26 SIRIO E PX0 and SIRIO E PS1 The SIRIO E PX0 and SIRIO E PS1 transmitting units have only: - toggle switch selector - rotary switch as available actuators. SIRIO 42 SIRIO 42 transmitting units can be used exclusively with Type R112 receiving units. (the photo shown below represents only one possible configuration) starting key STOP pushbutton...
  • Página 27: Climatic Conditions

    The E16 series is equipped with a safety function called SAFETY that protects the “radio remote control + machine” system, when it is in neutral (rest position), from involuntary movements caused by possible radio remote control faults. SIRIO TRANSMITTER TECHNICAL DATA SIRIO E/SIRIO E PS1/SIRIO E PX0 command number available ......20 SIRIO 42 command number available ..............40 Power supply SIRIO E (NC0707L/MH0707L rechargeable battery)..* NiCd (or NiMH) 7.2 Vdc...
  • Página 28: Warnings For Use

    4 WARNINGS FOR USE THE OPERATOR MUST ALWAYS VISUALLY FOLLOW all movements of the machine and its load re- maining inside the typical working range of the radio remote control. BE POSITIONED in a way that permits him to see the “machine + ra- dio remote control”...
  • Página 29: Warnings For Maintenance

    5 WARNINGS FOR MAINTENANCE ENSURE THAT THE BATTERY HAS BEEN REMOVED FROM THE TRANSMITTING UNIT BEFORE CARRY- ING OUT ANY MAINTENANCE WORK. All control and maintenance actions carried out on the radio remote control must be verified and recorded by the person in charge of carrying out maintenance on the machine. According to the indications given in this manual, routine maintenance is fundamental for using the radio remote control safely.
  • Página 30 SPECIAL MAINTENANCE (SERVICE) Any fault should be repaired by authorised Autec personnel (contact Service), using original Autec spare parts only. The following radio remote control data must be communicated in order to make inter- ventions faster and more reliable: - serial number...
  • Página 31: Transmitting Unit Operation

    6 TRANSMITTING UNIT OPERATION POWER ON AND STARTING To switch on the transmitting unit, insert COMMAND the starting key and turn it to "I". ACTIVATION To start the radio remote control func- Activate the joystick and/or se- tions, press the START pushbutton (or lector actuators relevant to turn the selector switch) for 1-2 sec- whatever movement or selec-...
  • Página 32 BATTERY To recharge a flat battery, proceed as follows: 1. Insert the battery into its proper bat- tery charger, which should be posi- tioned in an area with a temperature between +5°C e +45°C: The battery now starts charging, a state signalled by the lighting up of the “ON CHARG- ING”...
  • Página 33: Frequencies

    (see paragraph 8 "Programming"). To set or modify this operation mode contact personnel that have been author- ised by Autec. AUTOMATIC SCAN MODE When operating in the AUTOMATIC scan mode it is possible to operate at a specific frequency, which can be changed in case of interference or conflict with other radio system using the “Changing the operating frequency”...
  • Página 34: Programming

    8 PROGRAMMING The dip switches must be programmed with the battery removed from the transmitting unit and can be done only by authorised per- sonnel. The incorrect closure of the transmitting unit and the receiving unit can compromise the seal between the casings and thereby the grade of protection from dust and water.
  • Página 35: Transmitting Unit Diagnostic

    9 TRANSMITTING UNIT DIAGNOSTIC If the “machine+radio remote control” system does not start, check if the problem is caused by the radio remote control or the machine. Before carrying out any verifications, check the functioning of the machine with the cable control panel: - if it does not switch on, the problem lies with the machine itself - if it does switch on, the problem lies with the radio remote control.
  • Página 36 Page 32 of 80 LIESNMU4...
  • Página 37: Index Und Konventionen

    1 INDEX UND KONVENTIONEN INDEX 1 Index und Konventionen....................33 2 Einleitung SERIE E16....................34 3 Sendeeinheit SIRIO E / SIRIO 42..................37 4 Gebrauchsanweisungen....................40 5 Wartungsanweisungen ....................41 6 Funktionsweise der Sendeeinheit..................43 7 Frequenzen ........................45 8 Programmierung......................46 9 Fehlersuche Sendeeinheit.....................47 Konventionen In diesem Handbuch werden alle wichtigen Informationen mit den folgenden Symbolen und Konventionen hervorgehoben: abcd..
  • Página 38: Einleitung Serie E16

    Anforderungen. Jede Funkfernsteuerung entspricht außerdem den in der anbei gelieferten EG-Konformitätserklärung genannten Bestimmungen. Autec kann keine Verantwortung übernehmen, wenn die Funkfern- steuerung für Anwendungszwecke benutzt wird, die von den vorge- sehenen abweichen: ERLAUBTE ANWENDUNGSBEREICHE Maschinen zum Aufheben von Materialien (Baukrane, industrielle Laufkrane, Maschinen für den Transport von Materialien im Allge-...
  • Página 39 Die Verantwortung dieser Analyse liegt beim Hersteller der Maschine und/oder bei demje- nigen, der die Installation und die Verwendung einer Funkfernsteuerung bestimmt. Sollte diese Risikoanalyse nicht korrekt durchgeführt werden, kann die Fa. Autec kei- ne Verantwortung übernehmen. Um einen einwandfreien Betrieb der Funkfernsteuerung zu garantieren, müssen stets alle Vorschriften zur Arbeitssicherheit und Unfallverhütung am Arbeitsplatz beachtet werden.
  • Página 40: Allgemeine Technische Daten

    GARANTIESCHEIN Die Bedingungen, die die Garantie der Funkfernsteuerung regeln, sind auf dem “Ga- rantieschein” aufgeführt. SCHALTPLAN Das Datenblatt stellt den Verkabelungsplan zwischen der Empfangseinheit und der Maschine dar. Es ist vom Installateur, der für den korrekten Kabelanschluss verant- wortlich ist, auszufüllen und zu prüfen. Nach diesen Kontrollen muss der Installateur das technische Merkblatt unterschreiben;...
  • Página 41: Sendeeinheit Sirio E / Sirio

    3 SENDEEINHEIT SIRIO E / SIRIO 42 SIRIO E Die Sendeeinheit SIRIO E kann mit einer der folgenden Empfangseinheiten verwendet werden: - Type R102 - Type R202. (das Foto stellt nur eine mögliche Konfiguration dar) Technisches Datenschild (im Batteriege- Ein/Aus Schlüssel häuse) Identifikationsschild (im Batteriege- START-Drucktaste...
  • Página 42 SIRIO E PX0 und SIRIO E PS1 Bei den Sendeeinheiten SIRIO E PX0 und SIRIO E PS1 sind nur Kippschalter und eventuell ein Drehwahlschalter vorhanden. SIRIO 42 Die Sendeeinheit SIRIO 42 kann ausschließlich mit der Empfangseinheit Type R112 verwendet werden. (das Foto stellt nur eine mögliche Konfiguration dar) Ein/Aus Schlüssel STOP-Drucktaste...
  • Página 43 Die Serie E16 ist mit einer SAFETY genannten Sicherheitsfunktion versehen, die das System “Funkfernsteuerung + Maschine” in Leerstellung (Ruhestellung) vor unge- wollten Bewegungen schützt, die durch eventuelle Schäden an der Funkfernsteue- rung verursacht werden könnten. TECHNISCHE DATEN SENDEEINHEIT SIRIO Anzahl der verfügbaren Steuerbefehle SIRIO E/SIRIO E PS1/SIRIO E PX0 ..... 20 Anzahl der verfügbaren Steuerbefehle SIRIO 42............
  • Página 44 4 GEBRAUCHSANWEISUNGEN DER BEDIENER MUSS/DARF Alle Bewegungen der Maschine und der Ladung UNTER SICHTKON- TROLLE HALTEN und innerhalb des typischen Arbeitsbereichs der Funkfernsteuerung bleiben. Sich so POSITIONIEREN, dass die direkte Sicht des Systems “Ma- schine+Funkfernsteuerung” und der Ladung optimal gegeben ist. Vor Arbeitsbeginn immer SICHERSTELLEN, dass der STOP-Druckta- ste mechanisch einwandfrei funktioniert: sollte dies nicht der Fall sein, die Funkfernsteuerung nicht verwenden.
  • Página 45: Regelmäßige Wartung

    5 WARTUNGSANWEISUNGEN WÄHREND ALLER WARTUNGSARBEITEN SICHER- STELLEN, DASS DIE BATTERIE AUS DER SENDE- EINHEIT GENOMMEN WIRD. Alle Kontroll- und Wartungseingriffe der Funkfernsteuerung werden vom Verantwortlichen für die Wartung der Maschine überprüft und registriert. Die Wartung gemäß der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen ist wesentlicher Bestandteil für das sichere Funktionieren der Funkfernsteue- rung.
  • Página 46 Eventuelle Schäden dürfen nur von autorisiertem Personal (den Kun- dendienst anrufen) und unter ausschließlicher Anwendung von Origi- nalersatzteilen von Autec repariert werden. Um einen schnelleren und wirksameren Eingriff zu ermöglichen, müssen die Daten für eine korrekte und vollständige Identifikation der Funkfernsteuerung mitgeteilt werden: - Seriennummer - Kaufdatum (auf dem Garantieschein angeführt)
  • Página 47: Funktionsweise Der Sendeeinheit

    6 FUNKTIONSWEISE DER SENDEEINHEIT EINSCHALTUNG UND START Um die Sendeeinheit einzuschalten, den Ein/Aus Schlüssel einstecken und ihn auf Position "I" drehen. Um die Funktionen der Funkfernsteue- AKTIVIERUNG DER BEFEHLE rung in Betrieb zu setzen, die Druckta- Die Joysticks bzw. Wählschalter ste START 1-2 Sekunden lang drücken der gewünschten Bewegungen (oder den Wählschalter betätigen).
  • Página 48 BATTERIE Um eine erschöpfte Batterie aufzuladen, sollten folgende Schritte befolgt werden: 1. Die Batterie in einem Raum mit einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C ins dafür vorgesehene Ladegerät geben: die Batterieladung beginnt mit dem Auf- leuchten der Kontrolleuchte “ON CHAR- GING”.
  • Página 49: Manuelle Wahl

    Einige europäische Staaten genehmigen zum Beispiel den Gebrauch dieser Funkgeräte nur im Bereich 434.050-434.790 MHz. Die Arbeitsfrequenz der Funkfernsteuerungen von AUTEC liegt innerhalb der Frequenzen, die zur Zeit der Markteinführung gemäß den europäischen Vor- schriften zulässig waren.
  • Página 50 8 PROGRAMMIERUNG Die Programmierung der DIP-Schalter muss mit der Sendeeinheit ohne Batterie und darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Sollte die Sendeeinheit nicht korrekt geschlossen werden, kann die Dichtheit und somit der Schutzgrad gegen Staub und Wasser beein- trächtigt werden. Für einen korrekten Betrieb der 8 DIP-Schalter (ausgenommen DIP 1) in den Funkmodulen E16STXEU_ (Sendeeinheit) und E16SRXEU_ (Empfangseinheit) müssen sie gleich eingestellt werden.
  • Página 51: Fehlersuche Sendeeinheit

    9 FEHLERSUCHE SENDEEINHEIT Sollte sich das System "Funkfernsteuerung + Maschine" nicht einschalten, ist zu überprü- fen, ob das Problem die Funkfernsteuerung oder die Maschine betrifft. Aus diesem Grund vor jeder Kontrolle mit der Kabelsteuerung sicherstellen, dass die Maschine funktioniert: - wenn sie sich nicht einschaltet, betrifft das Problem die Maschine selbst - wenn sich die Maschine einschaltet, betrifft das Problem die Funkfernsteuerung.
  • Página 52 Seite 48 von 80 LIESNMU4...
  • Página 53: Index Et Conventions

    1 INDEX ET CONVENTIONS INDEX 1 Index et conventions...................... 49 2 Introduction SERIE E16....................50 3 Unité de transmission SIRIO E / SIRIO 42 ..............53 4 Conseils pour l’emploi ....................56 5 Conseils pour l’entretien ....................57 6 Fonctionnement de l'unité de transmission ..............59 7 Fréquences........................
  • Página 54: Introduction Serie E16

    Chaque radiocommande est en outre conforme aux normes reportées dans la déclaration de conformité CE en jointe à ce manuel. Autec ne pourra en aucun cas être tenue responsable si la radiocom- mande est installée sur des applications autres que celles qui sont autorisées:...
  • Página 55 - certificat de garantie - fiche technique - annexe “Limitations & Autorisations”. Vérifier si ces documents sont joints: en cas contraire, les demander à Autec en spécifiant le numéro de série de la radiocommande. LIESNMU4 2 - Introduction SERIE E16...
  • Página 56: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Les conditions concernant la garantie de la radiocommande sont indiquées sur le “Certificat de Garantie”. FICHE TECHNIQUE La fiche technique représente le schéma de câblage entre l’unité de réception et la machine. Elle doit être remplie et contrôlée par l’installateur qui est responsable du bon câblage.
  • Página 57: Unité De Transmission Sirio E / Sirio

    3 UNITÉ DE TRANSMISSION SIRIO E / SIRIO 42 SIRIO E Une unité de transmission SIRIO E peut être utilisée avec une des unités de réception suivantes: - Type R102 - Type R202. (la photo ci-dessous représente seulement une configuration possible) plaque données techniques (dans le compar- clé...
  • Página 58 SIRIO E PX0 et SIRIO E PS1 Avec l'unité de transmission SIRIO E PX0 et SIRIO E PS1 il n'y a que les sélecteurs à le- vier qui sont présents et éventuellement un sélecteur rotatif. SIRIO 42 L’unité de transmission SIRIO 42 ne peut être utilisée qu'avec l'unité de réception Type R112.
  • Página 59: Conditions Climatiques

    La série E16 est équipée d'une fonction de sécurité appelée SAFETY qui protège le système “radiocommande+machine”, en position neutre (de repos), contre les mou- vements involontaires dus à d'éventuelles pannes de la radiocommande. DONNEES TECHNIQUES UNITE DE TRANSMISSION SIRIO Nombre de commandes disponibles SIRIO E/SIRIO E PS1/SIRIO E PX0....20 Nombre de commandes disponibles SIRIO 42 ............40 Alimentation SIRIO E (piles NC0707L/MH0707L).......
  • Página 60: Conseils Pour L'EMploi

    4 CONSEILS POUR L’EMPLOI L’OPERATEUR DEVRA TOUJOURS SUIVRE DE VUE tous les mouvements du machine et du chargement en restant à l'intérieur du rayon d'action typique de la radiocomman- Se PLACER dans les meilleures conditions de visibilité directe du système “machine + radiocommande” et du chargement. Avant de commencer à...
  • Página 61: Conseils Pour L'ENtretien

    5 CONSEILS POUR L’ENTRETIEN PENDANT TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRE- TIEN, S'ASSURER QUE LA BATTERIE SOIT ENLE- VEE DE L'UNITE DE TRANSMISSION. Toutes les interventions de contrôle et d'entretien de la radiocommande doivent être véri- fiées et enregistrées par le Responsable de l'entretien du machine. L'entretien ordinaire selon les instructions contenues dans ce manuel est fondamental pour assurer le fonctionnement de la radiocommande en toute sécurité.
  • Página 62 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (SERVICE) Les éventuelles pannes peuvent être réparées exclusivement par le per- sonnel autorisé Autec, en utilisant seulement des pièces de rechange originales Autec. Pour que l'intervention soit plus rapide et efficace, il est nécessaire de communiquer les données permettant d'identifier correctement et complètement la radiocommande: - numéro de série...
  • Página 63 6 FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ DE TRANSMISSION ALLUMAGE ET MISE EN MARCHE Pour allumer l'unité de transmission, insé- rer la clé d'allumage et la tourner dans la ACTIVATION DES COMMAN- position "I". Pour mettre les fonctions de la radiocom- Agir sur les actionneurs à joys- mande en marche, activer le bouton de...
  • Página 64 BATTERIE Pour charger une batterie déchargée, suivre la procédure suivante: 1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie prévu à cet effet placé dans un lieu dont la température est comprise en- tre +5°C et +45°C: le chargement de la batterie commence et il est signalé...
  • Página 65: Modalite De Selection Manuelle

    Par exemple certains pays européens permettent l'utilisation de ces appareils radio seulement sur la bande 434.050 - 434.790 MHz. Dans les radiocommandes AUTEC la fréquence radio de travail appartient à l'en- semble des fréquences admises par les normes européennes en vigueur au mo- ment de l'introduction sur le marché.
  • Página 66 8 PROGRAMMATIONS La programmation des interrupteurs dip doit être effectuée avec l'unité de transmission sans batterie et peut être effectuée exclusivement par le personnel autorisé. Une fermeture non correcte de l'unité de transmission peut compromet- tre l'étanchéité entre les revêtements et donc le degré de protection con- tre les poussières et l'eau.
  • Página 67: Diagnostic Unité De Transmission

    9 DIAGNOSTIC UNITÉ DE TRANSMISSION Au cas où le système “machine + radiocommande” ne se mettrait pas en marche il faudrait contrôler si le problème concerne la radiocommande ou la machine. Avant d'effectuer tout contrôle, il vaut donc mieux contrôler auparavant le fonctionnement du machine avec la commande par câble: - si elle ne démarre pas, le problème concerne la machine - si elle démarre le problème concerne la radiocommande.
  • Página 68 Page 64 of 80 LIESNMU4...
  • Página 69: Índice Y Convenciones

    1 ÍNDICE Y CONVENCIONES ÍNDICE 1 Índice y convenciones ....................65 2 Introducción SERIE E16....................66 3 Unidad emisora SIRIO E/ SIRIO 42 ................69 4 Advertencias de empleo ....................72 5 Advertencias para el mantenimiento ................73 6 Funcionamiento unidad emisora ................... 75 7 Frecuencias ........................
  • Página 70: Introducción Serie E16

    Directiva R&TTE 99/05/CE y a sus requisitos esenciales. Cada telemando es además conforme a las normas reportadas en la declaración de conformidad CE adjunta a este manual. Autec no asume ninguna responsabilidad si el telemando ha sido instalado en aplicaciones diferentes de aquellas consentidas: APLICACIONES PERMITIDAS Máquinas para la elevación de materiales (grúas de construcción,...
  • Página 71: Limitaciones & Autorizaciones

    Este análisis es responsabilidad del fabricante de la máquina misma o de quien decide instalar y utilizar el telemando. Autec no asume ninguna responsabilidad si este análisis de riesgos no se ha efectuado de modo correcto. Para poder garantizar el funcionamiento correcto del telemando, se tienen que respe- tar siempre todas las instrucciones sobre la seguridad laboral y sobre la prevención...
  • Página 72 CERTIFICADO DE GARANTÍA Las condiciones que regulan la garantía del telemando se indican en el “Certificado de Garantía”. FICHA TÉCNICA La ficha técnica representa el diagrama de conexión entre la unidad receptora y la má- quina. Esta tiene que ser rellenada y controlada por el instalador, que tiene la respon- sabilidad de efectuar la conexión correcta.
  • Página 73: Unidad Emisora Sirio E/ Sirio 42

    3 UNIDAD EMISORA SIRIO E/ SIRIO 42 SIRIO E Una unidad emisora SIRIO E puede ser utilizada con una de las siguientes unidades receptoras: - Type R102 - Type R202. (la fotografía indicada representa sólo una posible configuración) placa de datos técnicos (en el alojamiento de llave de encendido la batería) placa de identificación (en el alojamiento de...
  • Página 74: Sirio E Px0 Y Sirio E Ps1

    SIRIO E PX0 y SIRIO E PS1 En el caso de unidad emisora SIRIO E PX0 y SIRIO E PS1 son presentes solo selector de palanca y eventualmente un selector ro- tativo. SIRIO 42 La unidad emisora SIRIO 42 puede ser utilizada exclusivamente con la unidad recep- tora Type R112.
  • Página 75: Condiciones Climáticas

    La serie E16 es provista de una función de seguridad llamada SAFETY que protege el sistema “telemando+máquina”, en posición neutra (de descanso), de los movi- mientos involuntarios debidos a posibles averías del telemando. DATOS TÉCNICOS UNIDAD EMISORA SIRIO Número de mandos disponibles SIRIO E/SIRIO Y PS1/SIRIO E PX0 ....... 20 Número de mandos disponibles SIRIO 42..............
  • Página 76: Advertencias De Empleo

    4 ADVERTENCIAS DE EMPLEO EL OPERADOR SIEMPRE DEBERÁ NO PERDER DE VISTA todos los movimientos de la máquina y de la carga, permaneciendo al interior del radio de acción del telemando. COLOCARSE con la mayor visibilidad directa posible del sistema “máquina + telemando “...
  • Página 77: Advertencias Para El Mantenimiento

    5 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE MANTE- NIMIENTO, CERCIORARSE DE QUE SE HAYA QUI- TADO LA BATERÍA DE LA UNIDAD EMISORA. Todas las intervenciones de control y de mantenimiento del telemando tienen que ser com- probadas y registradas por el Responsable de Mantenimiento de la máquina. El mantenimiento corrente según las instrucciones de este manual es fundamental para el funcionamiento seguro del telemando.
  • Página 78: Mantenimiento Extraordinario (Service)

    Las posibles averías sólo pueden ser reparadas exclusivamente por per- sonal autorizado (ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia), usando solamente piezas de repuesto originales Autec. Para hacer posible una intervención más rápida y eficaz, deben ser comunicados los datos para una correcta y completa identificación del telemando:...
  • Página 79: Funcionamiento Unidad Emisora

    6 FUNCIONAMIENTO UNIDAD EMISORA ENCENDIDO Y ACTIVACIÓN Para encender la unidad emisora, intro- ACTIVACIÓN DE LOS MAN- ducir la llave de encendido y girarla has- ta la posición “I”. Accionar los actuadores a joys- Para activar las funciones del teleman- tick y/o a selector relativos a do, accionar el pulsador (o accionar el cualquier mando de movimien-...
  • Página 80 BATERÍAS Para cargar una batería descargada, seguir los siguientes pasos: 1. Introducirla en su cargador en un lu- gar que tenga una temperatura de +5°C a +45°C: la recarga empezará con la se- ñalización del indicador luminoso“ON CHARGING”. 2. Después 4-5 horas, se enciende la señalización “END OF CHARGE”: la ba- tería está...
  • Página 81: Frecuencias

    433.050 - 434.790 MHz. los telemandos AUTEC la frecuencia radio de funcionamiento pertenece al con- junto de frecuencias admitidas por las normativas europeas en vigor en el momento de su introducción en el mercado.
  • Página 82: Programaciones

    8 PROGRAMACIONES La programación de los dip switches debe ser realizada con la uni- dad receptora sin alimentaciòn y puede ser efectuada solo de perso- nal autorizado. Un cierre incorrecto de la unidad emisora puede comprometer el agarre entre los objetos involucrados y, por lo tanto, el grado de pro- tección al polvo y al agua.
  • Página 83: Diagnóstico Unidad Emisora

    9 DIAGNÓSTICO UNIDAD EMISORA En el caso en que el sistema “máquina + telemando” no se ponga en funcionamiento, es necesario comprobar si es un problema del telemando o de la máquina. Por lo tanto, antes de empezar cualquier inspección, comprobar con la botonera de cable que la máquina fun- cione correctamente: - si no se enciende, el problema interesa la máquina misma - si se enciende, el problema reguarda el telemando.
  • Página 84 Página 80 de 80 9 - Diagnóstico unidad emisora LIESNMU4...
  • Página 87 Appendix: FREQUENCY TABLE 433.050 - 434.790 MHz DIP SWITCH DIP SWITCH 433.125 434.100 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 433.200 434.125 OFF OFF OFF OFF 433.250 434.150 OFF OFF 433.325 434.225 433.400 OFF OFF 434.300 434.325 433.425 OFF OFF 433.475 434.350 433.500...
  • Página 88 Tel : ++39 - 0444/901000 r.a. Tel : ++39 - 0444/901000 r.a. Via Pomaroli, 65 Via Pomaroli, 65 email: info@autec.it email: info@autec.it 36030 Caldogno (VI) ITALY 36030 Caldogno (VI) ITALY Fax: ++39 - 0444/901011 Fax: ++39 - 0444/901011 http://www.autec.it http://www.autec.it...

Este manual también es adecuado para:

Sirio eSirio 42Sirio e px0Sirio e ps1

Tabla de contenido