Kontrola , Údržba A Oprava; Preprava , Skladovanie , Vyradenie Z Prevádzky A Likvidácia - Columbus McKinnon Yaletrac YT Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6
P
REHLIADKA PRED ZAČATÍM PRÁCE
Pred každým začatím práce vizuálne prekontrolujte zariadenie, závesy, príslušenstvo a
všetky nosné časti, či nie sú poškodené, napr. deformované, prasknuté, opotrebené,
alebo nenesú známky korózie. Preverte brzdu a ubezpečte sa, že bremeno a zdvihák
sú správne upevnené.
Kontrola funkčnosti brzdy
Pred začiatkom práce vždy skontrolujte funkčnosť brzdy: Pre tento účel, vykonajte
krátky cyklus zdvih / ťah a uvoľnenie.
Pri uvoľnení ručnej páky musí byť bremeno
držané na mieste v ktorejkoľvek polohe.
Táto kontrola slôži na uistenie sa, že ani pri teplotách pod 0°C kotúče brzdy nezamrzli.
Postup zopakujte dva krát.
POZOR: Ak brzda nefunguje správne, zariadenie je potrebné ihneď vyradiť z
prevádzky a je potrebné kontaktovať výrobcu!
Kontrola zdvíhacieho zariadenia
Dbajte na dostatočné premasťovanie mechanických častí. Vždy pred začatím práce a
ak je potrebné aj v priebehu dlhšej práce premažte čeľuste hustým motorovým olejom.
Niekoľko krát pohýbte ovládacou a spätnou pákou.
Kontrola závesného bodu
Závesný bod pre zdvíhacie zariadenie je potrebné zvoliť tak, aby bola nosná
konštrukcia, na ktorú bude zariadenie pripevnené, dostatočne stabilná a predpokladané
sily mohli byť bezpečne tlmené.
Zariadenie sa v zaťaženom stave musí pohybovať voľne tak, aby neprišlo k
nesprávnemu dodatočnému zaťaženiu.
Za výber a výpočet vhodnej nosnej konštrukcie je zodpovedná užívateľská spoločnosť.
POZOR: Pri použití zariadenia v kombinácii s vratnými kladkami môže pôsobiť na
nosnú konštrukciu viacnásobná záťaž!
Kontrola lana
POZOR: Vždy pri manipulácii s lanom používajte ochranné rukavice.
Skontrolujte lano, či nie je poškodené, deformované, skrútené, či jednotlivé drôty nie sú
zlomené, rozdrvené, vyduté, nenesie známky korózie, vysokého prehriatie a ťažkého
opotrebenia koncoviek. Poškodenie lana môže spôsobiť poruchu a trvalé poškodenie
lanového zdviháka. Vytŕčajúce zlomené drôty môžu spôsobiť zranenia.
Ak je lano poškodené len mierne (ktoré ešte nie je potrebné vyradiť), intervaly jeho
prehliadok je potrebné skrátiť.
Kontrola nosného a bremenového háku.
Vrchný, resp nosný hák je potrebné skontrolovať či nie je prasknutý, deformovaný,
poškodený, opotrebený, alebo nenesie známky korózie. Bezpečnostná poistka sa musí
pohybovať voľne a byť plne funkčná.
Kontrola kotevného čapu
Skontrolujte kotevný čap či nie je prasknutý, deformovaný, poškodený, opotrebený,
alebo nenesie známky korózie.
Kontrola funkčnosti
Pred uvedením zariadenia do prevádzky skontrolujte funkčnosť vedenia lana v
nezaťaženom stave.
P
OUŽITIE
Montáž, údržba, obsluha
Pracovníci určení na montáž, údržbu, alebo nezávislú obsluhu zdvíhacieho zariadenia
museli absolvovať patričné školenie a musia byť k týmto úkonom kvalifikovaní.
Spoločnosť musí týchto pracovníkov špecificky poveriť a musia byť oboznámení so
všetkými bezpečnostnými predpismi krajiny kde budú zariadenie používať.
Vsunutie oceľového lana
• Používať je možné len originálne laná Yale s menovitým priemerom určeným pre
konkrétne zariadenie.
• Vždy odvíjajte lano z bubna v správnej polohe, čím sa vyhnete vytváraniu slučiek,
ktoré by mohli lano poškodiť.
• Páku posuvu vpred aj spätnú páku presuňte do pozície vpred (v smere kotevného
čapu)
• Ovládaciu páku čeľustí presuňte v smere šípky tak, aby zapadla do koncovej polohy
(čeľuste otvorené). Pohybu páky ovládacích čeľustí pomôžte otočením zariadenia do
zvislej polohy na kotevný čap a zatlačením páky smerom nadol (na páku tlačte len
rukou, nikdy nepoužívajte kladivo).
• Vložte hrot lana podľa modelu do vedenia lana prevlečte ho do čeľustí a preveďte ho
cez celý zdvihák až do konca.
• Ovládaciu páku čeľustí presuňte z koncovej polohy spôť pomocou mierneho úderu
(Pozor, riziko poranenia). Týmto sa čeľuste uzavrú a zariadenie je pripravené na
použitie.
Uvoľnenie lana
Pohybom ovládacej páky čeľustí otvoríte čeľuste; lano je po ukončení práce možné
rýchlo a šahko napnúť a vytiahnuť zo zariadenia.
POZOR: Ovládaciu páku čeľustí uvoľňujte len ak zdvíhacie zariadenie nie je pod
zaťažením)
Zvyšovanie nosnosti pomocou kladiek (napr. kladky Yale)
Ak maximálna menovitá hmotnosť v priamom ťahu nie je postačujúca, je možné ju
znásobiť použitím návratných kladiek na princípe kladkostroja. Zaťaženie sa tak rozloží
na niekoľko prameňov lana. Dodržiavajte nasledovné pokyny:
• Kvalifikovaná osoba musí potvrdiť, že nosnosť návratnej kladky je dostatočná.
• Návratná kladka musí byť vybavená poistkou proti náhodnému otvoreniu.
• Návratná kladka musí byť vybavená poistkou proti náhodnému otvoreniu.
• Používajte len háky s bezpečnostnými poistkami.
• Priemer kladky musí byť minimálne 12 násobkom menovitého priemeru lana.
• Hĺbka drážky kladky musí byť aspoň 1,5 násobkom menovitého priemeru lana.
• Kladka musí bť vybavená vedením lana, ktoré zabezpečí, že lano zostane v drážke
kladky aj v prípade ak sa lano uvoľní.
Zdvih/ťah/napínanie
• Teleskopickú páku nasuňte na páku posuvu vpred a krúťte, kým sa zachytí.
• Kývavým pohybom páky sa bremeno zdvíha. Ak je možné, používajte celý záber.
• Dbajte, aby lano vychádzalo zo zariadenia na strane kotevného čapu voľne a bez
prekážok.
• Voľný koniec lana riadne uložte (výstup lana na strane kotevného čapu).
Neusporiadané lano môže viesť k poškodeniu a tým pádom k bezpečnostnému riziku.
Spúšťanie/skladanie
• Teleskopickú páku nasuňte na páku posuvu vzad a krúťte, kým sa zachytí.
• Kývavým pohybom páky sa bremeno spúšťa. Ak je možné, používajte celý záber.
Poistka proti preťaženiu
Kvôli ochrane zdviháka pred poškodením nadmernými silami vyvinutými prenosom cez
páku je lanový zdvihák zabezpečený strižnými kolíkmi. Kolík sa pri preťažení pretrhne.
Nové strižné kolíky (uložené v zdvíhacej páke, alebo rukoväti), ktoré sa v prípade
preťaženia prelomia. Nové kolíky je možné nasadiť aj keď je zdvihák zaťažený.
Vytiahnite zvyšky starého kolíka a opatrne zasuňte nový kolík pomocou kladiva.
Používajte len originálne Yale kolíky.
Bremeno je možné spustiť aj s pretrhnutým kolíkom.
K
, Ú
O
ONTROLA
DRŽBA A
PRAVA
Podľa národných a medzinárodných platných bezpečnostných predpisov
predpisov na prevenciu úrazov musia byť zdvíhacie zariadenia skontrolované:
• v súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
POZOR: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne
náhradné diely YALE. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a
kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne
funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spraviť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia byť výsledky prehliadky overené. Ak zdvíhacie zariadenie (od
nosnosti 1t) je pripevnený k pojazdu a ak je zdvíhacie zariadenie určené k k pohybu
zdvihnutého bremena minimálne jedným, alebo viacerými smermi, toto zriadenie je
považované za žeriav a je potrebné vykonať ďalšie potrebné prehliadky.
Poškodenie náteru je potrebné opraviť za účelom zabráneniu korózii. Všetky kĺby a
klzné časti je potrebné mierne premazať. V prípade veľkého znečistenia je potrebné
zariadenie očistiť.
Zariadenie potrebuje najneskôr po 10 rokoch generálnu prehliadku.
Obzvlášť skontrolujte rozmery lana, bremenového resp nosného háku a nosného čapu.
POZOR: Po výmene súčiastok je potrebné previesť následnú odbornú prehliadku.
Kontrola oceľového lana
• Lano je potrebné vymeniť, ak je zlomený prameň, lano je zdeformované, zlomené,
stlačené, alebo poškodené či opotrebené.
• Lano je potrebné vymeniť, ak jeho priemer na dlhších úsekoch klesol o 10% a viac v
porovnaní s menovitým priemerom.
• Lano je potrebné tiež vymeniť, ak je možné ho do čeľustí zariadenia vsunúť, alebo z
nich vytiahnuť len s námahou (aj ak je to len v niektorých miestach lana).
Dodržiavajte predpisy a normu DIN 15020-2 Oceľové laná - Praktické zásady pre
prehliadky oceľových lán a ich vyraďovanie" a tiež predpisy platné v krajine, kde sa
bude zdvíhacie zariadenie používať.
• Opotrebené lano je potrebné nahradiť novým lanom rovnakých rozmerov a kvality.
• Používajte len originálne laná Yaletrac s oceľovým jadrom a farebným prameňom.
Len s týmito lanami je zaistená správna funkčnosť lana.
Údržba oceľového lana
Po ukončení práce očistite lano od hrubých nečistôt po celej jeho dĺžke (t.j. vrátane
časti ktorá je v zdvíhacom zariadení, alebo na uchopovacom zariadení) a mierne ho
premažte, čím ho ochránite proti korózii.
Kontrola bremenového háku resp. nosného háku
Skontrolujte hák či nie je deformovaný, prasknutý, opotrebený, alebo nenesie známky
korózie. Prehliadky vykonávajte podľa potreby, avšak minimálne 1x ročne. Pracovné
podmienky si môžu vyžadovať kratšie intervaly prehliadok.
Háky ktoré nespĺňajú všetky požiadavky je potrebné ihneď vymeniť. Navarovanie na
háky, napr. dopĺňať opotrebenie, alebo poškodenie je neprípustné. Nosný a bremenový
hák je potrebné nahradiť novým, ak je jeho otvorenie väčšie o viac ako 10%, alebo keď
sa menovité rozmery následkom opotrebenia znížili o viac ako 5%. Menovité rozmery a
limity opotrebenia sú v tabuľke 2. V prípade dosiahnutia limitných hodnôt je potrebná
výmena.
b
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
Ouverture du crochet
Maß Hakenbreite / Hook width
Largeur du crochet
Maß Hakendicke / Hook height
Hauteur du crochet
Tab. 2
Kontrola kotevného čapu
Skontrolujte kotevný čap či nie je deformovaný, prasknutý, opotrebený, alebo nenesie
známky korózie. Prehliadky vykonávajte podľa potreby, avšak minimálne 1x ročne.
Pracovné podmienky si môžu vyžadovať kratšie intervaly prehliadok.
Kotevné čapy ktoré nespĺňajú všetky požiadavky je potrebné ihneď vymeniť.
Navarovanie na kotevné čapy napr. dopĺňať opotrebenie, alebo poškodenie je
neprípustné. Kotevné čapy je potrebné nahradiť novými najneskôr, keď sa priemer
materiálu následkom opotrebenia znížil o viac ako 5% menovitej hodnoty.
Anschlagbolzenmaße / Anchor bolt dimensions
Yaletrac
Anschlagbolzendurchmesser / Anchor bolt diameter
Anschlagbolzendurchmesser / Anchor bolt diameter
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa
originálne náhradné diely YALE.
Po prevedenej oprave a po dlhšej dobe nečinnosti je potrebné zdvíhacie zariadenie
prehliadnuť a skontrolovať pred jeho opätovným uvedením do prevádzky.
Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívateľa.
P
,
,
REPRAVA
SKLADOVANIE
VYRADENIE Z PREVÁDZKY A LIKVIDÁCIA
Riaďte sa nasledovnými pokynmi na prepravu zariadenia:
• Zariadenie nenechajte spadnúť, nezhadzujte ho, vždy ho pozorne položte.
• Lano zo zariadenia odpojte
• Laná prepravujte takým spôsobom, aby sa nezamotali a nevytvárali sa slučky (napr.
na cievkach)
• Používajte vhodné spôsoby prepravy. Tieto závisia na miestnych podmienkach.
Riaďte sa nasledovnými pokynmi pre skladovanie, alebo dočasné vyradenie
zariadenia z prevádzky:
• Skladujte zariadenie na čistom a suchom mieste.
resp.
• Chráňte zariadenie vr. príslušenstva pred znečistením, vlhkosťou a poškodením
pomocou vhodného krytu.
• Chráňte háky pred koróziou.
• Chráňte laná pred koróziou premazaním.
• Ak bude zariadenie používané po dlhšom čase mimo prevádzky, musí ho predtým
prehliadnuť kompetentná osoba.
Likvidácia
Po vyradení zariadenia z prevádzky recyklujte, alebo zlikvidujte časti zariadenia v
súlade s miestnymi predpismi.
Ďalšie informácie a návody na použitie sú dostupné k stiahnutiu na
www.cmco.eu
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Modell / Model / Modèle
Tragfähigkeit (Nennlast)
Lifting capacity (rated load)
Capacité de levage (charge nominale)
a
[mm]
100 %
nom.
Seilvorschub pro Doppelhub unbelastet
a
[mm]
110 %
Rope advance per full stroke cycle
max.
Avance par manipulation av./ar. du levier sans charge
b
[mm]
100 %
Seilvorschub bei Nennlast
nom.
Rope advance at rated load
b
[mm]
95 %
min.
Avanceà charge nominale
h
[mm]
100 %
Hebelkraft bei Nennlast
nom.
Lever pull at rated load
h
[mm]
95 %
Effort sur le levier à charge nominale
min.
Seildurchmesser
Wire rope diameter
Diamètre du câble
Mindest-Bruchkraft / Min. breaking load
Yaletrac
Seildurchmesser d / Rope diameter d
Seilaufbau / Cross section
Mindest-Bruchkraft / Min. breaking load
Anzahl der sichtbaren Drahtbrüche bei Ablegereife auf einer Länge von 6d
Discard number of wire breaks per 6d
Anzahl der sichtbaren Drahtbrüche bei Ablegereife auf einer Länge von 30d
Y 08 / Y 10 ST
Y 16 / Y 16 ST
Y 32 / Y 32 ST
Discard number of wire breaks per 30d
d
[mm]
21,5
24,0
30,0
nom.
d
[mm]
20,4
22,8
28,5
min.
Tab. 3
Beschreibung
1 Traghaken mit Sicherheitsbügel
2 Anschlagbolzen
3 Federstecker
4 Gehäuse
5 Preßhülse
6 Seilkausche
7 Seil
8 Handhebel
9 Seilvorschubhebel
(Richtung - Heben)
10 Abscherstift
11 Seilrückzughebel
(Richtung - Senken)
12 Backenöffnungshebel
13 Seileinführungshülse
14 Lasthaken mit Sicherheitsbügel
Description
1 Top hook with safety latch
2 Anchor bolt
3 Retaining spring
4 Housing
5 Pressed sleeve
6 Thimble
7 Wire rope
8 Hand lever
9 Forward lever (lifting direction)
10 Shear pin
11 Reversing lever (lowering direction)
12 Clamping jaw lever
13 Rope entry sleeve
14 Load hook with safety latch
7
8
1
2
3
9
4
10
11
12
5
13
6
14
Y 08 / Y 10 ST Y 16 / Y 16 ST Y 32 / Y 32 ST
[kg]
800 / 1.000
1.600
[mm]
60
60
[mm]
55
54
[daN]
24 / 23
30 / 28
d
[mm]
8,4
11,5
nom.
d
[mm]
7,6
10,4
min.
Tab. 1
Y 08 / Y 10 ST
Y 16 / Y 16 ST
[mm]
8,4
11,5
6 x 19 M - WSC
6 x 19 S - WSC
1770 B sZ
1770 B sZ
[kN]
42,1
83,8
5
10
Tab. 4
13
3.200
40
34
50 / 46
16,0
14,4
Y 32 / Y 32 ST
16,0
6 x 25 F- IWRC
1770 B sZ
165,0
3
6
6
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Yaletrac st

Tabla de contenido