Introducción; Montaje; Funcionamiento - Columbus McKinnon Yaletrac YT Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6
ES - Instrucciones de Servicio Traducida
(También valido para diseños especiales)
I
NTRODUCCIÓN
Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con
los estándares de ingeniería más avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de
los productos puede originar peligro de muerte o de lesiones en los miembros en el
usuario o en terceras personas así como dañar el polipasto u otra propiedad.La
empresa usuaria es responsable de la instrucción especializada y profesional del
personal usuario. Para este propósito, todos los operarios deben leer detenidamente
estas instrucciones de funcionamiento antes del primer uso.Estas instrucciones de
funcionamiento pretenden familiarizar al usuario con el producto y permitirle usarlo al
máximo de su capacidad. Las instrucciones de funcionamiento contienen información
importante sobre como manejar el producto de forma segura, correcta y económica.
Actuar de acuerdo a estas instrucciones ayuda a evitar peligros, reduce costes de
reparación y tiempos de parada e incrementa la fiabilidad y la vida útil del producto. Las
instrucciones de funcionamiento deben estar siempre disponibles en el lugar donde se
está manejando el producto. Aparte de las instrucciones de funcionamiento y las
regulaciones para prevención de accidentes válidas en el país o la zona respectiva en
la que ese está usando el producto, deben ser respetadas las normas comúnmente
aceptadas para un trabajo seguro y profesional. El personal responsable del manejo, y
el mantenimiento o la reparación del producto debe leer y comprender estas
instrucciones de funcionamiento. Las medidas de protección indicadas sólo darán la
seguridad necesaria, si se opera en el producto y se instala y mantiene de acuerdo a
estas instrucciones. La compañía usuaria debe comprometerse a asegurar un manejo
seguro y sin problemas del producto.
U
SO CORRECTO
El aparato permite elevar, bajar, remolcar, sujetar y asegurar la carga en cualquier
situación y dirección.
Cualquier uso diferente o excesivo es considerado como incorrecto. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH no aceptará ninguna responsabilidad por
cualquier daño resultante de este tipo de uso. El riesgo es asumido solamente por el
usuario o la empresa usuaria.
La capacidad de carga indicada en la unidad es la capacidad máxima útil (CMU) que
puede ser amarrada.
Si hubiese que utilizar el elevador para el vaciado frecuente desde grandes alturas o en
modo control de ciclo, habría que consultar con el fabricante previamente acerca de
posible sobrecalentamiento.
La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
El punto de amarre y su estructura tienen que diseñarse para la carga máxima
esperada (peso muerto del aparato + capacidad de carga).
El elevador tiene que posicionarse entre el punto de amarre y la carga de tal forma que
se pueda dirigir libremente la posición del cable y de la fuerza de arrastre.
Cuando se suspenda el aparato, el operario debe asegurarse de que el elevador se
pueda utilizar de forma que ni el aparato, ni el medio de carga, ni la carga supongan un
peligro para las personas.
El operario debe empezar a mover la carga sólo después de que haya sido amarrada
de forma correcta y todas las personas estén fuera de la zona de peligro.
No permita al personal permanecer o pasar bajo una carga suspendida.
Una carga elevada o sujeta por la garra no debe ser dejada desatendida o permanecer
en ese estado por un periodo largo de tiempo.
El elevador puede utilizarse en temperaturas ambiente de entre –10 °C y +50 °C.
Consulte con el fabricante en caso de condiciones de trabajo extremas.
Antes del uso del elevador en ambientes especiales (alta humedad, salinidad,
ambiente cáustico o alcalino) o en la manipulación de materiales peligrosos (por
ejemplo, materiales fundidos, materiales radioactivos) consulte con el fabricante.
La desviación de un cable solamente se puede llevar a cabo con bridas de cable
(piñones de retorno) funcionales y suficientemente dimensionadas.
Durante la utilización de ganchos y/o cables o cadenas de amarre hay que tener en
cuenta las dimensiones correctas.
Para el amarre de la carga, solamente se podrán utilizar dispositivos de amarre
permitidos y comprobados.
Para la utilización según lo previsto, hay que tener en cuenta las instrucciones de
funcionamiento y la guía de mantenimiento.
En caso de averías o ruidos anormales durante el funcionamiento, poner el elevador
inmediatamente fuera de servicio.
U
SO INCORRECTO
(Lista incompleta)
No exceda la capacidad de carga máxima útil (CMU) del aparato o del mecanismo de
transporte o de la estructura.
Se prohíbe dejar caer una carga en el cable suelto por peligro de rotura de cable.
El dispositivo de elevación se utilizará solamente con cables de acero cuyo diámetro se
corresponda con las indicaciones de la placa de características.
Se prohíbe quitar o esconder carteles (p. ej., al pegar algo encima), advertencias o la
placa de características.
Cuando se transporten cargas, hay que evitar un movimiento oscilante y que entren en
contacto con otros objetos.
No se puede mover la carga en zonas que no sean reconocibles por el usuario. Si
fuese necesario, tendría que buscar ayuda.
No se permite el accionamiento motor del aparato.
No se permite una prolongación de la palanca. Use solamente palancas manuales
originales.
Nunca utilice el aparato con más fuerza que la de una persona.
No se permiten trabajos de soldadura en ganchos ni cables. No utilice el cable como
toma a tierra en trabajos de soldadura.
No se permite tiro lateral, es decir, cargas laterales de la carcasa y/o del gancho de
carga. Elevar, remolcar o sujetar siempre en línea recta entre ambos ganchos y/o
pasador tope.
Utilizar solamente pasadores tope originales. No utilice otros dispositivos de amarre
(diferentes a los correspondientes pasadores tope del aparato) en orificios de
alojamiento.
No utilice un aparato cambiado sin haber consultado al fabricante.
Está prohibido el uso del elevador para el transporte de personas.
No utilice el cable como cable de amarre (cable de eslinga).
No haga nudos en los cables o alargue o acorte los cables mediante pinzas para
cables, tornillos o accesorios similares. Los cables no deben ser reparados.
No pase o tire de los cables sobre bordes cortantes.
No se permite quitar el soporte de seguridad de los ganchos de transporte o de carga
respectivamente.
No cargar los extremos de los ganchos. El dispositivo de amarre debe estar siempre en
la base del gancho.
No gire la carga, pues ni el cable y ni el gancho de la carga del aparato están
concebidos para el giro de la carga suspendida. Si se tuviese que realizar un giro,
según el uso previsto, tendrían que utilizarse dispositivos antitorceduras o debería
consultarse con el fabricante. Los cables no se pueden torcer.
Tener en cuenta que el pasador tope se introdujo totalmente mediante receptores y
que está asegurado con pasador elástico.
Si hubiese que amarrar la carga remolcada/sujetada/elevada mediante un gancho al
pasador tope, habría que tener en cuenta obligatoriamente que el pasador tope encaje
correctamente en el suelo del gancho y que el gancho seleccionado no sea muy
grande.
Durante el uso del aparato, el extremo suelto del cable durante vaciado/descarga y el
extremo del gancho durante elevación/remolque no pueden alcanzar el aparato.
El extremo suelto del cable no se puede utilizar para amarrar carga.
Ninguno de los orificios de alojamiento de los pasadores tope se puede utilizar para
amarrar ganchos, cables, cadenas o cuerdas.
La palanca de apertura de la mordaza no se puede accionar cuando el aparato está
cargado.
Si el elevador contiene carga, se prohíbe accionar las palancas de cierre del cable y de
repliegue del cable al mismo tiempo.
Sólo se puede transportar una carga cada vez con este dispositivo de elevación.
No toque las piezas móviles.
No permita que el aparato caiga desde una gran altura. Depositar siempre
debidamente sobre el suelo.
El aparato no debe ser utilizado en atmósferas potencialmente explosivas.
M
ONTAJE
Comprobación del punto de amarre
El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la
estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda
asegurar la resistencia a las fuerzas previstas.
También hay que tomar en consideración que el aparato con carga se pueda dirigir
libremente, ya que en caso contrario podrían surgir cargas adicionales no soportables.
La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
ATENCIÓN: Durante la utilización del elevador junto con piñones de retorno
(principio de polipasto), podría ejercerse un aumento del peso de carga en la
estructura.
I
NSPECCIÓN ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, antes de la nueva puesta en marcha y tras cambios sustanciales,
el personal* autorizado tiene que inspeccionar el producto, incluida su estructura. Dicha
inspección comprende una inspección visual y funcional. Esas inspecciones deben
asegurar que el elevador se encuentra en estado seguro, está montado debidamente y
listo para su utilización así como que, dado el caso, se detecten daños o defectos y se
solucionen.
*Sería persona cualificada aquella que, por ejemplo, se dedicase a los trabajos de
mantenimiento del fabricante o del proveedor. Sin embargo, la empresa también puede
encargar estas inspecciones al personal especializado formado para estos trabajos.
ATENCIÓN: Si se utilizan cables de acero, hay que llevar guantes de protección.
I
NSPECCIÓN ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
Antes de comenzar cada trabajo, hay que comprobar el medio de carga, la instalación
y la estructura en cuanto a defectos y errores visuales como, por ejemplo,
deformaciones, roturas, desgaste y corrosión. Además, hay que comprobar los frenos y
que el aparato y la carga estén correctamente suspendidos.
Comprobar función de frenado
Antes de iniciar el trabajo, hay que verificar el funcionamiento del freno
obligatoriamente:Asimismo, hay que elevar, remolcar y sujetar con el aparato una
carga en una distancia pequeña y volver a bajar o descargar, según corresponda. Al
soltar la palanca manual tiene que mantenerse la carga en cualquier posición.
Esta comprobación también debe garantizar que el mecanismo de frenado no se
congela a temperaturas bajo cero. Debe repetirse dos veces, como mínimo, antes de
empezar con el trabajo siguiente.
ATENCIÓN: En caso de avería del funcionamiento de los frenos, debe ponerse
fuera de servicio el aparato y hay que ponerse en contacto con el fabricante.
Comprobación del elevador
Tener en cuenta lubricar suficientemente la mecánica. Cuando se pueda, antes de
comenzar cada trabajo y, si fuese necesario, durante el proceso de trabajos largos,
lubricar las mordazas de apriete con aceite de motor espesa. Durante su realización,
mover varias veces las palancas de cierre del cable y de repliegue del cable.
Comprobación del punto de amarre
El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la
estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda
asegurar la resistencia a las fuerzas previstas.
Hay que tomar en consideración que el aparato con carga se pueda dirigir libremente,
ya que en caso contrario podrían surgir cargas adicionales no soportables.
La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
ATENCIÓN: Durante la utilización del elevador junto con piñones de retorno
(principio de polipasto), podría ejercerse un aumento del peso de carga en la
estructura.
Comprobación del cable
ATENCIÓN: Si se utilizan cables de acero, hay que llevar guantes de protección.
Hay que comprobar el cable ante posibles defectos externos, deformaciones,
torceduras, roturas de hilos o cordones individuales, contusiones, rajas, oxidación (p.
ej., corrosión), fuerte sobrecalentamiento y fuerte deterioro de las uniones de los
extremos del cable (p. ej., de los casquillos de compresión). Los daños de los cables
pueden conllevar averías en el funcionamiento y daños permanentes en el cable. Los
hilos de cable salientes o rotos pueden provocar lesiones.Si se comprobase la
presencia de daños, incluso aunque parezcan pequeños (todavía no conllevarían
recambio), se tendría que acortar los plazos de las inspecciones.
Comprobación del gancho de transporte y de carga
Hay que comprobar el gancho de transporte y de carga ante posibles roturas,
deformaciones, daños, deterioro y corrosión. El soporte de seguridad debe funcionar
totalmente.
Comprobación del pasador tope
Hay que comprobar el pasador tope ante posibles roturas, deformaciones, daños,
deterioro y corrosión.
Comprobación del funcionamiento
Antes del uso, hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje
del cable.
F
/
UNCIONAMIENTO
USO
Montaje, mantenimiento, servicio
El montaje, mantenimiento o el servicio independiente del elevador solamente podrán
realizarlo personas autorizadas que conozcan el aparato.Tienen que haber sido
autorizadas por la empresa para el montaje, mantenimiento o accionamiento del
aparato. Además, el usuario debe conocer la normativa alemana sobre prevención de
riesgos laborales (PRL).
Introducción del cable de acero
• Utilizar solamente cables originales Yale con el diámetro nominal adecuado para el
elevador.
• El cable debe desenrollarse siempre en la posición del carrete para evitar que el cable
quede atrapado, lo que podría dañar el cable.
• Colocar la palanca de cierre del cable y la palanca de repliegue del cable en la
posición más adelantada (dirigidas hacia los pasadores tope).
• Tirar de la palanca de apertura de la mordaza en sentido de la flecha de manera que
ésta se deslice por la pared de la carcasa hasta que se perciba el ruido que indica que
ésta se ha encajado en la posición final (mordaza de apriete abierta). El cambio de
posición de la palanca de apertura de la mordaza será considerablemente más sencillo
si se coloca el aparato de canto en los pasadores tope y si, con ello, se presiona la
palanca hacia abajo (cambiar la posición de la palanca solamente de forma manual; no
golpear con un martillo).
• Colocar el extremo afilado del cable según tipo de aparato en el manguito de
introducción del cable y empujar a través del sistema de mordaza de apriete hasta que
llegue a la posición de trabajo.
• Volver a extraer del encaje final la palanca de apertura del apriete con un ligero golpe
(cuidado, riesgo de lesión). Así, se cierran las mordazas de apriete y el aparato está
listo para ser utilizado.
Activación del cable
Mediante el accionamiento de la palanca de apertura de la mordaza se abrirán las
mordazas de apriete y el cable podrá pretensarse de forma rápida y cómoda. Además,
se podrá tirar del aparato tras la finalización del trabajo.
ATENCIÓN: Accionar la palanca de apertura de la mordaza solamente en estado
sin carga/sin tensar.
Aumento de la capacidad de carga mediante piñones de retorno (p. ej., bridas de
cable de acero Yale)
Si la capacidad de carga nominal máxima en el cable directo no fuese suficiente, ésta
podría aumentarse en el principio del polipasto mediante los piñones de retorno/las
poleas del cable de acero. Así se reparte la carga en más eslingas de cable. En ello,
hay que cumplir con las siguientes condiciones:
• Una persona cualificada tiene que establecer la capacidad de carga suficiente de los
piñones de retorno.
• El piñón de retorno debe tener un dispositivo para evitar la abertura inesperada.
• El piñón de retorno debe tener el mismo margen de temperatura que el elevador.
• Use solamente ganchos con soporte de seguridad.
• El diámetro del piñón de retorno comprenderá, como mínimo, 12 veces el diámetro
nominal del cable.
• La ranura del piñón de retorno comprenderá, como mínimo, 1,5 veces el diámetro
nominal del cable.
• El piñón de retorno estará equipado con un mecanismo de introducción de cable que
asegure que, incluso en caso de que el cable pierda fuerza, se mantendrá en la ranura
del piñón de retorno.
Elevar/remolcar/sujetar
• Colocar palanca manual o palanca manual telescópica en la palanca de cierre del
cable y girar para asegurarla.
• Realizar movimientos de bombeo moviendo la palanca lo más posible.
• Tener en cuenta que el cable deje libre de obstáculos al aparato en el lateral del
pasador tope.
• El cable sin carga, libre y ordenado tiene que conducirse al aparato (salida del cable
al pasador tope). Un cable desordenado puede provocar averías en el funcionamiento
y riesgo de la seguridad.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Bajar/descargar
• Colocar palanca manual o palanca manual telescópica en la palanca de repliegue del
cable y girar para asegurarla.
• Realizar el proceso de bajada mediante movimientos de bombeo moviendo la palanca
lo más posible.
Seguro de sobrecarga
Para evitar daños del elevador por fuerzas excesivas, se limita mediante pasador de
seguridad la transmisión de fuerza que ejerce la palanca de cierre sobre el aparato.
Éste corta la fuerza en caso de sobrecarga. También se puede montar otro pasador de
seguridad (en el asa de la palanca manual o en el asa de transporte) bajo la carga.
Eliminar restos del pasador con un mandril y fijar cuidadosamente un nuevo pasador
de seguridad con un martillo. Use solamente pasadores de seguridad YALE
originales.Con un pasador cortado, se puede descargar y bajar la carga en todo
momento.
C
,
OMPROBACIÓN
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
De acuerdo con las normas nacionales/internacionales de de seguridad y de
prevención de accidentes y riesgos laborales, los elevadores tienen que
• según la evaluación de riesgo de la empresa usuaria;
• antes del primer uso;
• antes de la puesta en marcha tras haber estado parado;
• tras modificaciones fundamentales;
• ser inspeccionados, como mínimo, 1 vez anualmente por una persona cualificada.
ATENCIÓN: Las condiciones de empleo correspondientes (p. ej., en el
galvanizado) pueden necesitar cortos intervalos de comprobación.
Los trabajos de reparación solamente podrá realizarlos un taller especializado que
utilice las piezas de recambio originales de Yale. La inspección (en general, inspección
visual y comprobación del funcionamiento) tiene que comprender la totalidad y la
efectividad de los dispositivos de seguridad así como el estado del aparato, del medio
de carga, del equipamiento y de la estructura. En ello, se tendrán en cuenta daños,
desgaste, corrosión y otros posibles cambios.
Documentar las puestas en marcha y las inspecciones que se realicen (p. ej., en el
certificado de fábrica de CMCO).
Si se requiriesen, habría que demostrar los resultados de las inspecciones y de las
debidas reparaciones realizadas. Si el elevador (a partir de 1 t de peso de elevación)
estuviese montado a o en un mecanismo de transporte y se quisiese mover con el
elevador una carga elevada en una o más direcciones, la instalación se consideraría
como grúa y, en dicho caso, habría que efectuar más inspecciones.
Los daños por óxido deben corregirse con el fin de evitar la corrosión. Lubricar
ligeramente las articulaciones y las superficies deslizantes. Limpiar el aparato en caso
de acumulación de suciedad.
Tras 10 años, como máximo, hay que someter al aparato a una revisión general.
Sobre todo, la medida del cable de acero, del gancho de carga y del gancho de
transporte así como del pasador tope requieren inspección.
ATENCIÓN: El cambio de piezas requiere obligatoriamente la inspección de una
persona cualificada.
Inspección del cable de acero
• El cable de acero debe cambiarse inmediatamente cuando se haya roto totalmente un
cordón o cuando el cable se haya deformado, doblado o cortado o si se daña o
deteriora de cualquier otra forma.
• El cable de acero alcanza el momento de recambio si, debido a modificaciones
estructurales a largas distancias, se ha reducido el diámetro del cable un 10 % o más
en relación con la medida nominal.
• Asimismo, el cable de acero alcanza el momento de recambio si solo (incluso en
algunos puntos) permite arrastrar/remolcar aumentando la fuerza mediante las
mordazas de apriete del elevador.
Para el mantenimiento y la inspección del cable de acero hay que tener en cuenta la
norma DIN 15020, hoja 2, «Fundamentos para engranajes de cables, supervisión y
uso» así como las normativas nacionales e internacionales aplicables del país usuario.
• Un cable de acero que ha llegado a su punto de recambio debe sustituirse por un
cable de acero de las mismas dimensiones e igual calidad.
• Use solamente cables de acero Yaletrac originales con accesorios de acero y
cordones de colores. El funcionamiento correcto se garantiza solamente con esos
cables.
Mantenimiento del cable de acero
Limpiar la acumulación de suciedad de toda la longitud del cable de acero (también la
parte que se encuentra en el elevador o en el dispositivo de elevación) al término de un
día de utilización. Además, volver a lubricar ligeramente y prevenir de la corrosión.
Inspección del gancho de carga o de transporte
La inspección del gancho ante posibles deformaciones, daños, roturas superficiales,
deterioros y corrosión debe realizarse según se requiera. Efectuar una vez al año,
como mínimo. Las condiciones de servicio correspondientes pueden conllevar también
intervalos de inspección más cortos.Los ganchos, que se rechacen según inspección,
hay que sustituirlos por nuevos. No se permiten las soldaduras en ganchos, p. ej., para
mejorar el deterioro. Hay que cambiar los ganchos de carga y/o de transporte si la
apertura se ha ampliado un 10 % o si las medidas nominales han disminuido un 5 %
por deterioro. Los valores nominales y los límites de desgaste deben tomarse de la
tabla 2. Si se alcanza un valor límite, las piezas deben cambiarse.
b
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
a
[mm]
nom.
Ouverture du crochet
a
[mm]
max.
Maß Hakenbreite / Hook width
b
[mm]
nom.
Largeur du crochet
b
[mm]
min.
Maß Hakendicke / Hook height
h
[mm]
nom.
Hauteur du crochet
h
[mm]
min.
Tab. 2
Inspección del pasador tope
La inspección del pasador tope ante posibles deformaciones, daños, roturas
superficiales, deterioros y corrosión debe realizarse según se requiera. Efectuar una
vez al año, como mínimo. Las condiciones de servicio correspondientes pueden
conllevar también intervalos de inspección más cortos.Un pasador tope, que se
rechace según inspección, hay que sustituirlo por uno nuevo. No se permiten las
soldaduras en el pasador tope, p. ej., para mejorar el deterioro. Sustituir el pasador
tope, como máximo, cuando su diámetro sea un 5 % menos del diámetro nominal.
Anschlagbolzenmaße / Anchor bolt dimensions
Yaletrac
Y 08 / Y 10 ST
Anschlagbolzendurchmesser / Anchor bolt diameter
d
[mm]
nom.
Anschlagbolzendurchmesser / Anchor bolt diameter
d
[mm]
min.
Tab. 3
6
100 %
110 %
100 %
95 %
100 %
95 %
Y 16 / Y 16 ST
Y 32 / Y 32 ST
21,5
24,0
30,0
20,4
22,8
28,5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Yaletrac st

Tabla de contenido