Linet MULTICARE Manual De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para MULTICARE:
Tabla de contenido

Publicidad

MANUAL DE SERVICIO
MULTICARE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Linet MULTICARE

  • Página 1 MANUAL DE SERVICIO MULTICARE...
  • Página 2 Enlaces relacionados: www.linet.com Versión: 08 Fecha de impresión: 08/2014 Copyright © LINET, s. r. o., 2014 Tranducción © LINET, s. r. o., 2014 Todos los derechos reservados. Todas las marcas comerciales y las marcas mencionadas son propiedad de los propietarios correspondientes.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Por este motivo, los contenidos del manual pueden presentar diferencias con respecto al producto real. Contenido ........Chyba! Záložka není definována. Introducción – Información general ....Chyba! Záložka není definována. Etiqueta del producto y etiqueta técnica – localización Etiqueta del producto - descripción ........
  • Página 4 5.6.3 Cambiar acelerómetros en el panel ACP (PB a la versión SW 6.11, LCD a la versión SW 5.10)53 5.6.4 Cambiar acelerómetros en el panel ACP (PB de la versión SW 7.00, LCD de la versión SW 5.11) 5.7 RC circuit ............................55 5.7.1 Función, descripción y propósito ....................55 5.7.2 Activación / desactivación del circuito corto detección en el panel LCD ........55 5.7.3 Activación / desactivación del circuito corto detección en el ACP ..........59...
  • Página 5: Introducción - Información General

    1 Introducción – Información general Etiqueta del producto y etiqueta técnica - localización 1.1.1 Etiqueta del producto descripción Model number Production (serial) number Order number Date of manufacture Project SERVICE MANUAL 5/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 6 1.1.2 Technical label description Símbolos y etiquetas del producto Protección térmica del transformador Apto únicamente para uso en interiores Protección contra accidentes causados por la corriente eléctrica - Instrumentos de tipo B Transformador de aislamiento de seguridad, general Enchufe para el conductor de ecualización de potenciales Carga de trabajo de seguridad Advertencia contra lesiones o atrapamiento...
  • Página 7 Identification of bed parts Project SERVICE MANUAL 7/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 8 List of tools and equipment needed for servicing the bed Tools Socket set Screwdriver set Engineer‘s wrench set Hex key bit set Torx bit set Hex key set Knife Set of pliers Torque wrench Hammer, nylon hammer Tape measure Crimping tool for RJ connectors Multimeter Project SERVICE MANUAL...
  • Página 9: Datos Técnicos

    2 Datos técnicos Condiciones del uso Parámetros EE.UU. Valores Temperatura +50 °F — +104 °F Humedad 30 — 75 % Presión atmosférica 20,7 — 31,3 inHg Parámetros EU Valores Temperatura +10 °C — +40 °C Humedad 30 — 75 % Presión atmosférica 700 —...
  • Página 10: Datos Eléctricos

    Partes aplicadas Ciclo de trabajo 10%, máx. 2 min. fuera de 18 min. NOTA Mediante solicitud previa, LINET® puede suministrar camas de hospital con especificaciones eléctricas que se adecúen a los estándares regionales (voltaje, diferentes tipos de enchufes). Project SERVICE MANUAL...
  • Página 11: Componentes

    3 Components Location and description of parts located on bed 3.1.1 Electronic components 3.1.1.1 Columns 1) Column without integrated torsion arrestment 2) Column with integrated torsion arrestment 3.1.1.2 Mattress platform actuators Project SERVICE MANUAL 11/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 12 Actuator for extension Calfrest actuator Thighrest actuator Backrest actuator 3.1.1.3 Power box, fuses and power cable Project SERVICE MANUAL 12/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 13 3.1.1.4 Mains control box 13/91 Project SERVICE MANUAL Date 08/2014 Version...
  • Página 14 3.1.1.5 Battery 3.1.1.6 Weight module and tensometers Project SERVICE MANUAL 14/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 15 3.1.1.7 Foot controls 15/91 Project SERVICE MANUAL Date 08/2014 Version...
  • Página 16 3.1.1.8 5th castor and I-brake Project SERVICE MANUAL 16/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 17 3.1.1.9 Outlet (110V socket – US version) Project SERVICE MANUAL 17/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 18: Partes Mecánicas

    3.1.2 Mechanical parts 3.1.2.1 Castors 3.1.2.2 Head end crossbar Project SERVICE MANUAL 18/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 19: Unidad De Columna Valores De Torsión

    Column unit torque values Project SERVICE MANUAL 19/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 20: Dispositivos Eléctricos - Conexiones De Componentes

    4 Electrical devices – component connection Bed wiring diagram Project SERVICE MANUAL 20/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 21: Barra Lateral Cabeza

    Head siderail Project SERVICE MANUAL 21/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 22: Barra Lateral Pie

    Foot siderail Project SERVICE MANUAL 22/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 23: Módulo Wi-Fi (Lan)

    Wi-fi (LAN) module Nursecall Project SERVICE MANUAL 23/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 24: Módulo De Escala Y Nursecall

    Scale module and Nursecall Project SERVICE MANUAL 24/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 25: Tensiómetros De Escala

    Scale tensometers Model number of 8300-0674 8300-0674A Model number of 8300-0674 8300-0674A tensometer (old) (new) tensometer (old) (new) Meaning Colour Colour Meaning Colour Colour shielding transparent transparent shielding transparent transparent T1 – supply black brown T3 – supply black brown T1 + Output green green...
  • Página 26: Módulo De Chasis

    Undercarriage module Project SERVICE MANUAL 26/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 27: Módulo De Chasis (Versión Con 5 Ruedas)

    Undercarriage module (version with 5th castor) Project SERVICE MANUAL 27/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 28: Cinco Ruedas

    4.10 5th castor Project SERVICE MANUAL 28/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 29: I-Freno

    4.11 I-brake Project SERVICE MANUAL 29/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 30: I-Actuador

    4.12 I-Drive Power wheel Project SERVICE MANUAL 30/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 31 POSITION PART NAME AKU Assembled i-Drive control box Cable ribbon Drive wheel assembly Fan-shaped washer 6,4 DIN 6798A – steel/zinc Tapping screw M6x16 VALCOC Torx 30 DIN7500-C Toothed washer steel Zn 5,3/10/0,6 DIN6797A Tapping screw M5x18 VALCOC Torx 25 DIN7500-C Cable clip Connecting screw M4x12 IMB DIN912 Selflocking nut M4 DIN985...
  • Página 32 POSITION PART NAME Frame of drive wheel iDrive drive iDrive welded arm Gas spring Distance washer plastic 8,4/16/1,6 Distance busher 8x12x15 Distance busher 8x12x5 Distance busher 8x12x8 Wheel cog Bottom gas spring cog Starlock deep 8 Flange nut Support of gas spring compression Guiding element Nut holder Upper gas spring cog...
  • Página 33: Seňalización De Fallo

    4.12.1 Seňalización de fallo El sistema está protegido contra estados de fallo parando y frenando el sistema de propulsión seňalizando luego el tipo del fallo. El fallo se indica mediante breves parpadeos y el indicador de batería muestra el estado del fallo. Algunos de los defectos pueden ser aclarados automáticamente (por ejemplo: sobrecalentamiento de propulsión).
  • Página 34: Luz Nocturna

    4.13 Night light Project SERVICE MANUAL 34/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 35: Conexiones Equipotenciales

    4.14 Equipotential bonding connections 35/91 Project SERVICE MANUAL Date 08/2014 Version...
  • Página 36: Ajuste De La Cama

    5 Ajuste de la cama Project SERVICE MANUAL 36/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 37: Multiboard

    Multiboard defectuoso Si un panel LCD es defectuoso: El panel LCD se pondrá claro. Si los dos paneles LCD son defectuosos: Los dos paneles LCD se pondrán claros. Sonará alarma (Si la cama está en la potencia de batería, sonará alarma durante un minuto y después se pagará.
  • Página 38 Log in al modo de servicio introduciendo el código de log-in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y tiempo. En este 00000. Presionar el botón verde de introducción (enter). 1. 2. (00000) Presionar el botón „COM“ para cambiar al modo compatible.
  • Página 39: Posicionar Con La Única Columna

    Posicionar con la única columna Cuando una columna se convierta en defectuosa, es posible mover única columna para un reemplazo más fácil Para mover única columna es necesario que el potenciómetro esté roto. El potenciómetro defectuoso pondrá la cama en el modo de colocación o si el potenciómetro no es defectuoso, es posible desconectar una columna para poner la cama en el modo de colocación.
  • Página 40: Calibración De Columna Y Acelerómetro

    Para mover la columna derecha de pie abajo, desconectar o la columna izquierda de pie o la columna de cabeza. Presionar y mantener el botón de tobillo (3) luego presionar el botón de la superficie del paciente abajo (5). Para mover la columna izquierda de pie arriba, desconectaro la columna derecha de pie o la columna de cabeza.
  • Página 41: Calibración De Columna Y Acelerómetro Usando El Panel Lcd Multiboard

    Conectar la cama a la fuente de alimentación y activar el botón GO. 5.4.1 Calibración de la columna y el acelerómetro usando el panel LCD Multiboard Presionar el botón de „ajuste“ en el panel Multiboard que está situado en las barras laterales de cabeza. Cambiar al modo de servicio.
  • Página 42 Log in al modo de servicio introduciendo el código de log -in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y el tiempo. Presionar el botón verde de la introducción/enter. 1. 2. (ejemplo 49011) Presionar el botón para el ajuste de la calibración de las columnas y acelerómetros.
  • Página 43 Combrobar si usted está en el modo de calibración. Las funciones de bloqueo y las LEDs de batería deberían parpadear el en panel de control ACP, tal como la LED de batería en el panel Multiboard y las LEDs de las funciones de bloqueo en el control de mano.
  • Página 44 Para calibrar las columnas y los acelerómetros, presionar y mantener el botón CPR hasta haberse completado los tres ciclos. Ésto es posible de todos los paneles de control. La cama irá a la posición más baja y las partes de la plataforma de colchón pasarán a la posicón horizontal Después de haber completado cada ciclo,...
  • Página 45: Calibración De Columnas Acelerómetros Usando El Acp

    5.4.2 Calibración de columnas acelerómetros usando el ACP Entrar en el modo de servicio presionando la combinación de los 4 botones del panel de control de la enfermera (ACP) . Presionar simultáneamente los botones de respaldo arriba, respaldo abajo, CPR y anti-Trendelenburg, y mantener durante 3 segundos.
  • Página 46 Para calibrar las columnas y los acelerómetros, presionar y mantener el botón CPR hasta haberse completado los tres ciclos. Ésto es posible de todos los paneles de control. La cama irá a la posición más baja y las partes de la plataforma de colchón pasarán a la posicón horizontal Después de haber completado cada ciclo,...
  • Página 47: Bloqueo De Transporte

    Se recomienda abandonar el modo de servicio usando el botón STOP. En otro caso, el modo de servicio se desactiva automáticamente después de aproximadamente 3 minutos. Bloqueo de transporte Presionar simultáneamente los botones de tobillo abajo, tobillo arriba y Trendelenburg y mantenerlos durante 3 segundos para activar el bloqueo de transporte.
  • Página 48: Cambiar Entre Nuevo/Viejo Acelerómetros

    Cambiar entre nuevo/viejo acelerómetro Cambiar entre acelerómetros es necesario solamente después de haber instalado nuevos acelerómetros. El cambio de los acelerómetros es posible realizarlo en el panel de ACP. 5.6.1 Cambio de acelerómetros en el panel Multiboard (PB a la versión SW 6.11, LCD a la versión SW 5.10) Para acceder al modo del cambio de acelerómetro presionar el botón de servicico.
  • Página 49 Log in al modo de servicio introduciendo el código de log -in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y el tiempo. Presionar el botón verde de la introducción/enter. 1. 2. (ejemplo 49011) Presionar el botón para el ajuste de la calibración de las columnas y acelerómetros.
  • Página 50 Para confirmar que la cama se encuentra en el modo de servicio, la LED verde en el LCD parpadeará. Para cambiar acelerómetros, presionar el botón de mano. La LED verde indica el cambio finalizado al nuevo tipo de acelerómetro. La LED naranja indica el cambio finalizado al viejo tipo de acelerómetro.
  • Página 51 Cambiar al modo de servicio. Log in al modo de servicio introduciendo el código de log -in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y el tiempo. Presionar el botón verde de la introducción/enter. 1. 2. (ejemplo 49011) 51/91 Project...
  • Página 52 Presionar el botón para el ajuste de la calibración de las columnas y acelerómetros. Mantener el botón durante al menos 5 segundo hasta que desaparezca la coma de la cuenta regresiva y aparecerá una seňal acústica. Para confirmar que la cama se encuentra en el modo de servicio, la LED verde en el LCD parpadeará...
  • Página 53 5.6.3 Cambio de acelerómetros en el panel de ACP (PB a la versión SW 6.11, LCD a la versión SW 5.10) Para acceder al modo del cambio de acelerómetro en el panel de ACP, presionar simultáneamente los botones de la superficie del paciente arriba, de la superficie del paciente abajo y el botón GO durante al menos 5 segundos.
  • Página 54 5.6.4 Cambio de los acelerómetros en el panel ACP (PB de la versión SW 7.00, LCD de la versión SW 5.11) Para acceder al modo del cambio de acelerómetro en el panel de ACP, presionar simultáneamente los botones de la superficie del paciente arriba, de la superficie del paciente abajo y el botón GO durante al menos 5 segundos.
  • Página 55: Rc Circuit

    Protección del circuito corto funciona solamente cuando todos los controles están instalados con los componentes RC y la función se activa en la caja de control. Todas las camas Multicare con númeo de la serie 2014xxxxxxx y más han activado por defecto la detección de cortocircuito.
  • Página 56 Para acceder al modo del cambio de cortocircutio, presionar el botón de servicio Cambiar al modo de servicio. Log in al modo de servicio introduciendo el código de log -in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y el tiempo. Presionar el botón verde de la introducción/enter.
  • Página 57 Presionar el botón para el ajuste de la calibración de las columnas y acelerómetros. Mantener el botón durante al menos 5 segundo hasta que desaparezca coma de la cuenta regresiva y aparecerá una seňal acústica. Para confirmar que la cama está en el modo de servicio, la LED verde en el LCD parpadea rápidamente.
  • Página 58 La detección de cortocircuito está apagada cuando el bloqueo de piernas está iluminado Este modo es activo durante 5 minutos. Project SERVICE MANUAL 58/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 59: Activatción / Desactivación De La Detección De Cortocircuito En El Acp

    5.7.3 Activatción / desactivación de la detección de cortocircuito en el ACP Para entrar en el modo de la detección de cortocircutito: Activar el ACP presionando el botón GO. Luego presionar la plataforma de colchón ARRIBA + ABAJO simultáneamente durante 5 s. El indicador LED de la fuente de alimentación empezará...
  • Página 60: Calibración De La Alarma De Salida De La Cama Multizone

    Calibración de la alarma de salida de la cama multizone Presionar el botón de „ajuste“ en el panel del Multiboard. Cambiar al modo de servicio Log in al modo de servicio introduciendo el código de log -in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y el tiempo.
  • Página 61 Presionar el botón verde de la introducción/enter. 1. 2. (ejemplo 49011) Presionar el botón para la calibración de escala Mantener el botón durante al menos 5 segundos hasta que desaparezca coma de la cuenta regresiva y aparecerá una seňal acústica. Project SERVICE MANUAL 61/91...
  • Página 62 • Calibración de la alarma de salida de la cama multizone se realiza mediante el botón verde de entrada. Antes de presionar este botón, es necesario que la cama esté vacía y en la posición horizontal. Project SERVICE MANUAL 62/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 63: Calibración De La Alarma De Salida De La Multizona De Cama

    Calibración de la alarma de salida de la cama multizone está finalizada. Presionar el botón de cancelar para salir. Project SERVICE MANUAL 63/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 64: Calibración De Los Acelerómetros I-Drive Power

    ® Calibración de los acelerómetros i-Drive Power Es necesario calibrar el acelerómetro i-Drive Power® después de la intervención de cualquier servicico. La cama debe estar en el nivel del suelo. Ésto se puede comporbar utilizando el nivel de burbuja en el extremo de cabeza de la cama.
  • Página 65: Calibración De Escala

    El acelerómetro i-Drive Power® ha sido calibrado con éxito. 6 Calibración de escala Presionar el botón de „ajuste“ en el panel de Multiboard. Cambiar al modo de servicico Project SERVICE MANUAL 65/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 66 Log in al modo de servicio introduciendo el código de log -in. Introducir el código 5-digit que contiene los últimos números de la fecha y el tiempo. Presionar el botón verde de la introducción/enter. 1. 2. (ejemplo 49011) Calibración de escala es siempre necesaria cuando: a) el módulo de escala está...
  • Página 67 Configurar la constatnte de gravedad La constante de gravedad tiene que configurarse a la constante donde la cama está calibrada. Después de calibración se puede cambiar a la constante de la área donde la cama será llevada. Project SERVICE MANUAL 67/91 Date 08/2014...
  • Página 68: Cero De Fábrica

    Presionar el botón para la calibración de escala. Mantener el botón durante al menos 5 segundo hasta desaparazca la coma de la cuenta regresiva y aparecerá una seňal acústica Es necesario realizar cada paso de acuerdo con el manual cuando calibramos escala: Cero de fábrica Calibración de la escala en 60 kg (alternativamente 80kg)
  • Página 69: Cero De Fábrica

    6.1.1 Cero de fábrica Cero de fábrica se realiza presionando el botón verde de entrada. Antes de presionarlo es necesario que la cama esté vacía y en la posición horizontal 6.1.2 Calibración de la escala Project SERVICE MANUAL 69/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 70: Guardar La Constante De Calibración En La Memoria

    Elija la carga preferida para la calibración de la escala Igualar el lugar de pesas en la cama como está mostrado debajo y presionar el botón verde de entrada. 6.1.3 Guardar la constante de calibración en la memoria Project SERVICE MANUAL 70/91 Date 08/2014...
  • Página 71: Reconfiguración De Las Constantes Del Sensor

    Para guardar la constante de calibración en la memoria, presionar el botón ,,M‘‘.. 6.1.4 Rreconfiguración de la constante del sensor Project SERVICE MANUAL 71/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 72: Localización De Los Tensiómetros De La Cama

    6.1.4.1 Localización de los tensiómetros de la cama Núm.1. Cabeza izquierda Núm.2. Cabeza derecha Núm.3. Pie izquierda Núm.4. Pie derecha 6.1.4.2 Escala - puesta al zero • • • • Zero ambas pantallas, cuando la cama no está ocupada. • • • • Antes de colocar las pesas en la cama, es necesario comprobar que la pantalla se ponga a cero 6.1.4.3 Posicionar las pesas para los sensores 1 y 2 (sonsores del extremo de cabeza) Project...
  • Página 73: Calcular Y Guardar La Nueva Constante De Sensor - Sensor

    6.1.4.4 Calcular y guardar la nueva constante de sensor - sensor 1: • • • • sensor 1: • • • • dividir el valor del segundo indicador por dos 79,5 : 2 = 39,75 Mitad del valor de la pantalla secundaria x sensor 1 constante = nueva constante Mitad del valor de las pesas usadas (40kg) Escribir el valor de la nueva...
  • Página 74 • • • • sensor 2: • • • • dividir el valor del segundo indicador por dos 79,5 : 2 = 39,75 Mitad del valor de la pantalla secundaria x sensor 2 constante = nueva constante Mitad del valor de las pesas usadas (40kg) Escribir el valor de la nueva constante a la posición del sensor 2 39.75...
  • Página 75: Posicionar Las Pesas Para El Sensor 3 (Sensor Pie Izquierda)

    6.1.4.6 Posicionar las pesas para el sensor 3 (sensor pie izquierda) 6.1.4.7 Calcular y guardar la nueva constante del sensor - sensor 3: • • • • sensor 3: • • • • controlar el valor en el indicador secundario Valor de la pantalla secundaria x sensor 3 constante = nueva constante valor de las pesas usadas (80kg)
  • Página 76: Posicionar Las Pesas Para El Sensor 4 (Sensor Pie Derecha)

    6.1.4.8 Posicionar las pesas para el sensor 4 (sensor pie derecha) 6.1.4.9 Calcular y guardar la nueva constante del sensor - sensor 4: • • • • sensor 4: • • • • controlar el valor en el indicador secundario Valor en la pantalla secundaria x sensor 4 constante = nueva constante valor de las pesas usadas (80kg)
  • Página 77: Cambiar Entre Kg/Lb

    6.1.5 Cambiar entre kg/lb Las camas con el número de la serie 2014xxxxxx y más no se pueden cambiar entre kg y lb. El peso en kg está activado por defecto. Conmutación entre kg/lb está sólo permitida en camas para el mercado estadounidense. Para permitir el cambio/la conmutación entre kg y lb: Abrir la tercera página del menú...
  • Página 78: Pop Ups

    Pop ups Pop-Up Significa Acción requerida Activar la función desbloqueando el Función bloqueada bloqueo respectivo Casete de Rayos X no insertado Insertar el casete de X-Ray correctamente correctamente Presionar el botón GO para activar el Activación requerida teclado o pantalla táctil Barras laterales plegadas –inclinación Plegar las barras laterales para permitir lateral discapacitada...
  • Página 79: Códigos De Errores

    Códigos de error Código 1: Fallo del sistema durante el modo estándard Código 2: Fallo del sistema durante ALT (Terapia automática lateral) Sobrecalentamiento de la caja de control Si la temperatura del refrigerador en la caja de poder alcanza: 85 °C / 185 °F - la carga de batería está desconectada, 100 °C / 212 °F - la carga de batería sigue desconectada + señalización acústica y 1 está...
  • Página 80: Mantenimiento Rutinario Prueba Visual & Prueba De Funcionamiento

    Picture Action Tools 8 Routine maintenance visual checks & performance test Project SERVICE MANUAL 80/91 Date 08/2014 Version...
  • Página 81 Bed identification Write the bed serial and model numbers onto the preventative check report. Checking the welds Visually check the welds on the whole undercarriage. Torque wrench Checking the tightnesss of the fixings Visually check all screw connections on the whole undercarriage. Check the screws on all four castors –...
  • Página 82 Checking the night light Connect the supply cable to mains electricity. Visually check the function of the light. Checking electrical wiring Visually check all groups of cables on the bed undercarriage. Check that the plastic trunking is securely fixed and that the covers are closed.
  • Página 83 Checking electrical wiring Visually check all groups of cables on the patient surface. Check that the plastic trunking is securely fixed and that the covers are closed. Check that the cables are correctly secured with cable ties. Checking fixations on the patient surface Visually check all screw connections.
  • Página 84 Checking the function of the LCD Check all buttons (including the GO and STOP buttons). Test the bed exit function. Test the transfer function. Test the ALT function. Test all other functions on the LCD. Test the lock functions. Checking the functions of all actuators Columns, back rest, thigh rest, calf rest and bed extension actuators.
  • Página 85 Write the results to the preventative check report. Placing the preventative check sticker on the bed Place the LINET sticker on the foot end crossbar and make a note of the date of the next preventative check (1 year). Preventative check...
  • Página 86 86/91 Project SERVICE MANUAL Date 08/2014 Version...
  • Página 87: Linis

    9 LINIS Description of Linis items displayed on LCD (Multiboard) Page 1 AD P Col 0 AD potentiometer column 0 AD Accel X AD accelerometer PCB x AD P Col 1 AD potentiometer column 1 AD Accel Y AD accelerometer PCB y AD potentiometer column 2 AD backrest accelerometer AD P Col 2...
  • Página 88 Page 3 Oload F Force overloads number Scale C1 Tensometer constant 1 Overstrain number > 260V Tensometer constant 2 Oload 260V Scale C2 Oload 280V Overstrain number > 280V Scale C3 Tensometer constant 3 Oload MaxV Max. overstrain value Scale C4 Tensometer constant 4 Oload T>2 Scale CG...
  • Página 89: Códigos De Stop

    Stop codes Código de stop Código Razón Inclinación lateral inesperada detectada por el acelerómetro de la caja de poder de la placa base Control de pie presionado después de STOP Botón de la pantalla presionado después de STOP Dos botones presionados simultáneamente durante más de 1 segundo Teclado no liberado después de haber empezado el sistema temperatura de caja de control excedida...
  • Página 90: Códigos De Operación

    Empezando o trabajando ALT en batería Véase LINIS: página 1, Códigos de STOP Operation codes Operation codes Code Function Autocontour – up Calfrest – up Autocontour – down Lateral release Examination position Lock – legs Lock – central Lock – backrest Lock –...
  • Página 91 Patient reset Eeprom service delete See LINIS: page 1, OPER CODE (operation function) Project SERVICE MANUAL 91/91 Date 08/2014 Version...

Tabla de contenido