Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Reductores de Velocidad de Falk™
Tipos A, AB, AXV, ABX, AR, y ABR
Cómo Utilizar este Manual
Este manual proporciona instrucciones detalladas sobre la
instalación y el mantenimiento de reductores de velocidad y
acoplamientos. Use la tabla de contenido para localizar la
información requerida.
SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE
ESTE MANUAL PARA UNA OPERACION OPTIMA Y LIBRE
DE PROBLEMAS.
Contenido
Instrucciones de Instalación. . . . . . . . . . Páginas 1 y 2
Conexión de Flechas . . . . . . . . . . . . . Páginas 2 y 3
Par de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 3 y 4
Recomendaciones de Lubricación . . . . . . Páginas 4 a 7
Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . Páginas 7 a 9
Reductores Almacenados o Inactivos . . . . . . . Página 9
Introducción
El crédito por una operación prolongada y confiable de un
reductor de velocidad lo reciben a menudo los ingenieros que
lo diseñaron, o los operarios que lo fabricaron, o el ingeniero
de ventas que recomendó el tipo y el tamaño. El crédito más
importante le pertenece al mecánico que trabajó para que la
cimentación quedara rígida y nivelada, que alineó con
precisión las flechas y que instaló cuidadosamente los
accesorios y quien se aseguró de que la transmisión recibiera
lubricación periódica. Los detalles de este trabajo tan
importante son el objeto de este manual.
PLACA DE DATOS— Opere los reductores de velocidad
Falk™ únicamente a la potencia, velocidad y relación que
aparecen en la placa de datos. Antes de cambiar cualquiera
de ellos, proporcione a la fábrica los datos de placa y la
nuevas condiciones de operación para corregir los niveles de
aceite y para aprobar las partes y su aplicación.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE— La fábrica, directamente o
por conducto de los representantes Falk, proporciona manuales
de instalación y mantenimiento y guías de partes. Cuando
solicite información, proporcione completos los datos de placa
del reductor: Modelo, número M.O., fecha, rpm y relación.
AVISO IMPORTANTE: Consulte los códigos de seguridad
locales y nacionales que sea aplicables para cubrir los
miembros rotatorios. Cierre la fuente de energía y elimine las
cargas externas de la transmisión antes de darle servicio a la
unidad o a sus accesorios.
Garantía
Rexnord Industries, LLC (la "Compañía") garantiza que, por el
período de un año a partir de la fecha del embarque, el
producto descrito aquí funcionará eficientemente en su rango
de capacidad como se indica en la placa de datos, siempre y
cuando sea instalada correctamente y se le dé el
mantenimiento apropiado, que sea lubricada correctamente y
opere en el ambiente y dentro de los límites de velocidad, par
de torsión y otras condiciones de carga para las que fue
vendida. El producto no está garantizado expresamente
contra fallas o una operación no satisfactoria resultante de
vibraciones dinámicas impuestas por el sistema motriz en el
Rexnord Industries, LLC, Gear Group
3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléphone: 414-342-3131
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Tamaños 305 a 585
Tipo A
Tipo AXVD
Tipo AR
cual esté instalado, a menos que la naturaleza de dichas
vibraciones haya sido totalmente definida y expresamente
aceptada por escrito por la Compañía como una condición
de operación.
Instrucciones de Instalación
Las siguientes instrucciones se aplican a los reductores Falk™
estándar Tipo A, AB, AXV, ABX, AR y ABR que se muestran
arriba. Si el reductor se surte con características especiales,
refiérase a las instrucciones suplementarias que se embarcan
junto con la unidad.
NOTA: Reductores de Velocidad, Cuádruple Reducción, Tipo "A":
Puede ser necesario contar con espacio para colocar los
tornillos de cimentación, por lo que se requerirá desmontar el
freno de contravuelta y la brida de montaje. También se
necesita desmontar el ventilador con el mismo propósito.
SOLDADURA — No suelde en la unidad o en los accesorios
sin previa aprobación de Rexnord Industries, LLC. La
soldadura puede causar distorsiones en la caja principal o
daños en los rodamientos y en los dientes de los engranes.
Soldar sin previa autorización puede anular la garantía.
EFECTOS DE LA ENERGIA SOLAR — Si la unidad opera en el
sol a temperaturas ambiente superiores a 38°C (100°F), se
deben tomar entonces medidas para proteger a la unidad de la
energía solar. Esta protección puede consistir de una lona sobre
la unidad o pintura reflejante. Si ninguna de estas protecciones
es posible, se requiere utilizar un cambiador de calor o cualquier
otro dispositivo de enfriamiento para evitar que la temperatura
del depósito de aceite exceda el máximo permitido.
MONTAJE HORIZONTAL — Monte el reductor con la base
en posición horizontal, a menos que haya sido ordenado
específicamente para montaje en otra posición, como en el
(Página 1 de 9)
Tipo AB
Tipo ABXU
Tipo ABR
138-050S
Enero 1994
Cancela 4-89

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rexnord A

  • Página 1 Par de Apriete ....Páginas 3 y 4 Recomendaciones de Lubricación ..Páginas 4 a 7 Mantenimiento Preventivo ..Páginas 7 a 9 Tipo AXVD Tipo ABXU Reductores Almacenados o Inactivos .
  • Página 2 Empiece por el extremo de la flecha y INFORMACION GENERAL SOBRE LA CIMENTACION — nivele primero a lo largo y después a lo ancho. Verifique con Para facilitar el drenado del aceite, eleve la cimentación del calibrador de hoja para asegurarse que todas las patas están...
  • Página 3: Par De Apriete De Los Tornillos

    Las bandasse ajustan de la manera siguiente: Los Acoplamientos Rígidos Tipo Brida se utilizan La tensión ideal es la tensión menor a la cual la cadena no se típicamente en reductores con flecha de salida vertical. Los patina bajo condiciones de carga pico. Verifique barrenos roscados en las extensiones de flecha de baja frecuentemente la tensión de la banda durante las primeras...
  • Página 4 CAMBIADORES DE CALOR ENFRIADOS POR AGUA — exceder generalmente de 1725 cSt (8,000 SSU). Cuando se Instale una válvula de cierre o válvula de control en la tubería exceda esta viscosidad, es posible que haya cavitación de la de agua que va al cambiador de calor para regular el flujo bomba, lo que impide la circulación del lubricante.
  • Página 5 Para fines de alarma/control, el indicador LUBRICANTES DE PETROLEO — Para condiciones normales de flujo tiene un interruptor de un paso, de doble tiro, a 15A, de operación, cambie el aceite cada seis meses o 2500 horas 125/7A, 250V máximo.
  • Página 6 † Con información completa sobre la aplicación, algunas veces se puede ampliar el rango de temperatura. Consulte a la fábrica. TABLA 5 — Lubricantes R & O con Base de Petróleo para Engranes (Temperatura máxima de operacián del lubricante 93°C (200°F)
  • Página 7: Mantenimiento Preventivo

    Algunos reductores tienen uno o más rodamientos lubricados de –29°C a +52°C (–20°F a + 125°F). Vuelva a lubricar el con grasa y sellos purgados con grasa. Siempre que cambie el...
  • Página 8 † 40 galones para los Tipos AXV2 y ABX3. aproximadamente a 38°C (100°F) si el clima es frío). ‡ Los valores a la derecha de la diagonal son para reductores Tipo AR4 cuando Rápidamente, vacíe o bombee en la unidad una carga de la flecha de alta velocidad esta arriba de la línea de centros de la unidad.
  • Página 9 PERIODICAMENTE — Verifique con cuidado el nivel de Periódicamente inspeccione las unidades almacenadas o aceite de la unidad cuando esté sin funcionar y a temperatura inactivas y rocíe o añada inhibidor de óxido cada seis meses, ambiente; añada lubricante, de ser necesario. Si el aceite está...

Este manual también es adecuado para:

AbAxvdAbxuArAbrAxv