Descargar Imprimir esta página

Multiplicador - NSM TW Serie Manual De Instrucciones

Generadores a cardan

Publicidad

MOLTIPLICATORE
Si deve utilizzare olio del tipo SAE 90 EP. La quantità indicativa è riportata sotto (vedi tabelle).
L'olio va sostituito dopo le prime 50 ore di lavoro, ed in seguito ogni 500 ore circa, ed in ogni caso una volta all'anno.
Lo svuotamente deve essere effettuato immediatamente dopo un periodo di funzionamento, con olio ancora caldo, per evitare il crearsi di
deposito. Svitare il tappo di carico, e successivamente quello di scarico per farlo defluire. Raccoglierlo e smaltirlo secondo quanto previsto dalle
normative vigenti in materia di oli esausti. Pulire i tappi olio, riavvitare il tappo di scarico e provvedere all'inserimento dell'olio nuovo.
Periodicamente controllare il livello olio, e provvedere nel caso ad un rabbocco.
GEAR BOX
SAE 90 EP oil type has to be used. Quantity to be used is indicated below (look at the data spread-sheet).
Oil must be replaced after the first 50 working hours, following replacements are suggested approx. after every 500 hours and at least once a year.
Emptying must be made immediately after a working period when oil is still hot avoiding the creation of sludge deposits: unscrew the oil filler plug
and then the oil drain plug to allow oil to flow out. Pick up oil and get rid of it respecting relevant legal provisions and standards about used oils.
Clean oil plugs, screw the drain oil plug and add new oil through oil filler plug.
Check periodically oil level and top up if necessary.
MULTIPLICATEUR
Utiliser de l'huile type SAE 90 EP. La quantité indicative est indiquée ci-dessous (voir les tableaux).
L'huile doit être remplacée après les premières 50 heures de travail puis toutes les 500 heures environ et, dans tous les cas, au moins une fois par
an.
Pour éviter que des dépôts puissent se créer, la vidange de l'huile doit être effectuée immédiatement après une période de fonctionnement,
lorsque l'huile est encore chaude.
Dévisser le bouchon de remplissage puis celui de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler librement.
Recueillir soigneusement l'huile de vidange et l'éliminer en respectant scrupuleusement les normes en vigueur concernant les huiles usées.
Nettoyer les bouchons d'huile, puis revisser le bouchon de vidange et introduire l'huile neuve.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile et, le cas échéant, effectuer un rajout.
ÜBERSETZUNGSGETRIEBE
Es muss Öl vom Typ SAE 90 EP verwendet werden. Die entsprechende Menge ist unten angegeben (siehe Tabellen).
Nach den ersten 50 Betriebsstunden und im Anschluss daran etwa alle 500 Betriebsstunden bzw. in jedem Fall einmal pro Jahr muss ein
Ölwechsel erfolgen.
Das Öl muss dazu noch warm direkt nach dem Betrieb abgelassen werden, um Ablagerungen zu vermeiden. Schrauben Sie dazu den Füllstutzen
und anschließend den Abflussstutzen auf, um das Öl abfließen zu lassen.
Fangen Sie es auf und entsorgen Sie es entsprechend den einschlägigen geltenden Vorschriften für Altöl.
Reinigen Sie die Ölstutzen, schrauben Sie den Abflussstutzen wieder ein und füllen Sie neues Öl auf.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Ölstand und füllen Sie ggf. Öl nach.

MULTIPLICADOR

Se debe utilizar aceite de tipo SAE 90 EP. La cantidad indicativa se indica abajo (véanse las tablas).
El aceite se debe sustituir después de las primeras 50 horas de trabajo, y sucesivamente cada 500 horas aproximadamente, y de cualquier forma
una vez por año.
El vaciado debe efectuarse inmediatamente después de un período de funcionamiento, con aceite aún caliente, para evitar la creación de
depósitos.
Destornillar el tapón de carga, y sucesivamente el de descarga para hacer salir el aceite.
Recogerlo y eliminarlo según lo que se ha previsto en las normativas vigentes en materia de aceites exhaustos. Limpiar los tapones del aceite,
volver a atornillar el tapón de descarga y proceder a la introducción del aceite nuevo.
Periódicamente controlar el nivel de aceite, y proceder, si necesario, a rellenarlo.
8

Publicidad

loading