Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 2

Enlaces rápidos

T-4000
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'INSTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MINSTRUKCJE OBS£UGI
MANUAL D'INSTRUCCIONS
INSTRUKTIONSBOG
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rubi T-4000

  • Página 1 T-4000 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D’INSTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MINSTRUKCJE OBS£UGI MANUAL D’INSTRUCCIONS INSTRUKTIONSBOG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ...
  • Página 2: Embalaje Y Transporte

    D. INSTRUCCIONES DE USO CON CINTA TRANSPORTADORA. Una vez haya conectado la cinta transportadora al cuadro eléctrico del T-4000, y el triturador a la red eléctrica podemos comenzar a trabajar. Comprobará que en el momento que comience a funcionar el triturador también se pone en funcionamiento la cinta transportadora. La cinta se pondrá en funcionamiento o se parará a la vez que el triturador.
  • Página 3: Medidas De Seguridad

    Para el uso con bajantes de obra el T-4000 se suministra con un adaptador para bajantes que el usuario tendrá que fijar en la parte superior del triturador. Se recomienda para la utilización con los bajantes de obra que se coloque el triturador encima de un contenedor, pare ello existe el accesorio que permite la colocación del T-4000 de esta manera.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Once the conveyor belt and the crusher have been connected to the electricity mains, we can start working. Make sure that the moment the crusher starts to function the conveyor belt does also. The conveyor will start functioning or stop at the same time as the crusher. It is recommended that when being used with a conveyor belt that the T-4000 is fixed firmly to the floor.
  • Página 5: Instructions For Use With Refuse Chutes

    For use with refuse chutes, the T-4000 comes with a fitting for chutes which the user will have to attach to the upper part of the crusher. It is recommended that when using with refuse chutes, the crusher be placed over a container. There is an accessory which enables the T-4000 to be fitted this way. Next, connect the refuse chute to the fitting so that the material can easily pass to the interior of the crusher.
  • Página 6: Applications

    D. INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVEC UNE BANDE TRANSPORTEUSE. Dès que la bande transporteuse est connectée au tableau électrique du T-4000, et le concasseur au réseau électrique, on pourra commencer à travailler. On verra que le concasseur se met en marche en même temps que la bande transporteuse. La bande transporteuse se mettra en marche ou s'arrêtera en même temps que le concasseur.
  • Página 7: Mesures De Sécurité

    E. INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVEC DESCENTES EN CHANTIER Pour son utilisation avec descentes de chantier, la machine T-4000 est fournie avec un adaptateur pour descentes que l'utilisateur devra fixer sur la partie supérieure du concasseur. Il est recommandé d'installer le concasseur au-dessus d'un container pour l'utiliser avec des descentes de chantier ; un accessoire permet l'installation du T-4000.
  • Página 8: Embalagem E Transporte

    Instruções de uso com Condutas de Descida de obra A. APLICAÇÕES O T-4000 é uma máquina profissional de grande poder de trituração para qualquer tipo de material pétreo (betão não armado, tijolo, tijoleira, cerâmica, mármore, pedra natural, ...) de um volume não superior a 30x15x10 cm.
  • Página 9: Manutenção

    E. INSTRUÇÕES DE USO COM CONDUTAS DE DESCIDA DE OBRA Para o uso com uma conduta de descida de obra, o T-4000 fornece-se com um adaptador para condutas de descida, que o utilizador tem de fixar na parte superior do triturador.
  • Página 10: Imballaggio E Trasporto

    D. ISTRUZIONI PER L'USO CON NASTRO TRASPORTATORE. Una volta collegato il nastro trasportatore al pannello elettrico della T-4000, e la trituratrice alla rete elettrica possiamo cominciare a lavorare. Si potrà osservare che nel momento in cui inizia a funzionare la trituratrice si mette in funzionamento anche il nastro trasportatore. Il nastro si metterà in funzionamento o si fermerà sempre contemporaneamente alla trituratrice.
  • Página 11: Misure Di Sicurezza

    E. ISTRUZIONI PER L'USO CON SCARICHI DA CANTIERE Per usare la T-4000 con scarichi da cantiere viene fornito un adattatore per scarichi che l'utente dovrà fissare alla parte superiore della trituratrice. Per l'uso con gli scarichi da cantiere è raccomandabile collocare la trituratrice sopra un contenitore: a tale scopo ci si può servire dell'apposito accessorio che permette il posizionamento della T-4000 in questo modo.
  • Página 12: Verpackung Und Transport

    D. BEDIENUNGSANLEITUNG MIT TRANSPORTBAND. Nachdem Sie das Transportband an die elektrische Schaltanlage von T-4000 und den Zerkleinerer an das Stromnetz angeschlossen haben, können wir mit der Arbeit beginnen. Sie können feststellen, dass, nachdem der Zerkleinerer in Gang ist, auch das Transportband anfängt zu funktionieren. Das Band setzt sich gleichzeitig wie der Zerkleinerer in Gang oder stoppt.
  • Página 13 Für die Benutzung mit Einlaufrohre wird der T-4000 mit einem Adapter für Einlaufrohre geliefert, den der Benutzer am oberen Teil der Zerkleinerungsmaschine festmachen muss. Es wird empfohlen für die Benutzung mit Einlaufrohre, die Zerkleinerungsmaschine auf einem Container zu stellen, dafür gibt es ein Zubehör, der das Aufstellen des T-4000 auf dieser Weise erlaubt.
  • Página 14: Verpakking En Transport

    De transportband zal gelijktijdig met de vergruizelaar in werking treden of stilvallen. Voor het gebruik met een transportband, raden wij u aan om de T-4000 stevig aan de grond te bevestigen. Hiervoor zijn 2 pluggen bijgeleverd om de machine op harde oppervlakken vast te maken (fig.
  • Página 15 Voor het gebruik met een afvoerbuis voor steengruis, wordt de T-4000 geleverd met een hulpstuk voor dit systeem dat de gebruiker aan de bovenkant van de vergruizelaar moet aanbrengen. Voor het gebruik met een afvoerbuis voor steengruis, raden wij u aan om de vergruizelaar op een container te plaatsen. Hiervoor kan u het hulpstuk gebruiken waarmee de T-4000 op deze manier kan geplaatst worden.
  • Página 16 (rys.3) D.INSTRUKCJE OBS£UGI Z TAŒM¥ PRZENOŒNICZ¥ Pod³¹czywszy taœmê przenoœnicz¹ do tablicy rozdzielczej T-4000,a kruszarkê do sieci elektrycznej mo¿emy zacz¹æ pracowaæ.Proszê sprawdziæ czy w momencie rozpoczêcia funkcjonowania kruszarki uruchamia siê tak¿e taœma przenoœnicza. Taœma zadzia³a b¹dŸ zatrzyma siê równoczeœnie z kruszark¹.
  • Página 17 Zaleca siê przy u¿yciu rur spustowych aby umieœciæ kruszarkê na kontenerze,w tym celu istnieje akcesorium,które pozwala na ulokowanie w ten sposób T-4000. Nastêpnie uk³adamy rury spustowe na adaptatorze,dok³adnie dopasowane,by materia³ wchodzi³ bez problemów do wnêtrza kruszarki.
  • Página 18 Instruccions d'ús amb baixants d'obra A. APLICACIONS El T-4000 és una màquina professional amb molt poder de triturat per a qualsevol tipus de material petri (formigó no armat, totxanes, ceràmica, marbre, pedra natural...) amb un volum no superior a 30x15x10.
  • Página 19 Per a l'ús amb baixants d'obra el T-4000 se subministra amb un adaptador per a baixants que l'usuari haurà de fixar en la part superior del triturador. Es recomana per a l'ús amb els baixants que es col·loqui el triturador a sobre d'un contenidor; per a això hi ha l'accessori que permet la col·locació del T-4000 d'aquesta manera.
  • Página 20 Instruktioner med nedfaldsrør A. ANVENDELSE T-4000 er en professionel maskine med en stor knusekapacitet beregnet til hvilken somhelst type materiale af sten (ikke-armeret beton, mursten, klinker, keramik, marmor, natursten, ...) ikke større end 30x15x10 cm. Der bør ikke knuses, armeret beton, metal, træ, papir, pap, plastik og andre materialer der ikke er af sten.
  • Página 21 Ved anvendelse af nedfaldsrør leveres T-4000 med en adaptor, som brugeren skal fastgøre til knusemaskinens øverste del. Ved brug af nedfaldsrør anbefales det, at knusemaskinen anbringes ovenpå en container. Til dette formål findes der tilbehør som tillader at anbringe T-4000´erne på denne måde.
  • Página 22 ELLHNIKA ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ ÓÔ. ÁóöÜëåéá Á. ÅöáñìïãÝò Æ. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Â. Óõóêåõáóßá êáé ìåôáöïñÜ Ç. ÓõíôÞñçóç Ã. ¸íáñîç ëåéôïõñãßáò È. ÅîáñôÞìáôá Ä. Ïäçãßåò ãéá ÷ñÞóç ìå éìÜíôá ìåôáöïñÜò Å. Ïäçãßåò ãéá ÷ñÞóç ìå óùëÞíá êáèüäïõ ìðáæþí. Á. ÅÖÁÑÌÏÃÅÓ. Ôï Ô-4000 áðïôåëåß åðáããåëìáôéêü ìç÷Üíçìá êïðáíéóìïý ìåãÜëçò éó÷ýïò êáôÜëëçëï ãéá êÜèå ôýðï ðåôñþäïõò õëéêïý (Üïðëï óêõñüäåìá, ôïýâëï, ðõñüôïõâëï, êåñáìéêÜ êáé ìáñìÜñéíá...
  • Página 23 15. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ðñïóï÷Þ. áðüäïóç ôïõ êéíçôÞñá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åãêåêñéìÝíåò ðñïåêôÜóåéò üôáí äïõëåýåôå óå Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êáôÜëëçëï ãéá ôçí åñãáóßá ñïõ÷éóìü. Ìçí öïñÜôå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò. Z. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ. ÌïíôÝëï T-4000 ÊéíçôÞñáò ÔÑÉÖÁÓÉÊÏÓ ÔÜóç êáé Óõ÷íüôçôá Ôñïöïäüôçóçò 380V-50Hz Éó÷ýò 5,5 kW ÄéáóôÜóåéò...
  • Página 24 T-4000 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EG-RICHTLIJNEN Germans Boada, S.A. Germans Boada, S.A. Avda. Olimpiades, 89-91 Avda. Olimpiades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) 08191 Rubí, Barcelona (Spanje) declara bajo su responsabilidad, que la máquina: verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine:...
  • Página 25 T-4000 -25-...
  • Página 26 T-4000 T-4000 00000 71921 400/230 1420 -26-...
  • Página 27 T-4000 -27-...
  • Página 28 RUBI TOOLS USA Inc Fax. 34 936 80 65 01 9910 NW 21 st Street E-mail: gboada@rubi.com MIAMI, FL 33172 Toll Free: 1 866 USA RUBI Tel. 1 305 715 9892 Fax. 1 305 715 9898 E-mail: rubitools.usa@rubi.com RUBI DEUTSCHLAND GmbH Sattlerstraße 2...