SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Shoulder Strap
Correa del Hombro
Sangle d'epaule
Waist Strap
Correa de la Cintura
Sangle de la Taille
Adjust for a Snug Fit
Ajuste ceñidamente
A ustez à l'ajustement
confortable
Crotch Strap
Correa de la Entrepierna
Sangle Entre-Jambes
Fig. 9b
Center Clasp
Presilla Central
Boucle d' attache
Fig. 9c
17
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Carefully place the child in the stroller seat
and bring the safety harness around the
child's waist and over the shoulders. Place
the crotch strap between the child's legs.
Insert the male end of each shoulder/waist
belt into the buckle on the crotch strap.
Tighten the harness to be snug
around the child's waist and over
the child's shoulders (Fig. 9b ).
• Las correas de hombro del arnés de 5 puntas
son ajustables. Ubicadas en la parte trasera
de la almohadilla del asiento, en el centro,
se encuentras tres arandelas para ajustar la
altura deseada (Fig 9a).
NOTA: Utilice la arandela que se alinea con
la parte superior del hombro del niño o la
inferior para el mejor ajuste. Siempre
desenganche la correa de hombro de la
hebilla ubicada en la entrepierna antes de
pasar la correa por la arandela y para hacer
los ajustes necesarios.
• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento
del carrito y pase el arnés de seguridad por la
cintura del niño y por encima de los hombros.
Coloque la correa de la entrepierna entre
las piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o de
la cintura en la hebilla de la correa de la
entrepierna. Ajuste el arnés de modo que
esté ceñido alrededor de la cintura del niño y
por encima de sus hombros (Fig. 9b).
• Les sangles d'épaule du harnais à cinq points
sont ajustables. Trois fentes permettant
d'ajuster les sangles à la hauteur désirée sont
situées au centre du dossier du siège, au dos
de celui-ci (Fig 9a).
REMARQUE: Utilisez la fente qui s'aligne
avec la partie supérieure de l'épaule de votre
enfant ou en dessous de celle-ci pour un
ajustement optimal. Assurez-vous de toujours
détacher la sangle d'épaule de la boucle
d'entre-jambe avant de glisser la sangle à
travers la fente et de façon à obtenir un bon
ajustement.
• Placer soigneusement l'enfant dans le siège
de la poussette et tirer la ceinture de sécurité
autour de la taille de l'enfant. Attacher l'entre-
jambes entre les jambes de l'enfant. Insérer
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
l'extrémité male de chaque ceinture de
sécurité des épaules et de la taille dans la
boucle de l'entre-jambes. Serrer la ceinture
de sécurité de sorte qu'elle soit serrée mais
confortable autour de la taille de l'enfant
(Fig. 9b).
• Push Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free (Fig. 9c).
NOTE: Buckles may be hard to release
when first used.
• Presione el botón en la presilla central para
destrabar las dos hebillas del arnés
(Fig. 9c).
NOTA: En el primer uso, puede resultar difícil
destrabar las hebillas.
• Appuyer sur le bouton au centre des boucles,
les deux sangles se détacheront (Fig. 9c).
REMARQUE : les boucles peuvent être
difficile à ouvrir lors de la première utilisation.
CAR SEAT SAFETY BELT CINTURÓN
DE SEGURIDAD LA SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
CEINTURE DE SECURITE DE SIEGE
D'AUTO
10)• Strap the safety belt over the infant car seat
through the seat belt slots on the infant car
seat, connect the buckles together (Fig. 10a).
The safety belts for the infant car seat is
located in small pockets on outer sides of
seat pads (Fig. 10b). Tighten the strap so the
infant car seat fits snug and can't move.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INFANT CAR
SEAT STRAP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
NOTE: When the car seat safety belt is not
used, you must place it in the storage pocket.
• Amarre el cinturón de seguridad a la sillita
para el automóvil por las ranuras para el
cinturón que están en la sillita, y prenda
las hebillas (Fig. 10a). Los cinturones de
seguridad para la sillita están ubicados en
pequeños bolsillos a los lados externos
de las almohadillas del asiento (Fig. 10b).
Ajuste la correa de modo que la sillita para el
automóvil encaje bien y no se pueda mover.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 10a
Fig. 10b
18