OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
JUMP SEAT
ASIENTO ADICIONAL
SIÈGE ARRIÈRE
WARNING:
designed to accommodate a child who is at least 2 1/2 years
old, has good balance and coordination, and is not over 40
inches tall. The maximum weight for the rear seat is 50 lbs
(22.68 kg). The maximum weight for the platform/jumpseat
is 50 lbs (22.68 kg).
ADVERTENCIA:
asiento adicional están diseñados para adaptarse a un
niño de al menos 2 años y medio, con buen equilibrio y
coordinación, y una altura que no supere las 40 pulgadas
(101 cm). El peso máximo para el asiento delantero es 50
libras (22.68 kg). El peso máximo para el asiento trasero
es 50 libras (22.68 kg). El peso máximo de la plataforma /
asiento de salto es 50 libras (22.68 kg).
AVERTISSEMENT:
et siège arrière est conçus pour acceuillir un enfort d`au
moins 2 ans et demi et a un bon equilibre et la coordination,
et ne mesure pas plus de 40 pouces (101 cm). Le poids
maximum pour le siège avant est de 22,68 kg (50 livres).
Le poids maximum pour le siège arrière est de 22,68 kg (50
livres). Le poids maximum du siège de plateforme / saut est
de 22,68 kg (50 livres).
SIT ON JUMP SEAT
SIENTE AL NIÑO EN EL ASIENTO
ADICIONAL
UTILISATION DU SIÈGE ARRIÈRE
15)• Have the child sit on the jump seat facing
25
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
The rear platform and jump seat are
La plataforma trasera y el
La plate-forme arrière
backwards. Secure the child with the jump seat
3-point harness. Part of the 3-point harness is
stored in the pocket on the back of the front seat.
Put the seat belt around the child's waist, and
buckle to the crotch strap (Fig. 15). Adjust the
seat belt to be snug around the child's waist.
• Siente al niño en el asiento adicional mirando
hacia atrás. Sujete al niño con el arnés de 3
puntas del asiento adicional. Parte del arnés de
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
3 puntas se guarda en el bolsillo de la parte
trasera del asiento delantero. Coloque el
cinturón de seguridad alrededor de la cintura
del niño y abroche la correa de la entrepierna
(Fig. 15). Ajuste el cinturón de seguridad
ceñidamente alrededor de la cintura del niño.
• Faites asseoir l'enfant sur le siège rabattable
face vers l'arrière. Attachez l'enfant avec
le harnais de sécurité 3 points du siège
rabattable. Une partie du harnais de sécurité
3 points est rangée dans la poche située au
dos du siège avant. Placez la ceinture de
sécurité autour de la taille de l'enfant, puis
bouclez-la à la sangle d'entrejambe (Fig. 15).
Réglez la ceinture de sécurité pour qu'elle soit
bien ajustée autour de la taille de l'enfant.
STAND ON THE PLATFORM
PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA
POSITION SUR LA PLATE-FORME
16)• Position the child on the platform on the
back of the stroller. Be sure child is standing
facing forward and hands are holding frame
(Fig. 16a). Secure the stand feature safety
belt behind child and engage buckle
(Fig. 16b). Be sure that the child's feet are
fully on the platform at all times.
• Coloque al niño sobre la plataforma de la
parte trasera del carrito. Asegúrese de que
el niño esté mirando hacia delante y que sus
manos estén sosteniendo el armazón
(Fig. 16a). Amarre el cinturón de seguridad
para la función erguida detrás del niño y
abroche la hebilla (Fig. 16b). Asegúrese de
que los pies del niño estén totalmente apoya-
dos en la plataforma en todo momento.
• Mettre l'enfant sur la plate-forme à l'arrière
de la poussette. Assurez-vous que l'enfant
fait face à l'avant et qu'il tient le cadre avec
ses mains (Fig. 16a). Attacher la ceinture de
sécurité de l'enfant en derrière (Fig. 16b).
Assurez-vous que l'enfant les pieds sont
entièrement sur la plate-forme à tout temps.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Safety Belt
Cinturón De Seguridad
Ceinture De Securite
Jump Seat
Asiento Adicional
siège arrière
Fig. 15
Forward
Hace Adelante
Fait face à l'avant
Fig. 16a
Fig. 16b
26