Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

950652-02 01/06/15
IT
4 Manuale istruzione
EN
7 Instruction Manual
FR
9 Manuel d'instruction
ES 12 Manual de instrucciones
PT 15 Manual de instruções
DE 18 Bedienungsanleitung
DA 21 Brugermanual
NL 23 Handleiding
SV 26 Brukanvisning
NO 29 Instruksjonsmanual
FI
32 Käyttöohjekirja
ET 34 Kasutusõpetus
LV 37 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 40 Instrukcijų vadovas
PL 42 Instrukcja obsługi
CS 45 Návod k obsluze
HU 48 Használati kézikönyv
SK 50 Návod k obsluhe
HR 53 Priručnik za upotrebu
SL 55 Priročnik z navodili za uporabo
EL 58 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 61 Рабочее руководство
BG 64 Ръководство за експлоатация
RO 67 Manual de instrucţiuni
TR 70 Kullanım kılavuzu
AR 73 ‫دليل التعليمات‬
1
TIG
LIFT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca SILTIG 415

  • Página 1 LIFT 4 Manuale istruzione 7 Instruction Manual 9 Manuel d’instruction ES 12 Manual de instrucciones PT 15 Manual de instruções DE 18 Bedienungsanleitung DA 21 Brugermanual NL 23 Handleiding SV 26 Brukanvisning NO 29 Instruksjonsmanual 32 Käyttöohjekirja ET 34 Kasutusõpetus LV 37 IInstrukciju rokasgrāmata LT 40 Instrukcijų vadovas PL 42 Instrukcja obsługi...
  • Página 2 950652-02 01/06/15...
  • Página 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Página 4 EKSPLOSJON • NEVARNOST EKSPLOZIJE • PERICOL DE EXPLOZIE • PATLAMA TEHLİKESİ • NEVARNOST EKSPLOZIJE • ‫خطر إنفجار‬ PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANO DA INGRANAGGI • DANGER OF CRUSHING HANDS IN GEARS • RISQUE: ÉCRASEMENT DE LA MAIN PAR LES ENGRENAGES • PELIGRO DE APLASTAMIENTO MANO POR ENGRANAJES •...
  • Página 5: Avvertenze Di Sicurezza

    neutilizuoti šios aparatūros, kaip kietųjų mišrių miesto atliekų (nediferencijuotų), tačiau privalo kreiptis į autorizuotus surinkimo centrus. (PL) Usuwanie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Symbol wskazujący konieczność dokonywania selektywnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego Jest surowo wzbronione usuwanie niniejszego urządzenia wraz ze stałymi odpadami miejskimi (nieselektywna zbiórka odpadów). Użytkownik ma obowiązek zwrócić się do punktów autoryzowanych do selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Página 6: Messa In Funzione

    F) Spia di segnalazione intervento termico. Messa in funzione G) Spia di tensione alimentazione e segnalazione anomalia. X) Attacchi per i cavi di saldatura. Mod.3 A) Cavo d’alimentazione. „ Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da persone esperte o qualificate. B) Interruttore generale.
  • Página 7 Regolazione “Hot Start” Spia tensione d’alimentazione e di segnalazione anomalia “G” La regolazione è possibile solo con la saldatrice in modalità MMA. ¾ Premi il pulsante “D” per due secondi per entrare nel menu di regolazione. „ Led rosso intermittente (lento): macchina collegata alla rete in Stand By. ¾...
  • Página 8: Consigli Per L'uSo

    or trigger a fire. Consigli per l’uso „ Utilizza una prolunga elettrica solo quando è necessario e purché sia di sezione pari o EMF Electromagnetic Fields. superiore a quella del cavo d’alimentazione e dotate del conduttore di terra. Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and the „...
  • Página 9: Technical Data

    connected to the negative attachment. J) Power supply data. Input voltage (permitted tolerance: +/- 10%). Preparing the welding circuit TIG I1 eff Effective absorbed current. ¾ Connect the ground lead** to the welding machine and to the piece to be welded, as I1 max Maximum absorbed current.
  • Página 10: Recommendations For Use

    Indicatively, the currents to be used with the different electrode diameters are listed in Fig. 4. this way the electrode will not overheat. Tig welding: adjustable parameters “H” To strike the welding arc with the coated electrode, brush it onto the piece to be welded and as soon as the arc is struck, hold it constantly at a distance equal to the ¾...
  • Página 11: Mise En Service

    correctement montés. „ Ne pas utiliser de câbles dont l’isolation est endommagée ou les connexions desserrées. „ Ne pas utiliser la soudeuse après l’avoir fait tomber ou l’avoir heurtée car elle pourrait Mise en service ne plus être fiable. La faire contrôler par une personne experte ou qualifiée. „...
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Réglage de l’”Arc Force” C) Interrupteur STAND-BY/ON. D) Sélecteur MMA / TIG (Hot Start / Arc Force / Slope Down). E) Réglage du courant de soudage /Hot Start / Arc Force / Slope Down. Le réglage est possible uniquement lorsque la soudeuse est en mode MMA. ¾...
  • Página 13: Conseils D'uTilisation

    Réglage du “Slope Down” Témoin de signalisation commande à distance (pédale) connecté "J" À la fin du soudage, pour avoir le “Slope Down” allonger 2 fois l’arc (en haut en bas, en haut en bas) d’au moins 5 / 10 mm. Il est allumé...
  • Página 14: Puesta En Funcionamiento

    maneras, no suelde cerca de dichas sustancias. conductor del “neutro” conectado a tierra. Ensamblaje y conexión eléctrica ¾ Ensamble las partes separadas que se encuentran en el embalaje (Fig. 5) ** . „ Utilice careta para soldar con vidrio inactínico apto para el proceso de soldadura. En ¾...
  • Página 15: Datos Técnicos

    G) Dispositivo luminoso de tensión de alimentación. La soldadora está dotada de un dispositivo automático que interrumpe la corriente pocos H) Botones para seleccionar los parámetros de soldadura. segundos después de advertir que el electrodo se ha quedado pegado a la pieza por J) Dispositivo luminoso que indica la conexión del mando a distancia (pedal).
  • Página 16: Mantenimiento

    En el visor se visualiza la tensión de red expresada en Voltios. Mantenimiento Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico “F” El dispositivo luminoso “F” encendido significa que la protección térmica se encuentra en Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de funcionamiento.
  • Página 17: Pôr A Funcionar

    de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar interferências Nas soldadoras que fornecem corrente contínua, a maioria dos eléctrodos deve ser em próteses médicas, como por exemplo marcapassos. conectada no terminal positivo, só alguns eléctrodos (por ex.: revestimento ao rútilo) Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses devem ser conectados no terminal negativo.
  • Página 18 Seletor MMA / TIG “D” Serviço de soldadura. Indica quanto tempo a soldadora pode trabalhar e quanto tempo deve ficar parada para arrefecer. O tempo está expresso em Aperte o botão “D” para selecionar o processo de soldadura desejado: % na base de um ciclo de 10 min. (ex. 60% significa 6 min. de trabalho e 4 min.
  • Página 19: Conselhos Para O Uso

    ausgeschaltet ist. „ Sofort nach Arbeitsende die Schweißmaschine ausschalten und den Stecker aus der TIG: - -soldadura TIG com ignição LIFT ARC Steckdose ziehen. Soldadura MMA: parâmetros reguláveis “H” „ Die Schweißmaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Schweißkabel angeschlossen werden, der Schweißdraht eingeführt wird, Teile ¾...
  • Página 20: Technische Daten

    Beschreibung der Schweißmaschine zu verwenden. „ Wenn mehrere Schweißmaschinen an dem gleichen Teil oder an elektrisch miteinander verbundenen Teilen arbeiten, können sich die am Elektrodenhalter oder am Brenner Die Schweißmaschine ist ein Stromtransformator zum manuellen Lichtbogenschweißen vorhandenen Leerlaufspannungen addieren und das Sicherheitslevel überschreiten. mit verkleideten Elektroden MMA und TIG mit einem Lichtbogenbrenner, der sich durch Sicherstellen, dass ein verantwortlicher Fachmann vor Arbeitsbeginn überprüft, ob Gefahr Kontakt entzündet.
  • Página 21 MMA - Lichtbogenschweißen mit umhüllter Stabelektrode. ¾ Die Taste “D” zwei Sekunden lang drücken, um das Setup-Menü aufzurufen. ¾ Den Modus “Arc Force” auswählen. Auf dem Display wird die Meldung “AF” angezeigt. ¾ Die Taste “E”, um den gewünschten “Arc Force” Wert einzustellen. TIG - WIG-Schweißen mit Lift-Arc-Zündung.
  • Página 22: Ratschläge Für Den Gebrauch

    Kontrollleuchte für Fernbedienung angeschlossen nærheden af sådanne substanser. (Pedal) “J” Ist eingeschaltet, wenn die Fernbedienung (Optional) (oder das Pedal) an die „ Brug en svejsemaske med adiatinsk glas, der egner sig til svejsning Udskift masken, Schweißmaschine angeschlossen ist. hvis den er beskadiget; den kan slippe stråler ind. Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter „F“...
  • Página 23 Montering og elektriske forbindelser K) Tilslutning til fjernbetjening (fodpedal). L) Gasslangetilslutning. ¾ Saml de adskilte dele, som findes i emballagen (Fig. 5) ** . X) Tilkoblinger til svejsekabler / Svejsebrænder tilslutningsstykke. ¾ Kontroller at elforsyningen leverer den spænding og frekvens, som svarer til Y) Svejsebrænder gasfitting.
  • Página 24 Hi = for høj forsyningsspænding. tændt kontrollampe ved siden af de forskellige symboler. ¾ Vælg de enkelte svejseparametre ved at trykke på knappen “H”. Svejseparametret, Lo = for lav forsyningsspænding. der ændres, vil være fremhævet af en tændt kontrollampe ved siden af symbolet, og Hold knappen “D”...
  • Página 25: Inwerkingstelling

    Waarschuwingen omtrent de veiligheid Lassen onder gevaarlijke omstandigheden. „ Indoen u moet lassen onder omstandigheden met een verhoogd risico voor elektrische ontladingen, verstikking, in nabijheid van ontvlambare of ontplofbare materialen dan moet u er voor zorgen dat een ervaren en verantwoordelijk vakman eerst de „...
  • Página 26: Technische Gegevens

    De aanbevolen secties (mm2) voor de laskabel, in functie van de geleverde maximale nominale stroomsterkte (I2max) staan vermeld in Fig.3,3. MMA - lassen met beklede elektrode. ** (Dit onderdeel is niet aanwezig op sommige modellen). TIG -TIG-lassen met LIFT ARC Beschrijving van het lasapparaat Instelling lasstroom “E”...
  • Página 27: Tips Voor Het Gebruik

    Controlelampje afstandsbediening (pedaalbediening) ¾ Selecteer de modus “Arc Force” - melding “AF” op het scherm. ¾ Druk de knop “E” om de vereiste “Arc Force”-waarde te selecteren. aangesloten “J” ¾ Druk de knop “D” twee seconden in om het regelingenmenu te sluiten. Brandt wanneer de optionele afstandsbediening (of pedaalbediening) is aangesloten op “Hot Start”...
  • Página 28: Beskrivning Av Svetsen

    „ Bär brandhärdiga handskar, skor och kläder som skyddar huden från strålarna från försörjningsnätet som har en impedans som är mindre än Zmax = Fig.3,4. svetsbågen och gnistorna. Använd inte oljiga eller feta kläder. En gnista kan sätta eld ¾ Matningskontakt. Om svetsen inte är försedd med kontakt, ska en standardiserad på...
  • Página 29 E) Symbol för likströmsavgivning. Mod.2 F) Typ av nödvändig matning: 1˜ enfas växelspänning, frekvens Knappen Stand By / ON “C” 3˜ trefas växelspänning, frekvens F1: från elledning och F2 från omformare. Tryck på knappen för att starta maskinen eller försätta den i läget “Stand By”. G) Skyddsgrad för solida och flytande ämnen.
  • Página 30 eller trådfremmateren, utføring av vedlikehold, eller flytting (bruk bærehåndtaket på sveisemaskinen). CELLULOSAPLAST: Svetsning med cellulosabelagda elektroder, lämpliga för „ Ikke berør strømførende deler med bar hud eller våte klær. Isoler deg fra elektroden, svetsning av högtrycksrör och -behållare. stykket som skal sveise og tilgjengelige jordete metalldeler. Bruk hansker, fottøy og klær designet for dette formålet og tørre ikke-brennbare isoleringsmatter.
  • Página 31 „ Ikke bruk kabler med skadet isolasjon eller løse koblinger. A) Strømkabel. B) Hovedbryter. Oppstart C) Stand By\PÅ-bryter. D) Knapper for valg av sveisemodus. E) Knapp for valg av sveiseparametere. F) Varmesikringssignal. „ Kobling til strømnettet må utføres av ekspert eller kvalifisert personale. G) Strømforsyningsindikator.
  • Página 32: Anbefalinger For Bruk

    Varsellampe for spenningsforsyning og feilsignaler “G” Mod.3 „ Tent varsellys betyr at maskinen er slått på. ¾ Still inn sveisemodus ved å trykke på knappene “D”. De valgte alternativene er angitt „ En blinkende LED-lampe betyr at spenningen er for lav eller for høy. Displayet viser av LED-lampene ved siden av de ulike symbolene.
  • Página 33 tarranauhalla. „ Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. „ Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. „ Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna. „ Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä Käyttöohjekirja hitsauslaitetta tai sen päällä istuen tai siihen nojaten. Vähimmäisetäisyys: Fig 8 Da = cm 50;...
  • Página 34 paineenalentimen ulostuloon. ** (Tämä komponentti voi puuttua joistakin malleista). (Mod.3) ¾ Kytke TIG-polttimen** voimakytkin hitsauskoneen negatiiviseen liittimeen ja asenna Hitsausmenetelmä: ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus hitsauspuikko. ¾ Kytke polttimen ohjauslaitteiden kytkin pistorasiaan ”Z” Kun olet pannut hitsauskoneen käyntiin, kytke se päälle ja suorita vaaditut säädöt. ¾...
  • Página 35 Kaukosäätimen (poljin) merkkivalo päällä “J” Sytyttäessäsi hitsauskaaren TIG-polttimella varmistu siitä, että suojakaasuventtiili on auki. Nopealla ja varmalla liikkeellä kosketa ja sitten peruuta puikon piste hitsattavasta Palaa hitsauslaitteen ollessa kytkettyä valinnaiseen kaukosäätimeen (tai polkimeen). kappaleesta. Säätö “Arc Force” Lämpökatkaisun merkinanto “F” Varoitusvalon ollessa päällä...
  • Página 36 Mootori generaatorite ühenduskaabel „ Kasuta tulekindlaid kindaid, jalanõusid ja riideid, et kaitsta nahka keevituskaare poolt tekitavate kiirte ja sädemete eest. Ära kanna õliseid riideid, kuna säde võib need põlema süüdata. Lähedalolevate inimeste kaitsmiseks kasuta kaitsesirme. „ Mõnele keevitusseadmele annab voolu mootori generaator (vaata sümbolit „...
  • Página 37 F1 elektrivoolu toiteplokist; F2 mootori generaatorist. punane tuli “G”. G) Kaitstuse aste tahkete osade ja vedelike suhtes. Valikulüliti MMA / TIG “D” H) Sümbol, mis tähistab võimalust kasutada keevitusseadet keskkonnas, kus on Vajutage kasutatava keevitusprotsessi valimiseks nupule võimalikud elektrilised lahendused. I) Keevitusahela toimimine.
  • Página 38: Instrukciju Rokasgrāmata

    TIG: - TIG keevitus LIFT ARC metallitamisega. nedegošus izolējošus paliktņus. „ Izmantojiet metināšanas iekārtu sausā, labi ventilētā vietā. Neļaujiet metināšanas iekārtai MMA-keevitus: reguleeritavad parameetrid “H” atrasties zem lietus vai tiešas saules. „ Izmantojiet metināšanas iekārtu tikai tad, ja visi paneļi un aizsargi atrodas savā vietā ¾...
  • Página 39: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana C) GAIDĪŠANAS REŽĪMS/IESLĒGTS slēdzis. D) Metināšanas režīmu izvēles pogas. E) Metināšanas parametru regulēšanas rokturis. F) Termiskā pārtraucēja signāls. G) Enerģijas padeves indikators. „ Pievienošana pie elektrības vadiem ir jāveic ekspertam vai kvalificētam speciālistam. H) Metināšanas parametru izvēles pogas. „ Pirms šīs procedūras veikšanas pārliecinieties, ka metināšanas iekārta ir izslēgta un J) Attālinātās (pedāļa) vadības savienojuma gaismas indikators.
  • Página 40: L Lai Pārbaudītu Elektrības Tīkla Sprieguma Vērtību, Nospiediet Pogu "D" Un Turiet To

    Barošanas sprieguma un kļūmju indikācijas indikators par tā normālo veiktspējas līmeni. “G” Mod.3 „ Ieslēgtais indikators norāda uz to, ka ir ieslēgta metināšanas aparāta barošana. ¾ Iestatiet metināšanas režīmu, nospiežot pogas “D”. Lai informētu par izvēlētām opcijām, „ Mirgojošais indikators norāda, ka barošanas spriegums ir pārāk zems vai pārāk augsts. pie attiecīgiem simboliem iedegas gaismas diodes.
  • Página 41 „ Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 8 Da = cm 50; Db = cm.20. A klasės aparatūra. Instrukcijų vadovas Ši aparatūra yra suprojektuota naudojimui pramoninėje ir profesionalioje aplinkoje. Namų...
  • Página 42: Techniniai Duomenys

    Srovių dydžiai skirtingų diametrų elektrodams yra pateikti Pav.4. ** )Kai kuriuose modeliuose šio komponento gali nebūti). Norėdami dengtu elektrodu sukelti suvirinimo lanką, elektrodu palieskite virinamą detalę. Lankui atsiradus, elektrodą laikykite atstumu, lygiu elektrodo diametrui, pakreipę Virinimo mašinos aprašymas maždaug 20 – 30 laipsnių kampu suvirinimo kryptimi Norėdami sukelti suvirinimo lanką TIG degikliu, atidarykite apsauginių dujų vožtuvą. Ši virinimo mašina –...
  • Página 43: Instrukcja Obsługi

    Reguliavimas galimas tik suvirintojo TIG režime. Techninis aptarnavimas ¾ Paspauskite dvi sekundes “D” migtuką tam, kad atidaryti reguliavimo meniu. ¾ Pasirinkitė režimą “Slope Down” - “SD” pranešimą ekrane. ¾ Paspauskite “E” migtuką tam, kad pasirinkti reikiamą “Slope Down” vertę. ¾ Paspauskite dvi sekundes “D” migtuką tam, kad išeiti iš reguliavimo meniu. Išjunkite virinimo mašiną...
  • Página 44: Opis Spawarki

    medycznych takich, jak na przykład rozrusznik serca. ¾ Podłącz kabel z zaciskiem uchwytu elektrody** do spawarki i zamontuj elektrodę w W związku z tym należy powziąć odpowiednie środki ostrożności w stosunku do osób zacisku. Zastosuj się do instrukcji producenta elektrody odnośnie podłączenia i prądu używających protezy medyczne.
  • Página 45 Przełącznik MMA / TIG “D” I2, U2 Prąd i odpowiednie napięcie znormalizowane, które wytwarza spawarka. Proces spawania. Wskazuje ile czasu spawarka może pracować i przez jak Nacisnąć przycisk “D” celem wybrania pożądanego procesu spawania: długi czas musi być unieruchomiona w celu ochłodzenia. Czas jest wyrażony w % na podstawie cyklu 10 min.
  • Página 46: Návod K Obsluze

    TIG: - spawanie TIG z zajarzeniem LIFT ARC jakýchkoli součástí hořáku nebo posouvače drátu, před prováděním údržby nebo přesouváním svařovacího stroje (používejte rukojeť na svařovacím stroji) svařovací Spawanie MMA: parametry regulowane “H” stroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. „ Nedotýkejte se částí pod proudem holou kůží ani mokrým oblečením. Odizolujte se od ¾...
  • Página 47 „ Nepoužívejte kabely s poškozenou izolací nebo s uvolněnými konektory. X) Konektory pro svařovací kabely Spuštění Mod.3 A) Napájecí kabel. B) Hlavní vypínač C) Přepínač POHOTOVOSTNÍ REŽIM/ZAPNUTO. D) Tlačítka pro volbu režimu svařování „ Připojení k elektrické síti musí provést odborník nebo kvalifikovaná osoba. E) Otočný...
  • Página 48 elektrody. V zorníku se objeví hlášení “AS” Mod.3 Kontrolka pro napájecí napětí a signalizaci poruchy “G” ¾ Stiskem tlačítka “D” nastavte režim svařování. Vybrané možnosti jsou signalizovány „ Rozsvícená kontrolka značí, že je svářečka pod proudem. rozsvěcenými kontrolkami LED u různých symbolů. „ Blikající kontrolka značí, že je napájecí napětí příliš vysoké nebo příliš nízké. V zorníku ¾...
  • Página 49: Használati Kézikönyv

    „ A földkábelt kösd a megmunkálandó darabra a lehető legközelebb a hegesztendő ponthoz. „ Ne hegessz úgy, hogy a hegesztőt a testeden hordod. „ Fejedet és törzsedet tartsd a lehető legtávolabb a hegesztő áramkörtől. Ne dolgozz a Használati kézikönyv hegesztőnek támaszkodva, ülve vagy annak közelében. Minimális távolság: 8 Ábra Da = cm 50;...
  • Página 50 Mod.1 MMA / TIG választókapcsoló “D” „ Rögzítsd a védõ gázpalackot függõleges helyzetban, a forrasztás helyétõl távol. Használd a forrasztó alapzatát, vagy más biztos alapot, nehogy leessen és megsérüljön. Nyomja meg az „D” nyomógombot, hogy kiválassza azt a hegesztési folyamatot, melyet A felszereléshez kövesd az utasításokat a 7 Ábrán.
  • Página 51: Karbantartás

    ¾ Válaszd ki az „Arc Force” üzemmódobt - „AF” üzenet a kijelzőn. Ha meghaladod a forrasztás “X” pontját mely a technikai táblán van feltüntetve, egy ¾ Nyomd meg az “E” , hogy kiválaszd a kért Arc Force értéket. termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a ¾...
  • Página 52 Pripojenie k motorovým generátorom ¾ Niektoré zváračky môžu byť napájané motorovým generátorom (pozrite si symbol na „ Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. štítku s údajmi). Uistite sa, či má výkon aspoň 6 kVA a nedodáva väčšie napätie ako 270 V. „...
  • Página 53 Volič MMA / TIG “D” H) Symbol naznačujúci možnosť použitia zváračky v prostrediach, v ktorých sa vyskytuje elektrický výboj Stlačte tlačidlo „D“ pre voľbu procesu zvárania, ktorý chcete použiť: Výkon zváracieho okruhu Minimálne a maximálne napätie otvoreného okruhu (otvorený zvárací okruh). MMA - zváranie s obalenou elektródou. I2, U2 Prúd a príslušné...
  • Página 54: Sigurnosna Upozorenja

    ¾ “HOT START” Zvyšuje intenzitu zváracieho prúdu, aby sa uľahčilo zapálenie obalenej mjestu i ispravno postavljene. elektródy. „ Ne upotrebljavati stroj za varenje ako je prethodno pao ili udaren, jer može biti nesiguran. Potrebno je da ga pregleda kvalificirana osoba ili stručnjak. Zváranie Tig: nastaviteľné parametre “H”...
  • Página 55: Tehnički Podaci

    „ Uređaj mora biti spojen isključivo na sustav napajanja sa “neutralnim” sprovodnikom K) Spojnik za daljinsko upravljanje (pedala za node). spojenim na zemlju. L) Spojnik plinske cijevi X) Spojevi za kablove za varenje / spoj plamenika. Sastavljanje i električna prespajanja Y) Adapter plamenika za plin za varenje ¾...
  • Página 56 Kada je stroj spojen na mrežu na način “Stand By” na “zaslonu” treperi crveno svjetlo. se očitava napon mreže izražen u voltima. “G” Signal termičkog prekida ”F” Selektor MMA / CELULOZNI / TIG “D” Upaljeno svjetlo upozorenja znači da je termička zaštita uključena. Na zaslonu se očitava Odabrati proces varenja koji se upotrebljava.
  • Página 57: Varnostna Opozorila

    „ Če je za eno mesto varjenja istočasno potrebno uporabljati več varilnih strojev, oziroma Varnostna opozorila vsakokrat, ko se dela na kosih z električno povezavo, lahko pride do stanja, ko vsota nenabitih napetosti na nastavkih za elektrode ali na varilcih presega skrajno varnostno mejo.
  • Página 58 Nastavitev “Arc Force” Mod.1 A) Napajalni kabel. B) stikalo ON/OFF. To nastavitev lahko opravite samo, ko je varilnik v načinu delovanja MMA. D) MMA / TIG (Hot Start / Arc Force / Slope Down). ¾ Za vstop v meni za nastavitve dve sekundi dolgo pritiskajte tipko “D”. ¾...
  • Página 59 ¾ Pritiskajte tipko “E” nastavite vrednost, ki jo zahteva način delovanja “Slope Down”. Vzdrževanje ¾ Za izstop iz menija za nastavitve dve sekundi dolgo pritiskajte tipko “D”. Kontrolna lučka za napajalno napetost in opozorilo o nepravilnostih “G” „ Počasi utripajoča dioda - je aparat priključen na omrežje in čaka v načinu STAND BY. Pred kakršnim koli postopkom vzdrževanja izključite varilni aparat in odstranite vtič...
  • Página 60 Σύνδεση σε γεννήτριες κυκλώματος της μονάδας συγκράτησης του ηλεκτροδίου δεν αγγίζει τα κυκλώματα γείωσης. Η τυχαία επαφή τους μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση ή φωτιά. „ Ορισμένες μηχανές συγκόλλησης μπορούν να συνδεθούν σε γεννήτρια (βλ. σύμβολο στον πίνακα στοιχείων). Βεβαιωθείτε ότι η απόδοση της γεννήτριας είναι τουλάχιστον 6 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 61 Σήμα θερμικής διακοπής “F” D) Σχεδιάγραμμα της προβλεπόμενης διαδικασίας συγκόλλησης:: D1 Συγκόλληση MMA; D2: Συγκόλληση TIG Όταν ανάβει η ενδεικτική λυχνία, η θερμική προστασία είναι ενεργή. Στην οθόνη εμφανίζεται E) Σχεδιάγραμμα του συνεχούς ρεύματος που παρέχεται το μήνυμα “t” F) Απαιτούμενη ισχύς εισόδου: Εάν...
  • Página 62: Предупреждения По Безопасности

    Πλήκτρο Stand By / ON “C” Πιέστε το για να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή ή για να τη βάλετε σε “Stand By”. Όταν η μηχανή είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο σε “Stand By”, αναβοσβήνει ένα κόκκινο σημείο στην ‘οθόνη’ “G”. Рабочее руководство Επιλογέας MMA / CELLULOSIC / TIG «D” Επιλέξτε τη διαδικασία συγκόλλησης που θα χρησιμοποιηθεί: MMA: συγκόλληση...
  • Página 63: Описание Сварочного Аппарата

    промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения В сварочных аппаратах, выпускающих постоянный ток, большинство электродов воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. подсоединяется к положительной дуге, только некоторые (напр. покрытие из рутила) к отрицательной. Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях Подготовка контура сварки Режим TIG сведения...
  • Página 64 Сигнальная лампа срабатывания тепловой защиты среде с риском электрических разрядов I) Характеристики контура сварки “F” Минимальное и максимальное холостое напряжение (открытый контур Включенная лампа означает, что сработала тепловая защита. На дисплее появится сварки). сообщение “t” I2, U2 Ток и соответствующее нормализованное напряжение, производимое Если вы превысили параметр работы сварки “X” указанный в технической таблице, сварочным...
  • Página 65: Ръководство За Експлоатация

    Сигнальная лампа срабатывания тепловой защиты квалифицированным персоналом, разбирающимся в электромеханике, в зависимости от интенсивности использования. “F” • Проверить внутреннюю часть сварочного аппарата и удалить пыль, откладывающуюся на электрических частях (используется сжатый воздух) и на Включенная лампа означает, что сработала тепловая защита. На дисплее появится электронных...
  • Página 66: Технически Данни

    ¾ Щепсел. Ако заваръчната машина не е оборудвана с щепсел, поставете нормализиран щепсел (2P+T за 1Ph) (3P+T за 3Ph) с подходящ капацитет за EMF Електромагнитни полета захранващия кабел Фиг.3,2. Заваръчният ток генерира електромагнитни полета (EMF), в близост до Свързване към мотор-генератори заваръчната верига или заваръчната машина. Електромагнитните полета могат да взаимодействат...
  • Página 67 B) Европейски еталонен стандарт за конструкцията и безопасността на машината прекалено ниско или прекалено високо. На екрана излиза съобщение: Hi = напрежението на ел. захранването е прекалено високо. за заваряване Lo = напрежението на ел. захранването е прекалено ниско. C) Символи на вътрешната структура на машината за заваряване D) Символ...
  • Página 68: Техническа Поддръжка

    Ако топлинното прекъсване продължава да действа, това означава, че машината за Проверете, дали електрическите връзки са добре затегнати и дали не е повредена заваряване е преминала нивата на нормална експлоатация. изолацията на окабеляването. Mod.3 ¾ Задаване на режим на заваряване с натискане на бутон “D”. Избраните опции са обозначени...
  • Página 69 „ Nu staţi cu corpul între cablurile de sudură. Ţineţi ambele cabluri de sudură de aceeaşi (Mod.3) parte a corpului. ¾ Cuplaţi conectorul de alimentare al arzătorului** TIG la borna negativă a aparatului de „ Când este posibil, împletiţi cablurile, fixându-le cu bandă adezivă. sudură...
  • Página 70 Date tehnice pentru TIG arzătorul** şi cleştele suport de electrod** Fig. 6 protecţie este deschis. Printr-o mişcare rapidă, sigură, atingeţi şi apoi retrageţi vârful ** )Această componentă poate să nu existe la unele modele). electrodului de piesa ce urmează a fi sudată. Reglaj “Arc Force” Procesul de sudare: descrierea reglajelor şi semnalizărilor Reglarea este posibilă numai cu aparatul de sudură în regim MMA. Odată...
  • Página 71 Lampă martor conexiune comandă la distanţă )pedală de picior) “J” „ Kaynaklama işlemine uygun bir cam ile donatılmış kaynak maskesi kullanınız. Maske Se aprinde când comanda la distanţă (pedala de picior) opţională este conectată la hasar görmüş ise değiştiriniz, radyasyon geçebilir. aparat. „ Vücudunuzu kaynak arkının veya kıvılcımların oluşturduğu ışınlardan korumak için Semnalul de întrerupere termică “F”...
  • Página 72: Teknik Veriler

    maksimum nominal akıma (max I2) uygun gecikmeli bir sigorta ile donatılmış olduğunu Z) TIG hamlacı 3-pimli priz kontrol ediniz Resim 3,1. Teknik veriler Bu cihaz IEC/EN61000-3-12 yönetmeliği standartlarına uygun değildir. Düşük gerilimli besleme şebekesine bağlandığı taktirde, bağlantının gerçekleştirilebilirliğini kontrol Veri plakası kaynak makinesi üzerinde bulunur. Resim 2’de bu plakanın bir örneği etmek kurucunun veya kullanıcının sorumluluğu altındadır;...
  • Página 73 Gösterge üzerinde Volt biriminde şebeke gerilimi belirir. gösterilir. “E” düğmesini döndürerek parametre değerini değiştirmek mümkündür. Stand By / ON tuşu “C” Termik müdahale sinyal lambası “F” Makineyi çalıştırmak ve “Stand By” konumuna geçirmek için bu tuşa basınız. Yanan ikaz lambası termik korumanın devrede olduğunu göstermektedir. Gösterge Makine “Stand By” yönteminde şebekeye bağlı olduğunda “ekranda” kırmızı bir nokta üzerinde “t”...
  • Página 74 ‫اللحام في ظروف خطرة‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود مواد قابلة‬ „ ‫دليل التعليمات‬ ‫لالشتعال أو متفجرة، تأكد من وجود خبير مسؤول لتقييم الظروف مقدم ا ً . تأكد من وجود أشخاص مدربين على‬ ‫ من المواصفات‬A.9 ‫؛‬A.7 ‫التدخل في حاالت الطوارئ. اتبع الوسائل التقنية للحماية الوارد وصفها في 5.01؛‬ .CLC / TS 62081 ‫...
  • Página 75 ‫إلشعال قوس اللحام بالكترود مطلي، نظف طرف السلك على القطعة المطلوب لحامها وبمجرد إشعال‬ .‫القوس أبق عليه ثابت على مسافة تعادل قطر االلكترود بزاوية ميل حوالي 03-02 درجة في اتجاه اللحام‬ .1 ‫األجزاء الرئيسية شكل‬ 1 ‫موديل‬ ‫، تحقق من أن صمام غاز الحماية مفتوح. عن طريق حركة سريعة‬TIG ‫إلشعال قوس اللحام ذو الشعلة‬ ‫( ابل...
  • Página 76 ‫: معايير يمكن ضبطها‬MMA ‫) لحام‬H ‫عدم االلتصاق‬ ‫(“ األمبير ضبط تيار اللحام‬I (Amp” ‫تم تجهيز آلة لحام بجهاز تلقائي يقوم بقطع الكهرباء خالل ثواني قليلة بعد التحذير من أن االلكترود ظل ملتصقا‬ ¾ ‫“ زيادة قوة تيار اللحام لمنع التصاق االكترود المغلف بالقطعة المطلوب لحامها عندما‬ARC FORCE” .‫بالقطعة...

Este manual también es adecuado para:

Mastro 518 hd

Tabla de contenido